L.O.Ï.C.A.

Matthieu Chedid, David Assaraf

Liedtexte Übersetzung

L.O.Ï.C.A.
L.O.L.O.Ï c'est moi
Hello, ce sésame
L.O.L.O.L, c'est toi
L.O.Ï.C.A.

Et moi qui me noie, parfois
L.O.S.O.S
Essaie d'être loin de toi
Ça s'écrit comment déjà?
Quand on trouve quelqu'un comme toi
L.O.Ï.C.A.

L.O.Ï.C.A.
Quand je délire, hélas, dis-moi
L.O.Ï.C.A.
Ce vœux me hisse l'au-delà
L.O.Ï.C.A.
Et si tu ne dors pas déjà
L.O sur tes lèvres
Je mettrais bien ma bouche, comme ça
Ça se dit comment déjà?
Quand on trouve quelqu'un comme toi
L.O.Ï.C.A.

L.O.Ï.C.A.
C'est mon cœur qui ce livre à toi
L.O, c'est à toi
Que j'écris ce je t'aime délicat
L.O.Ï.C.A.

L.O.Ï.C.A.
L.O.Ï.C.A.
L.O.L.O.Ï c'est moi
L.O.L.O.Ï das bin ich
Hello, ce sésame
Hallo, dieses Sesam
L.O.L.O.L, c'est toi
L.O.L.O.L, das bist du
L.O.Ï.C.A.
L.O.Ï.C.A.
Et moi qui me noie, parfois
Und ich, der manchmal ertrinkt
L.O.S.O.S
L.O.S.O.S
Essaie d'être loin de toi
Versuche weit weg von dir zu sein
Ça s'écrit comment déjà?
Wie schreibt man das schon wieder?
Quand on trouve quelqu'un comme toi
Wenn man jemanden wie dich findet
L.O.Ï.C.A.
L.O.Ï.C.A.
L.O.Ï.C.A.
L.O.Ï.C.A.
Quand je délire, hélas, dis-moi
Wenn ich phantasiere, leider, sag mir
L.O.Ï.C.A.
L.O.Ï.C.A.
Ce vœux me hisse l'au-delà
Dieser Wunsch hebt mich hinauf
L.O.Ï.C.A.
L.O.Ï.C.A.
Et si tu ne dors pas déjà
Und wenn du noch nicht schläfst
L.O sur tes lèvres
L.O auf deinen Lippen
Je mettrais bien ma bouche, comme ça
Ich würde meinen Mund gerne so darauf legen
Ça se dit comment déjà?
Wie sagt man das schon wieder?
Quand on trouve quelqu'un comme toi
Wenn man jemanden wie dich findet
L.O.Ï.C.A.
L.O.Ï.C.A.
L.O.Ï.C.A.
L.O.Ï.C.A.
C'est mon cœur qui ce livre à toi
Es ist mein Herz, das sich dir öffnet
L.O, c'est à toi
L.O, das ist für dich
Que j'écris ce je t'aime délicat
Dass ich dieses zarte Ich liebe dich schreibe
L.O.Ï.C.A.
L.O.Ï.C.A.
L.O.Ï.C.A.
L.O.Ï.C.A.
L.O.L.O.Ï c'est moi
L.O.L.O.Ï sou eu
Hello, ce sésame
Olá, esse sésamo
L.O.L.O.L, c'est toi
L.O.L.O.L, és tu
L.O.Ï.C.A.
L.O.Ï.C.A.
Et moi qui me noie, parfois
E eu que me afogo, às vezes
L.O.S.O.S
L.O.S.O.S
Essaie d'être loin de toi
Tento estar longe de ti
Ça s'écrit comment déjà?
Como se escreve isso mesmo?
Quand on trouve quelqu'un comme toi
Quando encontramos alguém como tu
L.O.Ï.C.A.
L.O.Ï.C.A.
L.O.Ï.C.A.
L.O.Ï.C.A.
Quand je délire, hélas, dis-moi
Quando eu deliro, infelizmente, diz-me
L.O.Ï.C.A.
L.O.Ï.C.A.
Ce vœux me hisse l'au-delà
Este desejo me eleva além
L.O.Ï.C.A.
L.O.Ï.C.A.
Et si tu ne dors pas déjà
E se tu não estás a dormir já
L.O sur tes lèvres
L.O nos teus lábios
Je mettrais bien ma bouche, comme ça
Eu colocaria a minha boca, assim
Ça se dit comment déjà?
Como se diz isso mesmo?
Quand on trouve quelqu'un comme toi
Quando encontramos alguém como tu
L.O.Ï.C.A.
L.O.Ï.C.A.
L.O.Ï.C.A.
L.O.Ï.C.A.
C'est mon cœur qui ce livre à toi
É o meu coração que se entrega a ti
L.O, c'est à toi
L.O, é para ti
Que j'écris ce je t'aime délicat
