Zk, ZK, ZK, ZK
J'oublie pas, on oublie rien, tu connais
Bah ouais
J'suis revenu obligé ceux qui m'ont négligé
C'est ZKR, faudra s'y faire, bah ouais
J'suis revenu obligé ceux qui m'ont négligé
Change pas d'avis, c'est trop tard
Fais les monter jusqu'au sommet
Ils t'rendront pas l'appareil
Si p'tite la grandeur d'la Terre
Pour un regard, on s'tire dessus
C'était plus simple une bagarre
Y a des porcs de tous les côtés
J'me sens faluché
Frère, on s'adapte comme le nom du label
On est tout-terrain
Business sous-terrain, faut tout enterrer
T'façon vous verrez à faire les parrains
Un jour ou l'autre, vous payerez
C'est vrai qu'l'œil des gens, ça peut nuire au plan
Papa est déçu par son fils donc il lui prend les clés
Et protège bien ton territoire, dehors, c'est Clash of Clans
Mais je pense pas qu'tu saches vraiment c'que c'est d'guérir une plaie
Par une plaie, conseil, faut pas qu't'essayes
Nan, c'est pas maintenant
Qu'on aura assez, qu'on s'en ira
Car plus on est loin d'chez nous, plus on s'ennuiera
C'est par là, devant l'bloc, derrière l'allée
Le cœur impure, c'est pas d'la dure
Il s'purifie pas sur l'allée, nan, nan
Mais pourquoi c'est toujours les mêmes qui ont l'habitude de parler?
Quand faut agir, ils font pas
Y a celui qui taffe pour les biens
Celui qui taffe pour les siens
Donc s'te-plaît, confonds pas
Et nous fais pas l'tron-pa
Y a qu'les cons qu't'as trompé
Les zeubs ont les compte pas
Gros, tellement qu't'en as pompé
Pourquoi t'es jamais content?
Après la pluie, y a l'beau temps
J'en profiterai pour compter l'blé
J'en profiterai pour compter l'blé
Imagine un casse-bélier en marche-arrière dans une Bentley, hein
J'crois qu'j'ai trop fumé d'sativa
Mets d'côté tes sentiments
Ici, tous les cœurs sont dépeuplés
La vengeance au dessert car elle s'mange bien glacée
Tu servais tellement à rien qu'on t'a même pas remplacé
"Absent", "Dans les mains", on verra pour le prochain
Pour l'instant, j'dois plus couper la came ou l'nez des schlags va saigner
De l'amour dans une giffle
D'la haine dans un geste affectif
J'avoue, j'ai d'la chance d'avoir un public réceptif
Un boîtier, une clé vierge, un BM (un BM)
Pas d'empreinte, pas sûr pour l'ADN (l'ADN)
Et j'dois avoir une bonne brasse
Car j'sais pas si j'ai pied
Faudra v'-esqui les guêpiers, tendu par les tiens
Ou peut-être par les miens
J'suis revenu obligé ceux qui m'ont négligé
Mais pourquoi c'est toujours les mêmes qui ont l'habitude de parler?
Quand faut agir, ils font pas
Y a celui qui taffe pour les biens
Celui qui taffe pour les siens
Donc s'te-plaît, confonds pas
Et nous fais pas l'tron-pa
Y a qu'les cons qu't'as trompé
Les zeubs ont les compte pas
Gros, tellement qu't'en as pompé
Pourquoi t'es jamais content?
