Rooftop

Pierre Delamotte, Blaise Ligouzat, Miguel Lopes

Liedtexte Übersetzung

Tout pour le rooftop, villa sur la mer
Avant que cette vie là ne nous stop
Il faut qu'on la mène
Faut qu'on s'éloigne de toutes ces peurs
Et tout c'qui fout la merde
On m'a dit "la vie, c'était pas ça" (on est que de passage)

On veut faire de l'oseille à 20 piges
Ils voudraient qu'on s'arrache en études
Ou bosser pour gagner dans 20 piges
Mais moi, si j'veux profiter d'mes thunes
C'est maintenant
Tout pour la money, tout pour le cash
Mais pas question qu'on finisse à l'otage
Pour profiter d'la vie, faut qu'on s'en prive
J'vais pas bosser 10 ans dans ma cave

On finira par le faire
J'm'en irai quand j'aurais besoin d'air
On finira par se perdre
Évidemment qu'j'ai ai besoin d'elle
J'ai besoin d'avoir, j'ai besoin (d'être)
J'ai besoin des deux et j'peux (dead)
J'ai besoin d'money si j'veux (donner-donner)

Tout pour le rooftop, villa sur la mer
Avant que cette vie là ne nous stop
Il faut qu'on la mène
Faut qu'on s'éloigne de toutes ces peurs
Et tout c'qui fout la merde
On m'a dit "la vie, c'était pas ça" (on est que de passage)

J'vais jamais risquer d'tout perdre pour gagner
L'idée c'est quand même la carrière à Kanye
Faut pas qu'j'ai l'impression que j'travaille
Si demain ça change, c'est pas grave
J'irai vers autre chose

Bosser des semaines pour profiter d'soirées
Bosser des mois pour profiter d'vacances
Bosser à la chaine pour payer ton loyer
T'essaie d'avoir ta retraite en avance
On écoute son cœur, on y met toute (son âme)
Est-ce que ça vaut l'coup si on y verse (une larme)
Sinon j'ai tout fait
Est-ce qu'on aura tout fait avant la fin?

Tout pour le rooftop, villa sur la mer
Avant que cette vie là ne nous stop
Il faut qu'on la mène
Faut qu'on s'éloigne de toutes ces peurs
Et tout c'qui fout la merde
On m'a dit "la vie, c'était pas ça" (on est que de passage)

Tout pour le rooftop, villa sur la mer
Avant que cette vie là ne nous stop
Il faut qu'on la mène
Faut qu'on s'éloigne de toutes ces peurs
Et tout c'qui fout la merde
On m'a dit "la vie, c'était pas ça" (on est que de passage, ah-ah)

