Pick it up
Wanted some speakers, Xbox, and t-shirts
I've been good like every single day
Looked under my tree, my box was empty
Santa made an enemy that day (what the fuck?)
Done being jolly, time to be naughty
Think it's time we settle up the score
Fill up the wishlist, let's cause some mischief
Grab my keys, I'm heading out the door
I've been good for way too long
Gonna get the shit I want (ah, ah)
Never gave me a goddamn thing that I want
I was good every day but he didn't give a fuck
This year, put the top on the back of the truck
Santa's banging on the back of the truck
Never gave me a goddamn thing that I want
I was good every day but he didn't give a fuck
This year, put the top on the back of the truck
Santa's banging on the back of the truck
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
He's watching TV, he doesn't see me
Go and get the bag out of his sleigh
Elves in the kitchen heard the ignition
Think it's time we make our getaway
Chains on the tires, he's right behind us
Screaming 'cause we stole his magic bag (get back here)
Boots full of lead feet, gas in the Chevy
Hundred-fifty miles on the dash
I've been good for way too long
Gonna get the shit I want (ah, ah)
Never gave me a goddamn thing that I want
I was good every day but he didn't give a fuck
This year, put the top on the back of the truck
Santa's banging on the back of the truck
Never gave me a goddamn thing that I want
I was good every day but he didn't give a fuck
This year, put the top on the back of the truck
Santa's banging on the back of the truck
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Pick it up
Heb es auf
Wanted some speakers, Xbox, and t-shirts
Wollte einige Lautsprecher, Xbox und T-Shirts
I've been good like every single day
Ich war jeden einzelnen Tag brav
Looked under my tree, my box was empty
Schaute unter meinen Baum, meine Box war leer
Santa made an enemy that day (what the fuck?)
Santa hat an diesem Tag einen Feind gemacht (was zum Teufel?)
Done being jolly, time to be naughty
Fertig mit dem Fröhlichsein, Zeit, unartig zu sein
Think it's time we settle up the score
Ich denke, es ist Zeit, dass wir die Rechnung begleichen
Fill up the wishlist, let's cause some mischief
Füllt die Wunschliste, lasst uns etwas Unfug anstellen
Grab my keys, I'm heading out the door
Nehme meine Schlüssel, ich gehe zur Tür hinaus
I've been good for way too long
Ich war viel zu lange brav
Gonna get the shit I want (ah, ah)
Werde den Scheiß bekommen, den ich will (ah, ah)
Never gave me a goddamn thing that I want
Hat mir nie verdammt noch mal das gegeben, was ich will
I was good every day but he didn't give a fuck
Ich war jeden Tag brav, aber es war ihm scheißegal
This year, put the top on the back of the truck
Dieses Jahr, leg das Oberteil auf die Rückseite des Lastwagens
Santa's banging on the back of the truck
Santa klopft auf die Rückseite des Lastwagens
Never gave me a goddamn thing that I want
Hat mir nie verdammt noch mal das gegeben, was ich will
I was good every day but he didn't give a fuck
Ich war jeden Tag brav, aber es war ihm scheißegal
This year, put the top on the back of the truck
Dieses Jahr, leg das Oberteil auf die Rückseite des Lastwagens
Santa's banging on the back of the truck
Santa klopft auf die Rückseite des Lastwagens
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
He's watching TV, he doesn't see me
Er schaut fern, er sieht mich nicht
Go and get the bag out of his sleigh
Hole die Tasche aus seinem Schlitten
Elves in the kitchen heard the ignition
Elfen in der Küche hörten die Zündung
Think it's time we make our getaway
Ich denke, es ist Zeit, dass wir unsere Flucht machen
Chains on the tires, he's right behind us
Ketten auf den Reifen, er ist direkt hinter uns
Screaming 'cause we stole his magic bag (get back here)
Schreit, weil wir seinen magischen Sack gestohlen haben (komm zurück hier)
Boots full of lead feet, gas in the Chevy
Stiefel voller Bleifüße, Benzin im Chevy
Hundred-fifty miles on the dash
Hundertfünfzig Meilen auf dem Tacho
I've been good for way too long
Ich war viel zu lange brav
Gonna get the shit I want (ah, ah)
Werde den Scheiß bekommen, den ich will (ah, ah)
Never gave me a goddamn thing that I want
Hat mir nie verdammt noch mal das gegeben, was ich will
I was good every day but he didn't give a fuck
Ich war jeden Tag brav, aber es war ihm scheißegal
This year, put the top on the back of the truck
Dieses Jahr, leg das Oberteil auf die Rückseite des Lastwagens
Santa's banging on the back of the truck
Santa klopft auf die Rückseite des Lastwagens
Never gave me a goddamn thing that I want
Hat mir nie verdammt noch mal das gegeben, was ich will
I was good every day but he didn't give a fuck
Ich war jeden Tag brav, aber es war ihm scheißegal
This year, put the top on the back of the truck
Dieses Jahr, leg das Oberteil auf die Rückseite des Lastwagens
Santa's banging on the back of the truck
Santa klopft auf die Rückseite des Lastwagens
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Pick it up
Pegue isso
Wanted some speakers, Xbox, and t-shirts
Queria alguns alto-falantes, Xbox e camisetas
I've been good like every single day
Eu fui bom todos os dias
Looked under my tree, my box was empty
Olhei debaixo da minha árvore, minha caixa estava vazia
Santa made an enemy that day (what the fuck?)