Après la pluie, y a l'beau temps
J'en profiterai pour compter l'blé
Bellek track
Zk, ZK, ZK, ZK
Zk, ZK, ZK, ZK
J'oublie pas, on oublie rien, tu connais
Ich vergesse nicht, wir vergessen nichts, du weißt
Bah ouais
Na klar
J'suis revenu obligé ceux qui m'ont négligé
Ich bin zurückgekommen, um die zu zwingen, die mich vernachlässigt haben
C'est ZKR, faudra s'y faire, bah ouais
Es ist ZKR, du wirst dich daran gewöhnen müssen, na klar
J'suis revenu obligé ceux qui m'ont négligé
Ich bin zurückgekommen, um die zu zwingen, die mich vernachlässigt haben
Change pas d'avis, c'est trop tard
Ändere deine Meinung nicht, es ist zu spät
Fais les monter jusqu'au sommet
Lass sie bis zur Spitze steigen
Ils t'rendront pas l'appareil
Sie werden dir den Gefallen nicht erwidern
Si p'tite la grandeur d'la Terre
So klein ist die Größe der Erde
Pour un regard, on s'tire dessus
Für einen Blick schießen wir aufeinander
C'était plus simple une bagarre
Ein Kampf war einfacher
Y a des porcs de tous les côtés
Es gibt Schweine auf allen Seiten
J'me sens faluché
Ich fühle mich betrogen
Frère, on s'adapte comme le nom du label
Bruder, wir passen uns an wie der Name des Labels
On est tout-terrain
Wir sind All-Terrain
Business sous-terrain, faut tout enterrer
Unterirdisches Geschäft, alles muss begraben werden
T'façon vous verrez à faire les parrains
Ihr werdet sowieso sehen, wie man Paten macht
Un jour ou l'autre, vous payerez
Früher oder später werdet ihr bezahlen
C'est vrai qu'l'œil des gens, ça peut nuire au plan
Es ist wahr, dass der Blick der Leute den Plan stören kann
Papa est déçu par son fils donc il lui prend les clés
Papa ist enttäuscht von seinem Sohn, also nimmt er ihm die Schlüssel weg
Et protège bien ton territoire, dehors, c'est Clash of Clans
Und beschütze dein Territorium gut, draußen ist es Clash of Clans
Mais je pense pas qu'tu saches vraiment c'que c'est d'guérir une plaie
Aber ich glaube nicht, dass du wirklich weißt, was es heißt, eine Wunde zu heilen
Par une plaie, conseil, faut pas qu't'essayes
Mit einer Wunde, Rat, du solltest es nicht versuchen
Nan, c'est pas maintenant
Nein, es ist nicht jetzt
Qu'on aura assez, qu'on s'en ira
Dass wir genug haben werden, dass wir gehen werden
Car plus on est loin d'chez nous, plus on s'ennuiera
Denn je weiter wir von zu Hause weg sind, desto mehr werden wir uns langweilen
C'est par là, devant l'bloc, derrière l'allée
Es ist da, vor dem Block, hinter der Gasse
Le cœur impure, c'est pas d'la dure
Das unreine Herz, es ist nicht hart
Il s'purifie pas sur l'allée, nan, nan
Es reinigt sich nicht auf der Gasse, nein, nein
Mais pourquoi c'est toujours les mêmes qui ont l'habitude de parler?
Aber warum sind es immer die gleichen, die es gewohnt sind zu reden?
Quand faut agir, ils font pas
Wenn es darum geht zu handeln, tun sie es nicht
Y a celui qui taffe pour les biens
Es gibt denjenigen, der für die Güter arbeitet
Celui qui taffe pour les siens
Derjenige, der für seine Leute arbeitet
Donc s'te-plaît, confonds pas
Also bitte, verwechsle nicht
Et nous fais pas l'tron-pa
Und mach uns nicht zum Narren
Y a qu'les cons qu't'as trompé
Es sind nur die Dummen, die du betrogen hast
Les zeubs ont les compte pas
Die Zeubs zählen wir nicht
Gros, tellement qu't'en as pompé
Großer, so viel hast du gepumpt
Pourquoi t'es jamais content?
Warum bist du nie zufrieden?
Après la pluie, y a l'beau temps
Nach dem Regen kommt die Sonne
J'en profiterai pour compter l'blé
Ich werde die Gelegenheit nutzen, um das Geld zu zählen
J'en profiterai pour compter l'blé
Ich werde die Gelegenheit nutzen, um das Geld zu zählen
Imagine un casse-bélier en marche-arrière dans une Bentley, hein
Stell dir einen Rammbock vor, der rückwärts in einen Bentley fährt, huh
J'crois qu'j'ai trop fumé d'sativa
Ich glaube, ich habe zu viel Sativa geraucht
Mets d'côté tes sentiments
Leg deine Gefühle beiseite
Ici, tous les cœurs sont dépeuplés
Hier sind alle Herzen entvölkert
La vengeance au dessert car elle s'mange bien glacée
Die Rache zum Dessert, weil sie gut gekühlt schmeckt
Tu servais tellement à rien qu'on t'a même pas remplacé
Du warst so nutzlos, dass wir dich nicht einmal ersetzt haben
"Absent", "Dans les mains", on verra pour le prochain
„Abwesend“, „In den Händen“, wir werden beim nächsten Mal sehen
Pour l'instant, j'dois plus couper la came ou l'nez des schlags va saigner
Im Moment muss ich das Zeug nicht mehr schneiden oder die Nasen der Schläger werden bluten
De l'amour dans une giffle
Liebe in einer Ohrfeige
D'la haine dans un geste affectif
Hass in einer liebevollen Geste
J'avoue, j'ai d'la chance d'avoir un public réceptif
Ich gebe zu, ich habe Glück, ein empfängliches Publikum zu haben
Un boîtier, une clé vierge, un BM (un BM)
Ein Gehäuse, ein blanker Schlüssel, ein BMW (ein BMW)
Pas d'empreinte, pas sûr pour l'ADN (l'ADN)
Keine Fingerabdrücke, nicht sicher für die DNA (die DNA)
Et j'dois avoir une bonne brasse
Und ich muss einen guten Schwung haben
Car j'sais pas si j'ai pied
Denn ich weiß nicht, ob ich den Boden berühre
Faudra v'-esqui les guêpiers, tendu par les tiens
Du wirst die Wespennester meiden müssen, die von deinen Leuten gespannt wurden
Ou peut-être par les miens
Oder vielleicht von meinen
J'suis revenu obligé ceux qui m'ont négligé
Ich bin zurückgekommen, um die zu zwingen, die mich vernachlässigt haben
Mais pourquoi c'est toujours les mêmes qui ont l'habitude de parler?