Tout pour le rooftop, villa sur la mer
Alles für die Dachterrasse, Villa am Meer
Avant que cette vie là ne nous stop
Bevor dieses Leben uns stoppt
Il faut qu'on la mène
Wir müssen es führen
Faut qu'on s'éloigne de toutes ces peurs
Wir müssen uns von all diesen Ängsten entfernen
Et tout c'qui fout la merde
Und alles, was Ärger macht
On m'a dit "la vie, c'était pas ça" (on est que de passage)
Mir wurde gesagt „das Leben, das war es nicht“ (wir sind nur auf der Durchreise)
On veut faire de l'oseille à 20 piges
Wir wollen mit 20 Kohle machen
Ils voudraient qu'on s'arrache en études
Sie würden wollen, dass wir uns in Studien abrackern
Ou bosser pour gagner dans 20 piges
Oder arbeiten, um in 20 Jahren zu verdienen
Mais moi, si j'veux profiter d'mes thunes
Aber ich, wenn ich mein Geld genießen will
C'est maintenant
Ist es jetzt
Tout pour la money, tout pour le cash
Alles für das Geld, alles für das Bargeld
Mais pas question qu'on finisse à l'otage
Aber keine Frage, dass wir als Geiseln enden
Pour profiter d'la vie, faut qu'on s'en prive
Um das Leben zu genießen, müssen wir uns davon enthalten
J'vais pas bosser 10 ans dans ma cave
Ich werde nicht 10 Jahre in meinem Keller arbeiten
On finira par le faire
Wir werden es schließlich tun
J'm'en irai quand j'aurais besoin d'air
Ich werde gehen, wenn ich Luft brauche
On finira par se perdre
Wir werden uns schließlich verlieren
Évidemment qu'j'ai ai besoin d'elle
Natürlich brauche ich sie
J'ai besoin d'avoir, j'ai besoin (d'être)
Ich brauche zu haben, ich brauche (zu sein)
J'ai besoin des deux et j'peux (dead)
Ich brauche beides und ich kann (sterben)
J'ai besoin d'money si j'veux (donner-donner)
Ich brauche Geld, wenn ich will (geben-geben)
Tout pour le rooftop, villa sur la mer
Alles für die Dachterrasse, Villa am Meer
Avant que cette vie là ne nous stop
Bevor dieses Leben uns stoppt
Il faut qu'on la mène
Wir müssen es führen
Faut qu'on s'éloigne de toutes ces peurs
Wir müssen uns von all diesen Ängsten entfernen
Et tout c'qui fout la merde
Und alles, was Ärger macht
On m'a dit "la vie, c'était pas ça" (on est que de passage)
Mir wurde gesagt „das Leben, das war es nicht“ (wir sind nur auf der Durchreise)
J'vais jamais risquer d'tout perdre pour gagner
Ich werde nie riskieren, alles zu verlieren, um zu gewinnen
L'idée c'est quand même la carrière à Kanye
Die Idee ist immer noch die Karriere von Kanye
Faut pas qu'j'ai l'impression que j'travaille
Ich sollte nicht das Gefühl haben, dass ich arbeite
Si demain ça change, c'est pas grave
Wenn sich morgen etwas ändert, ist es nicht schlimm
J'irai vers autre chose
Ich werde zu etwas anderem übergehen
Bosser des semaines pour profiter d'soirées
Wochenlang arbeiten, um Abende zu genießen
Bosser des mois pour profiter d'vacances
Monatelang arbeiten, um Urlaub zu genießen
Bosser à la chaine pour payer ton loyer
Am Fließband arbeiten, um deine Miete zu bezahlen
T'essaie d'avoir ta retraite en avance
Du versuchst, deine Rente im Voraus zu bekommen
On écoute son cœur, on y met toute (son âme)
Wir hören auf unser Herz, wir geben alles (unsere Seele)
Est-ce que ça vaut l'coup si on y verse (une larme)
Ist es das wert, wenn wir (eine Träne) vergießen?
Sinon j'ai tout fait
Ansonsten habe ich alles getan
Est-ce qu'on aura tout fait avant la fin?
Werden wir alles getan haben, bevor es zu Ende geht?
Tout pour le rooftop, villa sur la mer
Alles für die Dachterrasse, Villa am Meer
Avant que cette vie là ne nous stop