O Papai Noel fez um inimigo naquele dia (que merda?)
Done being jolly, time to be naughty
Acabou a alegria, hora de ser travesso
Think it's time we settle up the score
Acho que é hora de acertar as contas
Fill up the wishlist, let's cause some mischief
Preencha a lista de desejos, vamos causar alguma confusão
Grab my keys, I'm heading out the door
Pegue minhas chaves, estou saindo pela porta
I've been good for way too long
Eu fui bom por tempo demais
Gonna get the shit I want (ah, ah)
Vou conseguir a merda que eu quero (ah, ah)
Never gave me a goddamn thing that I want
Nunca me deu uma maldita coisa que eu quero
I was good every day but he didn't give a fuck
Eu fui bom todos os dias, mas ele não deu a mínima
This year, put the top on the back of the truck
Este ano, coloque o topo na parte de trás do caminhão
Santa's banging on the back of the truck
Papai Noel está batendo na parte de trás do caminhão
Never gave me a goddamn thing that I want
Nunca me deu uma maldita coisa que eu quero
I was good every day but he didn't give a fuck
Eu fui bom todos os dias, mas ele não deu a mínima
This year, put the top on the back of the truck
Este ano, coloque o topo na parte de trás do caminhão
Santa's banging on the back of the truck
Papai Noel está batendo na parte de trás do caminhão
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
He's watching TV, he doesn't see me
Ele está assistindo TV, ele não me vê
Go and get the bag out of his sleigh
Vou pegar a bolsa do seu trenó
Elves in the kitchen heard the ignition
Elfos na cozinha ouviram a ignição
Think it's time we make our getaway
Acho que é hora de darmos o fora
Chains on the tires, he's right behind us
Correntes nos pneus, ele está bem atrás de nós
Screaming 'cause we stole his magic bag (get back here)
Gritando porque roubamos sua bolsa mágica (volte aqui)
Boots full of lead feet, gas in the Chevy
Botas cheias de pés de chumbo, gasolina no Chevy
Hundred-fifty miles on the dash
Cento e cinquenta milhas no painel
I've been good for way too long
Eu fui bom por tempo demais
Gonna get the shit I want (ah, ah)
Vou conseguir a merda que eu quero (ah, ah)
Never gave me a goddamn thing that I want
Nunca me deu uma maldita coisa que eu quero
I was good every day but he didn't give a fuck
Eu fui bom todos os dias, mas ele não deu a mínima
This year, put the top on the back of the truck
Este ano, coloque o topo na parte de trás do caminhão
Santa's banging on the back of the truck
Papai Noel está batendo na parte de trás do caminhão
Never gave me a goddamn thing that I want
Nunca me deu uma maldita coisa que eu quero
I was good every day but he didn't give a fuck
Eu fui bom todos os dias, mas ele não deu a mínima
This year, put the top on the back of the truck
Este ano, coloque o topo na parte de trás do caminhão
Santa's banging on the back of the truck
Papai Noel está batendo na parte de trás do caminhão
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Pick it up
Recógelo
Wanted some speakers, Xbox, and t-shirts
Quería algunos altavoces, Xbox y camisetas
I've been good like every single day
He sido bueno como todos los días
Looked under my tree, my box was empty
Miré debajo de mi árbol, mi caja estaba vacía
Santa made an enemy that day (what the fuck?)
Santa se hizo un enemigo ese día (¿qué demonios?)