Aber warum sind es immer die gleichen, die es gewohnt sind zu reden?
Quand faut agir, ils font pas
Wenn es darum geht zu handeln, tun sie es nicht
Y a celui qui taffe pour les biens
Es gibt denjenigen, der für die Güter arbeitet
Celui qui taffe pour les siens
Derjenige, der für seine Leute arbeitet
Donc s'te-plaît, confonds pas
Also bitte, verwechsle nicht
Et nous fais pas l'tron-pa
Und mach uns nicht zum Narren
Y a qu'les cons qu't'as trompé
Es sind nur die Dummen, die du betrogen hast
Les zeubs ont les compte pas
Die Zeubs zählen wir nicht
Gros, tellement qu't'en as pompé
Großer, so viel hast du gepumpt
Pourquoi t'es jamais content?
Warum bist du nie zufrieden?
Après la pluie, y a l'beau temps
Nach dem Regen kommt die Sonne
J'en profiterai pour compter l'blé
Ich werde die Gelegenheit nutzen, um das Geld zu zählen
Bellek track
Bellek Track
Zk, ZK, ZK, ZK
Zk, ZK, ZK, ZK
J'oublie pas, on oublie rien, tu connais
Não esqueço, não esquecemos nada, você sabe
Bah ouais
Claro
J'suis revenu obligé ceux qui m'ont négligé
Voltei para obrigar aqueles que me negligenciaram
C'est ZKR, faudra s'y faire, bah ouais
É ZKR, você terá que se acostumar, claro
J'suis revenu obligé ceux qui m'ont négligé
Voltei para obrigar aqueles que me negligenciaram
Change pas d'avis, c'est trop tard
Não mude de ideia, é tarde demais
Fais les monter jusqu'au sommet
Faça-os subir até o topo
Ils t'rendront pas l'appareil
Eles não vão retribuir
Si p'tite la grandeur d'la Terre
Se a grandeza da Terra é tão pequena
Pour un regard, on s'tire dessus
Por um olhar, atiramos um no outro
C'était plus simple une bagarre
Era mais simples uma briga
Y a des porcs de tous les côtés
Há porcos em todos os lugares
J'me sens faluché
Sinto-me enganado
Frère, on s'adapte comme le nom du label
Irmão, nos adaptamos como o nome da gravadora
On est tout-terrain
Somos todo-terreno
Business sous-terrain, faut tout enterrer
Negócios subterrâneos, temos que enterrar tudo
T'façon vous verrez à faire les parrains
De qualquer forma, vocês verão ao se tornarem padrinhos
Un jour ou l'autre, vous payerez
Mais cedo ou mais tarde, vocês pagarão
C'est vrai qu'l'œil des gens, ça peut nuire au plan
É verdade que o olhar das pessoas pode atrapalhar o plano
Papa est déçu par son fils donc il lui prend les clés
Papai está decepcionado com o filho, então ele pega as chaves
Et protège bien ton territoire, dehors, c'est Clash of Clans
E proteja bem o seu território, lá fora, é Clash of Clans
Mais je pense pas qu'tu saches vraiment c'que c'est d'guérir une plaie
Mas eu não acho que você realmente saiba o que é curar uma ferida
Par une plaie, conseil, faut pas qu't'essayes
Por uma ferida, conselho, não tente
Nan, c'est pas maintenant
Não, não é agora
Qu'on aura assez, qu'on s'en ira
Que teremos o suficiente, que iremos embora
Car plus on est loin d'chez nous, plus on s'ennuiera
Porque quanto mais longe de casa, mais nos entediamos
C'est par là, devant l'bloc, derrière l'allée
É por aqui, na frente do bloco, atrás do corredor
Le cœur impure, c'est pas d'la dure
O coração impuro, não é duro
Il s'purifie pas sur l'allée, nan, nan
Não se purifica no corredor, não, não
Mais pourquoi c'est toujours les mêmes qui ont l'habitude de parler?