Bevor dieses Leben uns stoppt
Il faut qu'on la mène
Wir müssen es führen
Faut qu'on s'éloigne de toutes ces peurs
Wir müssen uns von all diesen Ängsten entfernen
Et tout c'qui fout la merde
Und alles, was Ärger macht
On m'a dit "la vie, c'était pas ça" (on est que de passage)
Mir wurde gesagt „das Leben, das war es nicht“ (wir sind nur auf der Durchreise)
Tout pour le rooftop, villa sur la mer
Alles für die Dachterrasse, Villa am Meer
Avant que cette vie là ne nous stop
Bevor dieses Leben uns stoppt
Il faut qu'on la mène
Wir müssen es führen
Faut qu'on s'éloigne de toutes ces peurs
Wir müssen uns von all diesen Ängsten entfernen
Et tout c'qui fout la merde
Und alles, was Ärger macht
On m'a dit "la vie, c'était pas ça" (on est que de passage, ah-ah)
Mir wurde gesagt „das Leben, das war es nicht“ (wir sind nur auf der Durchreise, ah-ah)
Tout pour le rooftop, villa sur la mer
Tudo para o terraço, villa à beira-mar
Avant que cette vie là ne nous stop
Antes que essa vida nos pare
Il faut qu'on la mène
Precisamos vivê-la
Faut qu'on s'éloigne de toutes ces peurs
Precisamos nos afastar de todos esses medos
Et tout c'qui fout la merde
E tudo que causa problemas
On m'a dit "la vie, c'était pas ça" (on est que de passage)
Me disseram "a vida não é isso" (estamos apenas de passagem)
On veut faire de l'oseille à 20 piges
Queremos fazer dinheiro aos 20 anos
Ils voudraient qu'on s'arrache en études
Eles querem que nos matemos de estudar
Ou bosser pour gagner dans 20 piges
Ou trabalhar para ganhar em 20 anos
Mais moi, si j'veux profiter d'mes thunes
Mas se eu quero aproveitar meu dinheiro
C'est maintenant
É agora
Tout pour la money, tout pour le cash
Tudo pelo dinheiro, tudo pelo dinheiro
Mais pas question qu'on finisse à l'otage
Mas não há como acabarmos como reféns
Pour profiter d'la vie, faut qu'on s'en prive
Para aproveitar a vida, temos que nos privar
J'vais pas bosser 10 ans dans ma cave
Não vou trabalhar 10 anos na minha cave
On finira par le faire
Acabaremos por fazer
J'm'en irai quand j'aurais besoin d'air
Vou embora quando precisar de ar
On finira par se perdre
Acabaremos por nos perder
Évidemment qu'j'ai ai besoin d'elle
Claro que preciso dela
J'ai besoin d'avoir, j'ai besoin (d'être)
Preciso ter, preciso (ser)
J'ai besoin des deux et j'peux (dead)
Preciso dos dois e posso (morrer)
J'ai besoin d'money si j'veux (donner-donner)
Preciso de dinheiro se quero (dar-dar)
Tout pour le rooftop, villa sur la mer
Tudo para o terraço, villa à beira-mar
Avant que cette vie là ne nous stop
Antes que essa vida nos pare
Il faut qu'on la mène
Precisamos vivê-la
Faut qu'on s'éloigne de toutes ces peurs
Precisamos nos afastar de todos esses medos
Et tout c'qui fout la merde
E tudo que causa problemas
On m'a dit "la vie, c'était pas ça" (on est que de passage)
Me disseram "a vida não é isso" (estamos apenas de passagem)
J'vais jamais risquer d'tout perdre pour gagner
Nunca vou arriscar perder tudo para ganhar
L'idée c'est quand même la carrière à Kanye
A ideia é ainda a carreira de Kanye
Faut pas qu'j'ai l'impression que j'travaille
Não quero ter a impressão de que estou trabalhando
Si demain ça change, c'est pas grave
Se amanhã mudar, não tem problema
J'irai vers autre chose
Vou para outra coisa
Bosser des semaines pour profiter d'soirées
Trabalhar semanas para aproveitar as noites
Bosser des mois pour profiter d'vacances
Trabalhar meses para aproveitar as férias
Bosser à la chaine pour payer ton loyer