Done being jolly, time to be naughty
Terminé de ser alegre, es hora de ser travieso
Think it's time we settle up the score
Creo que es hora de saldar la cuenta
Fill up the wishlist, let's cause some mischief
Llena la lista de deseos, vamos a causar algunos problemas
Grab my keys, I'm heading out the door
Agarro mis llaves, me voy por la puerta
I've been good for way too long
He sido bueno durante demasiado tiempo
Gonna get the shit I want (ah, ah)
Voy a conseguir la mierda que quiero (ah, ah)
Never gave me a goddamn thing that I want
Nunca me dio una maldita cosa que quiero
I was good every day but he didn't give a fuck
Fui bueno todos los días pero a él no le importó
This year, put the top on the back of the truck
Este año, pon la capota en la parte trasera del camión
Santa's banging on the back of the truck
Santa está golpeando en la parte trasera del camión
Never gave me a goddamn thing that I want
Nunca me dio una maldita cosa que quiero
I was good every day but he didn't give a fuck
Fui bueno todos los días pero a él no le importó
This year, put the top on the back of the truck
Este año, pon la capota en la parte trasera del camión
Santa's banging on the back of the truck
Santa está golpeando en la parte trasera del camión
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
He's watching TV, he doesn't see me
Está viendo la tele, no me ve
Go and get the bag out of his sleigh
Voy a buscar la bolsa de su trineo
Elves in the kitchen heard the ignition
Los elfos en la cocina oyeron el encendido
Think it's time we make our getaway
Creo que es hora de que hagamos nuestra escapada
Chains on the tires, he's right behind us
Cadenas en las ruedas, está justo detrás de nosotros
Screaming 'cause we stole his magic bag (get back here)
Gritando porque robamos su bolsa mágica (vuelve aquí)
Boots full of lead feet, gas in the Chevy
Botas llenas de pies de plomo, gasolina en el Chevy
Hundred-fifty miles on the dash
Ciento cincuenta millas en el tablero
I've been good for way too long
He sido bueno durante demasiado tiempo
Gonna get the shit I want (ah, ah)
Voy a conseguir la mierda que quiero (ah, ah)
Never gave me a goddamn thing that I want
Nunca me dio una maldita cosa que quiero
I was good every day but he didn't give a fuck
Fui bueno todos los días pero a él no le importó
This year, put the top on the back of the truck
Este año, pon la capota en la parte trasera del camión
Santa's banging on the back of the truck
Santa está golpeando en la parte trasera del camión
Never gave me a goddamn thing that I want
Nunca me dio una maldita cosa que quiero
I was good every day but he didn't give a fuck
Fui bueno todos los días pero a él no le importó
This year, put the top on the back of the truck
Este año, pon la capota en la parte trasera del camión
Santa's banging on the back of the truck
Santa está golpeando en la parte trasera del camión
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Pick it up
Ramasse-le
Wanted some speakers, Xbox, and t-shirts
Je voulais des haut-parleurs, une Xbox et des t-shirts
I've been good like every single day
J'ai été sage comme chaque jour
Looked under my tree, my box was empty
J'ai regardé sous mon arbre, ma boîte était vide
Santa made an enemy that day (what the fuck?)
Ce jour-là, le Père Noël s'est fait un ennemi (quoi le fuck ?)
Done being jolly, time to be naughty
Fini d'être joyeux, il est temps d'être méchant
Think it's time we settle up the score
Je pense qu'il est temps de régler nos comptes
Fill up the wishlist, let's cause some mischief
Remplis la liste de souhaits, faisons des bêtises
Grab my keys, I'm heading out the door
Je prends mes clés, je sors
I've been good for way too long
J'ai été sage pendant trop longtemps
Gonna get the shit I want (ah, ah)
Je vais obtenir ce que je veux (ah, ah)
Never gave me a goddamn thing that I want
Il ne m'a jamais donné une putain de chose que je veux
I was good every day but he didn't give a fuck
J'étais sage tous les jours mais il s'en foutait
This year, put the top on the back of the truck
Cette année, mets le haut à l'arrière du camion
Santa's banging on the back of the truck
Le Père Noël tape à l'arrière du camion
Never gave me a goddamn thing that I want
Il ne m'a jamais donné une putain de chose que je veux
I was good every day but he didn't give a fuck
J'étais sage tous les jours mais il s'en foutait
This year, put the top on the back of the truck
Cette année, mets le haut à l'arrière du camion
Santa's banging on the back of the truck
Le Père Noël tape à l'arrière du camion
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
He's watching TV, he doesn't see me
Il regarde la télé, il ne me voit pas
Go and get the bag out of his sleigh
Je vais chercher le sac dans son traîneau
Elves in the kitchen heard the ignition