Mas por que são sempre os mesmos que têm o hábito de falar?
Quand faut agir, ils font pas
Quando é preciso agir, eles não fazem
Y a celui qui taffe pour les biens
Há aquele que trabalha para os bens
Celui qui taffe pour les siens
Aquele que trabalha para os seus
Donc s'te-plaît, confonds pas
Então, por favor, não confunda
Et nous fais pas l'tron-pa
E não nos engane
Y a qu'les cons qu't'as trompé
Só os tolos que você enganou
Les zeubs ont les compte pas
Os zeubs não contam
Gros, tellement qu't'en as pompé
Cara, você sugou tanto
Pourquoi t'es jamais content?
Por que você nunca está satisfeito?
Après la pluie, y a l'beau temps
Depois da chuva, vem o bom tempo
J'en profiterai pour compter l'blé
Aproveitarei para contar o dinheiro
J'en profiterai pour compter l'blé
Aproveitarei para contar o dinheiro
Imagine un casse-bélier en marche-arrière dans une Bentley, hein
Imagine um aríete em marcha à ré em um Bentley, hein
J'crois qu'j'ai trop fumé d'sativa
Acho que fumei muita sativa
Mets d'côté tes sentiments
Deixe seus sentimentos de lado
Ici, tous les cœurs sont dépeuplés
Aqui, todos os corações estão vazios
La vengeance au dessert car elle s'mange bien glacée
A vingança é a sobremesa porque é melhor servida fria
Tu servais tellement à rien qu'on t'a même pas remplacé
Você era tão inútil que nem sequer foi substituído
"Absent", "Dans les mains", on verra pour le prochain
"Ausente", "Nas mãos", veremos o próximo
Pour l'instant, j'dois plus couper la came ou l'nez des schlags va saigner
Por enquanto, não preciso mais cortar a droga ou o nariz dos viciados vai sangrar
De l'amour dans une giffle
Amor em um tapa
D'la haine dans un geste affectif
Ódio em um gesto afetivo
J'avoue, j'ai d'la chance d'avoir un public réceptif
Admito, tenho sorte de ter um público receptivo
Un boîtier, une clé vierge, un BM (un BM)
Uma caixa, uma chave virgem, um BMW (um BMW)
Pas d'empreinte, pas sûr pour l'ADN (l'ADN)
Sem impressões digitais, não tenho certeza sobre o DNA (o DNA)
Et j'dois avoir une bonne brasse
E eu devo ter um bom nado
Car j'sais pas si j'ai pied
Porque não sei se estou de pé
Faudra v'-esqui les guêpiers, tendu par les tiens
Terei que evitar as armadilhas, esticadas pelos seus
Ou peut-être par les miens
Ou talvez pelos meus
J'suis revenu obligé ceux qui m'ont négligé
Voltei para obrigar aqueles que me negligenciaram
Mais pourquoi c'est toujours les mêmes qui ont l'habitude de parler?
Mas por que são sempre os mesmos que têm o hábito de falar?
Quand faut agir, ils font pas
Quando é preciso agir, eles não fazem
Y a celui qui taffe pour les biens
Há aquele que trabalha para os bens
Celui qui taffe pour les siens
Aquele que trabalha para os seus
Donc s'te-plaît, confonds pas
Então, por favor, não confunda
Et nous fais pas l'tron-pa
E não nos engane
Y a qu'les cons qu't'as trompé
Só os tolos que você enganou
Les zeubs ont les compte pas
Os zeubs não contam
Gros, tellement qu't'en as pompé
Cara, você sugou tanto
Pourquoi t'es jamais content?
Por que você nunca está satisfeito?