Trabalhar em cadeia para pagar o aluguel
T'essaie d'avoir ta retraite en avance
Você tenta ter sua aposentadoria adiantada
On écoute son cœur, on y met toute (son âme)
Ouvimos nosso coração, colocamos tudo (nossa alma)
Est-ce que ça vaut l'coup si on y verse (une larme)
Vale a pena se derramamos (uma lágrima)
Sinon j'ai tout fait
Caso contrário, fiz tudo
Est-ce qu'on aura tout fait avant la fin?
Teremos feito tudo antes do fim?
Tout pour le rooftop, villa sur la mer
Tudo para o terraço, villa à beira-mar
Avant que cette vie là ne nous stop
Antes que essa vida nos pare
Il faut qu'on la mène
Precisamos vivê-la
Faut qu'on s'éloigne de toutes ces peurs
Precisamos nos afastar de todos esses medos
Et tout c'qui fout la merde
E tudo que causa problemas
On m'a dit "la vie, c'était pas ça" (on est que de passage)
Me disseram "a vida não é isso" (estamos apenas de passagem)
Tout pour le rooftop, villa sur la mer
Tudo para o terraço, villa à beira-mar
Avant que cette vie là ne nous stop
Antes que essa vida nos pare
Il faut qu'on la mène
Precisamos vivê-la
Faut qu'on s'éloigne de toutes ces peurs
Precisamos nos afastar de todos esses medos
Et tout c'qui fout la merde
E tudo que causa problemas
On m'a dit "la vie, c'était pas ça" (on est que de passage, ah-ah)
Me disseram "a vida não é isso" (estamos apenas de passagem, ah-ah)
Tout pour le rooftop, villa sur la mer
Everything for the rooftop, villa by the sea
Avant que cette vie là ne nous stop
Before this life stops us
Il faut qu'on la mène
We have to lead it
Faut qu'on s'éloigne de toutes ces peurs
We have to distance ourselves from all these fears
Et tout c'qui fout la merde
And everything that messes things up
On m'a dit "la vie, c'était pas ça" (on est que de passage)
I was told "life, it wasn't that" (we're just passing through)
On veut faire de l'oseille à 20 piges
We want to make money at 20 years old
Ils voudraient qu'on s'arrache en études
They would want us to tear ourselves away in studies
Ou bosser pour gagner dans 20 piges
Or work to earn in 20 years
Mais moi, si j'veux profiter d'mes thunes
But me, if I want to enjoy my money
C'est maintenant
It's now
Tout pour la money, tout pour le cash
Everything for the money, everything for the cash
Mais pas question qu'on finisse à l'otage
But no question of ending up as a hostage
Pour profiter d'la vie, faut qu'on s'en prive
To enjoy life, we have to deprive ourselves of it
J'vais pas bosser 10 ans dans ma cave
I'm not going to work 10 years in my basement
On finira par le faire
We will end up doing it
J'm'en irai quand j'aurais besoin d'air
I'll leave when I need air
On finira par se perdre
We will end up getting lost
Évidemment qu'j'ai ai besoin d'elle
Of course I need her
J'ai besoin d'avoir, j'ai besoin (d'être)
I need to have, I need (to be)
J'ai besoin des deux et j'peux (dead)
I need both and I can (die)
J'ai besoin d'money si j'veux (donner-donner)
I need money if I want (to give-give)
Tout pour le rooftop, villa sur la mer
Everything for the rooftop, villa by the sea
Avant que cette vie là ne nous stop
Before this life stops us
Il faut qu'on la mène
We have to lead it
Faut qu'on s'éloigne de toutes ces peurs
We have to distance ourselves from all these fears
Et tout c'qui fout la merde
And everything that messes things up
On m'a dit "la vie, c'était pas ça" (on est que de passage)
I was told "life, it wasn't that" (we're just passing through)
J'vais jamais risquer d'tout perdre pour gagner