Les lutins dans la cuisine ont entendu le démarrage
Think it's time we make our getaway
Je pense qu'il est temps de prendre la fuite
Chains on the tires, he's right behind us
Des chaînes sur les pneus, il est juste derrière nous
Screaming 'cause we stole his magic bag (get back here)
Il crie parce que nous avons volé son sac magique (reviens ici)
Boots full of lead feet, gas in the Chevy
Des bottes pleines de plomb, de l'essence dans la Chevy
Hundred-fifty miles on the dash
Cent-cinquante miles au compteur
I've been good for way too long
J'ai été sage pendant trop longtemps
Gonna get the shit I want (ah, ah)
Je vais obtenir ce que je veux (ah, ah)
Never gave me a goddamn thing that I want
Il ne m'a jamais donné une putain de chose que je veux
I was good every day but he didn't give a fuck
J'étais sage tous les jours mais il s'en foutait
This year, put the top on the back of the truck
Cette année, mets le haut à l'arrière du camion
Santa's banging on the back of the truck
Le Père Noël tape à l'arrière du camion
Never gave me a goddamn thing that I want
Il ne m'a jamais donné une putain de chose que je veux
I was good every day but he didn't give a fuck
J'étais sage tous les jours mais il s'en foutait
This year, put the top on the back of the truck
Cette année, mets le haut à l'arrière du camion
Santa's banging on the back of the truck
Le Père Noël tape à l'arrière du camion
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Pick it up
Prendilo
Wanted some speakers, Xbox, and t-shirts
Volevo degli altoparlanti, Xbox e magliette
I've been good like every single day
Sono stato bravo come ogni singolo giorno
Looked under my tree, my box was empty
Guardato sotto il mio albero, la mia scatola era vuota
Santa made an enemy that day (what the fuck?)
Quel giorno Babbo Natale si è fatto un nemico (che cavolo?)
Done being jolly, time to be naughty
Finito di essere allegro, è ora di essere cattivo
Think it's time we settle up the score
Penso che sia ora di pareggiare i conti
Fill up the wishlist, let's cause some mischief
Riempi la lista dei desideri, facciamo un po' di disordine
Grab my keys, I'm heading out the door
Prendo le mie chiavi, sto uscendo
I've been good for way too long
Sono stato bravo per troppo tempo
Gonna get the shit I want (ah, ah)
Prenderò la merda che voglio (ah, ah)
Never gave me a goddamn thing that I want
Non mi ha mai dato un cazzo di quello che voglio
I was good every day but he didn't give a fuck
Ero bravo ogni giorno ma a lui non importava un cazzo
This year, put the top on the back of the truck
Quest'anno, metti il top sul retro del camion
Santa's banging on the back of the truck
Babbo Natale sta picchiando sul retro del camion
Never gave me a goddamn thing that I want
Non mi ha mai dato un cazzo di quello che voglio
I was good every day but he didn't give a fuck
Ero bravo ogni giorno ma a lui non importava un cazzo
This year, put the top on the back of the truck
Quest'anno, metti il top sul retro del camion
Santa's banging on the back of the truck
Babbo Natale sta picchiando sul retro del camion
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
He's watching TV, he doesn't see me
Sta guardando la TV, non mi vede
Go and get the bag out of his sleigh
Vado a prendere la borsa dalla sua slitta
Elves in the kitchen heard the ignition
Gli elfi in cucina hanno sentito l'accensione
Think it's time we make our getaway
Penso che sia ora di fare la nostra fuga
Chains on the tires, he's right behind us
Catene sulle gomme, è proprio dietro di noi
Screaming 'cause we stole his magic bag (get back here)
Urla perché abbiamo rubato la sua borsa magica (torna qui)
Boots full of lead feet, gas in the Chevy
Stivali pieni di piedi di piombo, benzina nella Chevy
Hundred-fifty miles on the dash
Cento-cinquanta miglia sul cruscotto
I've been good for way too long
Sono stato bravo per troppo tempo
Gonna get the shit I want (ah, ah)
Prenderò la merda che voglio (ah, ah)
Never gave me a goddamn thing that I want
Non mi ha mai dato un cazzo di quello che voglio
I was good every day but he didn't give a fuck
Ero bravo ogni giorno ma a lui non importava un cazzo
This year, put the top on the back of the truck
Quest'anno, metti il top sul retro del camion
Santa's banging on the back of the truck
Babbo Natale sta picchiando sul retro del camion
Never gave me a goddamn thing that I want
Non mi ha mai dato un cazzo di quello che voglio
I was good every day but he didn't give a fuck
Ero bravo ogni giorno ma a lui non importava un cazzo
This year, put the top on the back of the truck
Quest'anno, metti il top sul retro del camion
Santa's banging on the back of the truck
Babbo Natale sta picchiando sul retro del camion
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la