Après la pluie, y a l'beau temps
Depois da chuva, vem o bom tempo
J'en profiterai pour compter l'blé
Aproveitarei para contar o dinheiro
Bellek track
Cuidado com a faixa
Zk, ZK, ZK, ZK
Zk, ZK, ZK, ZK
J'oublie pas, on oublie rien, tu connais
I don't forget, we forget nothing, you know
Bah ouais
Well yeah
J'suis revenu obligé ceux qui m'ont négligé
I came back to force those who neglected me
C'est ZKR, faudra s'y faire, bah ouais
It's ZKR, you'll have to get used to it, well yeah
J'suis revenu obligé ceux qui m'ont négligé
I came back to force those who neglected me
Change pas d'avis, c'est trop tard
Don't change your mind, it's too late
Fais les monter jusqu'au sommet
Make them climb to the top
Ils t'rendront pas l'appareil
They won't return the favor
Si p'tite la grandeur d'la Terre
If the greatness of the Earth is so small
Pour un regard, on s'tire dessus
For a look, we shoot each other
C'était plus simple une bagarre
It was simpler a fight
Y a des porcs de tous les côtés
There are pigs on all sides
J'me sens faluché
I feel faluched
Frère, on s'adapte comme le nom du label
Brother, we adapt like the name of the label
On est tout-terrain
We are all-terrain
Business sous-terrain, faut tout enterrer
Underground business, everything must be buried
T'façon vous verrez à faire les parrains
Anyway, you will see to be godfathers
Un jour ou l'autre, vous payerez
Sooner or later, you will pay
C'est vrai qu'l'œil des gens, ça peut nuire au plan
It's true that people's eye can harm the plan
Papa est déçu par son fils donc il lui prend les clés
Dad is disappointed in his son so he takes the keys
Et protège bien ton territoire, dehors, c'est Clash of Clans
And protect your territory well, outside, it's Clash of Clans
Mais je pense pas qu'tu saches vraiment c'que c'est d'guérir une plaie
But I don't think you really know what it's like to heal a wound
Par une plaie, conseil, faut pas qu't'essayes
By a wound, advice, don't try
Nan, c'est pas maintenant
No, it's not now
Qu'on aura assez, qu'on s'en ira
That we will have enough, that we will leave
Car plus on est loin d'chez nous, plus on s'ennuiera
Because the further we are from home, the more we will get bored
C'est par là, devant l'bloc, derrière l'allée
It's over there, in front of the block, behind the alley
Le cœur impure, c'est pas d'la dure
The impure heart, it's not hard
Il s'purifie pas sur l'allée, nan, nan
It doesn't purify on the alley, no, no
Mais pourquoi c'est toujours les mêmes qui ont l'habitude de parler?
But why is it always the same ones who are used to talking?
Quand faut agir, ils font pas
When it comes to acting, they don't
Y a celui qui taffe pour les biens
There is the one who works for goods
Celui qui taffe pour les siens
The one who works for his own
Donc s'te-plaît, confonds pas
So please, don't confuse
Et nous fais pas l'tron-pa
And don't trick us
Y a qu'les cons qu't'as trompé
There are only the fools you've fooled
Les zeubs ont les compte pas
The zeubs don't count them
Gros, tellement qu't'en as pompé
Big, so much that you've pumped
Pourquoi t'es jamais content?
Why are you never happy?
Après la pluie, y a l'beau temps
After the rain, there is good weather
J'en profiterai pour compter l'blé
I will take the opportunity to count the dough
J'en profiterai pour compter l'blé
I will take the opportunity to count the dough
Imagine un casse-bélier en marche-arrière dans une Bentley, hein
Imagine a battering ram in reverse in a Bentley, huh
J'crois qu'j'ai trop fumé d'sativa
I think I've smoked too much sativa
Mets d'côté tes sentiments
Put aside your feelings
Ici, tous les cœurs sont dépeuplés
Here, all hearts are depopulated
La vengeance au dessert car elle s'mange bien glacée
Revenge for dessert because it is well frozen
Tu servais tellement à rien qu'on t'a même pas remplacé
You were so useless that we didn't even replace you
"Absent", "Dans les mains", on verra pour le prochain
"Absent", "In the hands", we will see for the next one
Pour l'instant, j'dois plus couper la came ou l'nez des schlags va saigner
For now, I must no longer cut the dope or the nose of the schlags will bleed
De l'amour dans une giffle
Love in a slap
D'la haine dans un geste affectif
Hate in an affectionate gesture
J'avoue, j'ai d'la chance d'avoir un public réceptif
I admit, I'm lucky to have a receptive audience
Un boîtier, une clé vierge, un BM (un BM)
A box, a blank key, a BMW (a BMW)
Pas d'empreinte, pas sûr pour l'ADN (l'ADN)
No fingerprint, not sure for the DNA (the DNA)
Et j'dois avoir une bonne brasse
And I must have a good stroke
Car j'sais pas si j'ai pied
Because I don't know if I have a foot
Faudra v'-esqui les guêpiers, tendu par les tiens
You will have to dodge the wasp nests, tense by yours
Ou peut-être par les miens
Or maybe by mine
J'suis revenu obligé ceux qui m'ont négligé
I came back to force those who neglected me
Mais pourquoi c'est toujours les mêmes qui ont l'habitude de parler?
But why is it always the same ones who are used to talking?