I'm never going to risk losing everything to win
L'idée c'est quand même la carrière à Kanye
The idea is still Kanye's career
Faut pas qu'j'ai l'impression que j'travaille
I shouldn't feel like I'm working
Si demain ça change, c'est pas grave
If tomorrow it changes, it's not serious
J'irai vers autre chose
I'll go towards something else
Bosser des semaines pour profiter d'soirées
Work weeks to enjoy evenings
Bosser des mois pour profiter d'vacances
Work months to enjoy vacations
Bosser à la chaine pour payer ton loyer
Work in a chain to pay your rent
T'essaie d'avoir ta retraite en avance
You try to get your retirement in advance
On écoute son cœur, on y met toute (son âme)
We listen to our heart, we put all (our soul)
Est-ce que ça vaut l'coup si on y verse (une larme)
Is it worth it if we shed (a tear)
Sinon j'ai tout fait
Otherwise I've done everything
Est-ce qu'on aura tout fait avant la fin?
Will we have done everything before the end?
Tout pour le rooftop, villa sur la mer
Everything for the rooftop, villa by the sea
Avant que cette vie là ne nous stop
Before this life stops us
Il faut qu'on la mène
We have to lead it
Faut qu'on s'éloigne de toutes ces peurs
We have to distance ourselves from all these fears
Et tout c'qui fout la merde
And everything that messes things up
On m'a dit "la vie, c'était pas ça" (on est que de passage)
I was told "life, it wasn't that" (we're just passing through)
Tout pour le rooftop, villa sur la mer
Everything for the rooftop, villa by the sea
Avant que cette vie là ne nous stop
Before this life stops us
Il faut qu'on la mène
We have to lead it
Faut qu'on s'éloigne de toutes ces peurs
We have to distance ourselves from all these fears
Et tout c'qui fout la merde
And everything that messes things up
On m'a dit "la vie, c'était pas ça" (on est que de passage, ah-ah)
I was told "life, it wasn't that" (we're just passing through, ah-ah)
Tout pour le rooftop, villa sur la mer
Todo para el ático, villa sobre el mar
Avant que cette vie là ne nous stop
Antes de que esta vida nos detenga
Il faut qu'on la mène
Tenemos que llevarla
Faut qu'on s'éloigne de toutes ces peurs
Tenemos que alejarnos de todos estos miedos
Et tout c'qui fout la merde
Y todo lo que causa problemas
On m'a dit "la vie, c'était pas ça" (on est que de passage)
Me dijeron "la vida, no era eso" (solo estamos de paso)
On veut faire de l'oseille à 20 piges
Queremos hacer dinero a los 20 años
Ils voudraient qu'on s'arrache en études
Querrían que nos arranquemos en estudios
Ou bosser pour gagner dans 20 piges
O trabajar para ganar en 20 años
Mais moi, si j'veux profiter d'mes thunes
Pero yo, si quiero disfrutar de mi dinero
C'est maintenant
Es ahora
Tout pour la money, tout pour le cash
Todo para el dinero, todo para el efectivo
Mais pas question qu'on finisse à l'otage
Pero no hay manera de que terminemos como rehenes
Pour profiter d'la vie, faut qu'on s'en prive
Para disfrutar de la vida, tenemos que privarnos de ella
J'vais pas bosser 10 ans dans ma cave
No voy a trabajar 10 años en mi sótano
On finira par le faire
Terminaremos haciéndolo
J'm'en irai quand j'aurais besoin d'air
Me iré cuando necesite aire
On finira par se perdre
Terminaremos perdiéndonos
Évidemment qu'j'ai ai besoin d'elle
Por supuesto que la necesito
J'ai besoin d'avoir, j'ai besoin (d'être)
Necesito tener, necesito (ser)
J'ai besoin des deux et j'peux (dead)
Necesito ambos y puedo (morir)