Quand faut agir, ils font pas
When it comes to acting, they don't
Y a celui qui taffe pour les biens
There is the one who works for goods
Celui qui taffe pour les siens
The one who works for his own
Donc s'te-plaît, confonds pas
So please, don't confuse
Et nous fais pas l'tron-pa
And don't trick us
Y a qu'les cons qu't'as trompé
There are only the fools you've fooled
Les zeubs ont les compte pas
The zeubs don't count them
Gros, tellement qu't'en as pompé
Big, so much that you've pumped
Pourquoi t'es jamais content?
Why are you never happy?
Après la pluie, y a l'beau temps
After the rain, there is good weather
J'en profiterai pour compter l'blé
I will take the opportunity to count the dough
Bellek track
Bellek track
Zk, ZK, ZK, ZK
Zk, ZK, ZK, ZK
J'oublie pas, on oublie rien, tu connais
No olvido, no olvidamos nada, lo sabes
Bah ouais
Por supuesto
J'suis revenu obligé ceux qui m'ont négligé
He vuelto a obligar a aquellos que me han descuidado
C'est ZKR, faudra s'y faire, bah ouais
Es ZKR, tendrás que acostumbrarte, por supuesto
J'suis revenu obligé ceux qui m'ont négligé
He vuelto a obligar a aquellos que me han descuidado
Change pas d'avis, c'est trop tard
No cambies de opinión, es demasiado tarde
Fais les monter jusqu'au sommet
Hazlos subir hasta la cima
Ils t'rendront pas l'appareil
No te devolverán el favor
Si p'tite la grandeur d'la Terre
Si pequeña es la grandeza de la Tierra
Pour un regard, on s'tire dessus
Por una mirada, nos disparamos
C'était plus simple une bagarre
Era más simple una pelea
Y a des porcs de tous les côtés
Hay cerdos por todos lados
J'me sens faluché
Me siento engañado
Frère, on s'adapte comme le nom du label
Hermano, nos adaptamos como el nombre de la discográfica
On est tout-terrain
Somos todoterreno
Business sous-terrain, faut tout enterrer
Negocios subterráneos, hay que enterrarlo todo
T'façon vous verrez à faire les parrains
De todos modos, verán cómo hacer de padrinos
Un jour ou l'autre, vous payerez
Tarde o temprano, pagarán
C'est vrai qu'l'œil des gens, ça peut nuire au plan
Es cierto que la mirada de la gente puede arruinar el plan
Papa est déçu par son fils donc il lui prend les clés
Papá está decepcionado con su hijo, así que le quita las llaves
Et protège bien ton territoire, dehors, c'est Clash of Clans
Y protege bien tu territorio, afuera, es Clash of Clans
Mais je pense pas qu'tu saches vraiment c'que c'est d'guérir une plaie
Pero no creo que sepas realmente lo que es curar una herida
Par une plaie, conseil, faut pas qu't'essayes
Por una herida, consejo, no lo intentes
Nan, c'est pas maintenant
No, no es ahora
Qu'on aura assez, qu'on s'en ira
Cuando tengamos suficiente, nos iremos
Car plus on est loin d'chez nous, plus on s'ennuiera
Porque cuanto más lejos estamos de casa, más nos aburrimos
C'est par là, devant l'bloc, derrière l'allée
Es por allí, delante del bloque, detrás del callejón
Le cœur impure, c'est pas d'la dure
El corazón impuro, no es duro
Il s'purifie pas sur l'allée, nan, nan
No se purifica en el callejón, no, no
Mais pourquoi c'est toujours les mêmes qui ont l'habitude de parler?
¿Pero por qué siempre son los mismos los que tienen la costumbre de hablar?
Quand faut agir, ils font pas
Cuando hay que actuar, no lo hacen
Y a celui qui taffe pour les biens
Está el que trabaja para los bienes
Celui qui taffe pour les siens
El que trabaja para los suyos
Donc s'te-plaît, confonds pas
Así que por favor, no confundas
Et nous fais pas l'tron-pa
Y no nos hagas el tron-pa
Y a qu'les cons qu't'as trompé
Solo los tontos que has engañado
Les zeubs ont les compte pas
Los zeubs no cuentan
Gros, tellement qu't'en as pompé
Gordo, tanto que has bombeado
Pourquoi t'es jamais content?
¿Por qué nunca estás contento?
Après la pluie, y a l'beau temps
Después de la lluvia, viene el buen tiempo
J'en profiterai pour compter l'blé
Aprovecharé para contar el dinero
J'en profiterai pour compter l'blé
Aprovecharé para contar el dinero
Imagine un casse-bélier en marche-arrière dans une Bentley, hein
Imagina un ariete en marcha atrás en un Bentley, eh
J'crois qu'j'ai trop fumé d'sativa
Creo que he fumado demasiado sativa
Mets d'côté tes sentiments
Deja a un lado tus sentimientos
Ici, tous les cœurs sont dépeuplés
Aquí, todos los corazones están desolados
La vengeance au dessert car elle s'mange bien glacée
La venganza de postre porque se come bien fría
Tu servais tellement à rien qu'on t'a même pas remplacé
Eras tan inútil que ni siquiera te hemos reemplazado
"Absent", "Dans les mains", on verra pour le prochain
"Ausente", "En las manos", veremos para el próximo
Pour l'instant, j'dois plus couper la came ou l'nez des schlags va saigner
Por ahora, no tengo que cortar la cocaína o la nariz de los drogadictos sangrará
De l'amour dans une giffle
Amor en una bofetada
D'la haine dans un geste affectif
Odio en un gesto afectivo
J'avoue, j'ai d'la chance d'avoir un public réceptif
Admito, tengo suerte de tener un público receptivo
Un boîtier, une clé vierge, un BM (un BM)
Una caja, una llave virgen, un BMW (un BMW)
Pas d'empreinte, pas sûr pour l'ADN (l'ADN)
Sin huellas, no seguro para el ADN (el ADN)
Et j'dois avoir une bonne brasse
Y debo tener un buen golpe
Car j'sais pas si j'ai pied
Porque no sé si tengo pie
Faudra v'-esqui les guêpiers, tendu par les tiens
Tendrás que esquivar los avisperos, tendidos por los tuyos
Ou peut-être par les miens
O tal vez por los míos
J'suis revenu obligé ceux qui m'ont négligé
He vuelto a obligar a aquellos que me han descuidado
Mais pourquoi c'est toujours les mêmes qui ont l'habitude de parler?
¿Pero por qué siempre son los mismos los que tienen la costumbre de hablar?
Quand faut agir, ils font pas
Cuando hay que actuar, no lo hacen
Y a celui qui taffe pour les biens
Está el que trabaja para los bienes
Celui qui taffe pour les siens
El que trabaja para los suyos
Donc s'te-plaît, confonds pas
Así que por favor, no confundas
Et nous fais pas l'tron-pa
Y no nos hagas el tron-pa
Y a qu'les cons qu't'as trompé
Solo los tontos que has engañado
Les zeubs ont les compte pas
Los zeubs no cuentan
Gros, tellement qu't'en as pompé
Gordo, tanto que has bombeado
Pourquoi t'es jamais content?
¿Por qué nunca estás contento?
Après la pluie, y a l'beau temps
Después de la lluvia, viene el buen tiempo
J'en profiterai pour compter l'blé
Aprovecharé para contar el dinero
Bellek track
Bellek track
Zk, ZK, ZK, ZK
Zk, ZK, ZK, ZK
J'oublie pas, on oublie rien, tu connais
Non dimentico, non dimentichiamo nulla, lo sai
Bah ouais
Certo
J'suis revenu obligé ceux qui m'ont négligé
Sono tornato a costringere quelli che mi hanno trascurato
C'est ZKR, faudra s'y faire, bah ouais
È ZKR, dovrai abituarti, certo
J'suis revenu obligé ceux qui m'ont négligé
Sono tornato a costringere quelli che mi hanno trascurato
Change pas d'avis, c'est trop tard
Non cambiare idea, è troppo tardi
Fais les monter jusqu'au sommet
Fagli salire fino alla cima
Ils t'rendront pas l'appareil
Non ti restituiranno il favore
Si p'tite la grandeur d'la Terre
Se piccola è la grandezza della Terra
Pour un regard, on s'tire dessus
Per uno sguardo, ci spariamo addosso
C'était plus simple une bagarre
Era più semplice una rissa
Y a des porcs de tous les côtés
Ci sono porci da tutte le parti
J'me sens faluché
Mi sento faluché
Frère, on s'adapte comme le nom du label
Fratello, ci adattiamo come il nome dell'etichetta
On est tout-terrain
Siamo tutto terreno
Business sous-terrain, faut tout enterrer
Affari sotterranei, bisogna seppellire tutto
T'façon vous verrez à faire les parrains
Comunque vedrete a fare i padrini
Un jour ou l'autre, vous payerez
Prima o poi, pagherete
C'est vrai qu'l'œil des gens, ça peut nuire au plan
È vero che l'occhio della gente può danneggiare il piano
Papa est déçu par son fils donc il lui prend les clés
Papà è deluso dal figlio quindi gli prende le chiavi
Et protège bien ton territoire, dehors, c'est Clash of Clans
E proteggi bene il tuo territorio, fuori, è Clash of Clans
Mais je pense pas qu'tu saches vraiment c'que c'est d'guérir une plaie
Ma non penso che tu sappia davvero cosa significhi guarire una ferita
Par une plaie, conseil, faut pas qu't'essayes
Con una ferita, consiglio, non provare
Nan, c'est pas maintenant
No, non è ora
Qu'on aura assez, qu'on s'en ira
Che avremo abbastanza, che ce ne andremo
Car plus on est loin d'chez nous, plus on s'ennuiera
Perché più siamo lontani da casa, più ci annoieremo
C'est par là, devant l'bloc, derrière l'allée
È da quella parte, davanti al blocco, dietro il viale
Le cœur impure, c'est pas d'la dure
Il cuore impuro, non è duro
Il s'purifie pas sur l'allée, nan, nan
Non si purifica sul viale, no, no
Mais pourquoi c'est toujours les mêmes qui ont l'habitude de parler?