J'ai besoin d'money si j'veux (donner-donner)
Necesito dinero si quiero (dar-dar)
Tout pour le rooftop, villa sur la mer
Todo para el ático, villa sobre el mar
Avant que cette vie là ne nous stop
Antes de que esta vida nos detenga
Il faut qu'on la mène
Tenemos que llevarla
Faut qu'on s'éloigne de toutes ces peurs
Tenemos que alejarnos de todos estos miedos
Et tout c'qui fout la merde
Y todo lo que causa problemas
On m'a dit "la vie, c'était pas ça" (on est que de passage)
Me dijeron "la vida, no era eso" (solo estamos de paso)
J'vais jamais risquer d'tout perdre pour gagner
Nunca voy a arriesgar perderlo todo para ganar
L'idée c'est quand même la carrière à Kanye
La idea es todavía la carrera de Kanye
Faut pas qu'j'ai l'impression que j'travaille
No quiero tener la impresión de que estoy trabajando
Si demain ça change, c'est pas grave
Si mañana cambia, no importa
J'irai vers autre chose
Iré hacia otra cosa
Bosser des semaines pour profiter d'soirées
Trabajar semanas para disfrutar de las noches
Bosser des mois pour profiter d'vacances
Trabajar meses para disfrutar de las vacaciones
Bosser à la chaine pour payer ton loyer
Trabajar en cadena para pagar tu alquiler
T'essaie d'avoir ta retraite en avance
Intentas tener tu jubilación por adelantado
On écoute son cœur, on y met toute (son âme)
Escuchamos nuestro corazón, le ponemos todo (nuestra alma)
Est-ce que ça vaut l'coup si on y verse (une larme)
¿Vale la pena si derramamos (una lágrima)?
Sinon j'ai tout fait
De lo contrario, lo he hecho todo
Est-ce qu'on aura tout fait avant la fin?
¿Habremos hecho todo antes del final?
Tout pour le rooftop, villa sur la mer
Todo para el ático, villa sobre el mar
Avant que cette vie là ne nous stop
Antes de que esta vida nos detenga
Il faut qu'on la mène
Tenemos que llevarla
Faut qu'on s'éloigne de toutes ces peurs
Tenemos que alejarnos de todos estos miedos
Et tout c'qui fout la merde
Y todo lo que causa problemas
On m'a dit "la vie, c'était pas ça" (on est que de passage)
Me dijeron "la vida, no era eso" (solo estamos de paso)
Tout pour le rooftop, villa sur la mer
Todo para el ático, villa sobre el mar
Avant que cette vie là ne nous stop
Antes de que esta vida nos detenga
Il faut qu'on la mène
Tenemos que llevarla
Faut qu'on s'éloigne de toutes ces peurs
Tenemos que alejarnos de todos estos miedos
Et tout c'qui fout la merde
Y todo lo que causa problemas
On m'a dit "la vie, c'était pas ça" (on est que de passage, ah-ah)
Me dijeron "la vida, no era eso" (solo estamos de paso, ah-ah)
Tout pour le rooftop, villa sur la mer
Tutto per il rooftop, villa sul mare
Avant que cette vie là ne nous stop
Prima che questa vita ci fermi
Il faut qu'on la mène
Dobbiamo condurla
Faut qu'on s'éloigne de toutes ces peurs
Dobbiamo allontanarci da tutte queste paure
Et tout c'qui fout la merde
E tutto ciò che rovina
On m'a dit "la vie, c'était pas ça" (on est que de passage)
Mi hanno detto "la vita, non era così" (siamo solo di passaggio)
On veut faire de l'oseille à 20 piges
Vogliamo fare soldi a 20 anni
Ils voudraient qu'on s'arrache en études
Vorrebbero che ci strappassimo negli studi
Ou bosser pour gagner dans 20 piges
O lavorare per guadagnare in 20 anni
Mais moi, si j'veux profiter d'mes thunes
Ma io, se voglio godermi i miei soldi
C'est maintenant
È adesso
Tout pour la money, tout pour le cash
Tutto per i soldi, tutto per il contante
Mais pas question qu'on finisse à l'otage
Ma non c'è modo che finiamo ostaggi