Ma perché sono sempre gli stessi che hanno l'abitudine di parlare?
Quand faut agir, ils font pas
Quando bisogna agire, non lo fanno
Y a celui qui taffe pour les biens
C'è chi lavora per i beni
Celui qui taffe pour les siens
Chi lavora per i suoi
Donc s'te-plaît, confonds pas
Quindi per favore, non confondere
Et nous fais pas l'tron-pa
E non ci fai il tron-pa
Y a qu'les cons qu't'as trompé
Ci sono solo gli stupidi che hai ingannato
Les zeubs ont les compte pas
I zeubs non li contiamo
Gros, tellement qu't'en as pompé
Grosso, tanto che ne hai pompato
Pourquoi t'es jamais content?
Perché non sei mai contento?
Après la pluie, y a l'beau temps
Dopo la pioggia, c'è il bel tempo
J'en profiterai pour compter l'blé
Ne approfitterò per contare il grano
J'en profiterai pour compter l'blé
Ne approfitterò per contare il grano
Imagine un casse-bélier en marche-arrière dans une Bentley, hein
Immagina un ariete in retromarcia in una Bentley, eh
J'crois qu'j'ai trop fumé d'sativa
Credo di aver fumato troppa sativa
Mets d'côté tes sentiments
Metti da parte i tuoi sentimenti
Ici, tous les cœurs sont dépeuplés
Qui, tutti i cuori sono spopolati
La vengeance au dessert car elle s'mange bien glacée
La vendetta al dessert perché si mangia bene fredda
Tu servais tellement à rien qu'on t'a même pas remplacé
Servivi a talmente poco che non ti abbiamo nemmeno sostituito
"Absent", "Dans les mains", on verra pour le prochain
"Assente", "Nelle mani", vedremo per il prossimo
Pour l'instant, j'dois plus couper la came ou l'nez des schlags va saigner
Per ora, non devo più tagliare la roba o il naso degli schlags sanguinerà
De l'amour dans une giffle
Amore in uno schiaffo
D'la haine dans un geste affectif
Odio in un gesto affettivo
J'avoue, j'ai d'la chance d'avoir un public réceptif
Ammetto, ho la fortuna di avere un pubblico recettivo
Un boîtier, une clé vierge, un BM (un BM)
Un box, una chiave vergine, un BM (un BM)
Pas d'empreinte, pas sûr pour l'ADN (l'ADN)
Nessuna impronta, non sicuro per il DNA (il DNA)
Et j'dois avoir une bonne brasse
E devo avere una buona bracciata
Car j'sais pas si j'ai pied
Perché non so se ho piede
Faudra v'-esqui les guêpiers, tendu par les tiens
Dovrai evitare i nidi di vespe, tesi dai tuoi
Ou peut-être par les miens
O forse dai miei
J'suis revenu obligé ceux qui m'ont négligé
Sono tornato a costringere quelli che mi hanno trascurato
Mais pourquoi c'est toujours les mêmes qui ont l'habitude de parler?
Ma perché sono sempre gli stessi che hanno l'abitudine di parlare?
Quand faut agir, ils font pas
Quando bisogna agire, non lo fanno
Y a celui qui taffe pour les biens
C'è chi lavora per i beni
Celui qui taffe pour les siens
Chi lavora per i suoi
Donc s'te-plaît, confonds pas
Quindi per favore, non confondere
Et nous fais pas l'tron-pa
E non ci fai il tron-pa
Y a qu'les cons qu't'as trompé
Ci sono solo gli stupidi che hai ingannato
Les zeubs ont les compte pas
I zeubs non li contiamo
Gros, tellement qu't'en as pompé
Grosso, tanto che ne hai pompato
Pourquoi t'es jamais content?
Perché non sei mai contento?
Après la pluie, y a l'beau temps
Dopo la pioggia, c'è il bel tempo
J'en profiterai pour compter l'blé
Ne approfitterò per contare il grano
Bellek track
Bellek track