Pour profiter d'la vie, faut qu'on s'en prive
Per godersi la vita, dobbiamo privarcene
J'vais pas bosser 10 ans dans ma cave
Non lavorerò 10 anni nella mia cantina
On finira par le faire
Finiremo per farlo
J'm'en irai quand j'aurais besoin d'air
Me ne andrò quando avrò bisogno di aria
On finira par se perdre
Finiremo per perderci
Évidemment qu'j'ai ai besoin d'elle
Ovviamente ho bisogno di lei
J'ai besoin d'avoir, j'ai besoin (d'être)
Ho bisogno di avere, ho bisogno (di essere)
J'ai besoin des deux et j'peux (dead)
Ho bisogno di entrambi e posso (morire)
J'ai besoin d'money si j'veux (donner-donner)
Ho bisogno di soldi se voglio (dare-dare)
Tout pour le rooftop, villa sur la mer
Tutto per il rooftop, villa sul mare
Avant que cette vie là ne nous stop
Prima che questa vita ci fermi
Il faut qu'on la mène
Dobbiamo condurla
Faut qu'on s'éloigne de toutes ces peurs
Dobbiamo allontanarci da tutte queste paure
Et tout c'qui fout la merde
E tutto ciò che rovina
On m'a dit "la vie, c'était pas ça" (on est que de passage)
Mi hanno detto "la vita, non era così" (siamo solo di passaggio)
J'vais jamais risquer d'tout perdre pour gagner
Non rischierò mai di perdere tutto per vincere
L'idée c'est quand même la carrière à Kanye
L'idea è comunque la carriera di Kanye
Faut pas qu'j'ai l'impression que j'travaille
Non devo avere l'impressione di lavorare
Si demain ça change, c'est pas grave
Se domani cambia, non importa
J'irai vers autre chose
Andrò verso qualcos'altro
Bosser des semaines pour profiter d'soirées
Lavorare settimane per godersi le serate
Bosser des mois pour profiter d'vacances
Lavorare mesi per godersi le vacanze
Bosser à la chaine pour payer ton loyer
Lavorare in catena per pagare l'affitto
T'essaie d'avoir ta retraite en avance
Cerchi di avere la tua pensione in anticipo
On écoute son cœur, on y met toute (son âme)
Ascoltiamo il nostro cuore, ci mettiamo tutto (l'anima)
Est-ce que ça vaut l'coup si on y verse (une larme)
Ne vale la pena se ci versiamo (una lacrima)
Sinon j'ai tout fait
Altrimenti ho fatto tutto
Est-ce qu'on aura tout fait avant la fin?
Avremo fatto tutto prima della fine?
Tout pour le rooftop, villa sur la mer
Tutto per il rooftop, villa sul mare
Avant que cette vie là ne nous stop
Prima che questa vita ci fermi
Il faut qu'on la mène
Dobbiamo condurla
Faut qu'on s'éloigne de toutes ces peurs
Dobbiamo allontanarci da tutte queste paure
Et tout c'qui fout la merde
E tutto ciò che rovina
On m'a dit "la vie, c'était pas ça" (on est que de passage)
Mi hanno detto "la vita, non era così" (siamo solo di passaggio)
Tout pour le rooftop, villa sur la mer
Tutto per il rooftop, villa sul mare
Avant que cette vie là ne nous stop
Prima che questa vita ci fermi
Il faut qu'on la mène
Dobbiamo condurla
Faut qu'on s'éloigne de toutes ces peurs
Dobbiamo allontanarci da tutte queste paure
Et tout c'qui fout la merde
E tutto ciò che rovina
On m'a dit "la vie, c'était pas ça" (on est que de passage, ah-ah)
Mi hanno detto "la vita, non era così" (siamo solo di passaggio, ah-ah)

Wissenswertes über das Lied Rooftop von 47ter

Wann wurde das Lied “Rooftop” von 47ter veröffentlicht?
Das Lied Rooftop wurde im Jahr 2023, auf dem Album “Au Bon Endroit” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Rooftop” von 47ter komponiert?
Das Lied “Rooftop” von 47ter wurde von Pierre Delamotte, Blaise Ligouzat, Miguel Lopes komponiert.

Beliebteste Lieder von 47ter

Andere Künstler von French rap