Que eu escrevo este delicado eu te amo
L.O.Ï.C.A.
L.O.Ï.C.A.
L.O.Ï.C.A.
L.O.I.C.A.
L.O.L.O.Ï c'est moi
L.O.L.O.I, it's me
Hello, ce sésame
Hello, this sesame
L.O.L.O.L, c'est toi
L.O.L.O.L, it's you
L.O.Ï.C.A.
L.O.I.C.A.
Et moi qui me noie, parfois
And me who drowns, sometimes
L.O.S.O.S
L.O.S.O.S
Essaie d'être loin de toi
Try to be far from you
Ça s'écrit comment déjà?
How is it written again?
Quand on trouve quelqu'un comme toi
When we find someone like you
L.O.Ï.C.A.
L.O.I.C.A.
L.O.Ï.C.A.
L.O.I.C.A.
Quand je délire, hélas, dis-moi
When I'm delirious, alas, tell me
L.O.Ï.C.A.
L.O.I.C.A.
Ce vœux me hisse l'au-delà
This wish lifts me beyond
L.O.Ï.C.A.
L.O.I.C.A.
Et si tu ne dors pas déjà
And if you're not already asleep
L.O sur tes lèvres
L.O on your lips
Je mettrais bien ma bouche, comme ça
I would put my mouth, like this
Ça se dit comment déjà?
How is it said again?
Quand on trouve quelqu'un comme toi
When we find someone like you
L.O.Ï.C.A.
L.O.I.C.A.
L.O.Ï.C.A.
L.O.I.C.A.
C'est mon cœur qui ce livre à toi
It's my heart that gives itself to you
L.O, c'est à toi
L.O, it's for you
Que j'écris ce je t'aime délicat
That I write this delicate I love you
L.O.Ï.C.A.
L.O.I.C.A.
L.O.Ï.C.A.
L.O.Ï.C.A.
L.O.L.O.Ï c'est moi
L.O.L.O.Ï soy yo
Hello, ce sésame
Hola, este sésamo
L.O.L.O.L, c'est toi
L.O.L.O.L, eres tú
L.O.Ï.C.A.
L.O.Ï.C.A.
Et moi qui me noie, parfois
Y yo que me ahogo, a veces
L.O.S.O.S
L.O.S.O.S
Essaie d'être loin de toi
Intenta estar lejos de ti
Ça s'écrit comment déjà?
¿Cómo se escribe eso ya?
Quand on trouve quelqu'un comme toi
Cuando encuentras a alguien como tú
L.O.Ï.C.A.
L.O.Ï.C.A.
L.O.Ï.C.A.
L.O.Ï.C.A.
Quand je délire, hélas, dis-moi
Cuando deliro, por desgracia, dime
L.O.Ï.C.A.
L.O.Ï.C.A.
Ce vœux me hisse l'au-delà
Este deseo me eleva más allá
L.O.Ï.C.A.
L.O.Ï.C.A.
Et si tu ne dors pas déjà
Y si no estás durmiendo ya
L.O sur tes lèvres
L.O en tus labios
Je mettrais bien ma bouche, comme ça
Me gustaría poner mi boca, así
Ça se dit comment déjà?
¿Cómo se dice eso ya?
Quand on trouve quelqu'un comme toi
Cuando encuentras a alguien como tú
L.O.Ï.C.A.
L.O.Ï.C.A.
L.O.Ï.C.A.
L.O.Ï.C.A.
C'est mon cœur qui ce livre à toi
Es mi corazón el que se entrega a ti
L.O, c'est à toi
L.O, es para ti
Que j'écris ce je t'aime délicat
A quien escribo este delicado te amo
L.O.Ï.C.A.
L.O.Ï.C.A.
L.O.Ï.C.A.
L.O.Ï.C.A.
L.O.L.O.Ï c'est moi
L.O.L.O.Ï sono io
Hello, ce sésame
Ciao, questo sesamo
L.O.L.O.L, c'est toi
L.O.L.O.L, sei tu
L.O.Ï.C.A.
L.O.Ï.C.A.
Et moi qui me noie, parfois
E io che mi annego, a volte
L.O.S.O.S
L.O.S.O.S
Essaie d'être loin de toi
Prova a stare lontano da te
Ça s'écrit comment déjà?
Come si scrive già?
Quand on trouve quelqu'un comme toi
Quando si trova qualcuno come te
L.O.Ï.C.A.
L.O.Ï.C.A.
L.O.Ï.C.A.
L.O.Ï.C.A.
Quand je délire, hélas, dis-moi
Quando deliro, ahimè, dimmi
L.O.Ï.C.A.
L.O.Ï.C.A.
Ce vœux me hisse l'au-delà
Questo desiderio mi solleva oltre
L.O.Ï.C.A.
L.O.Ï.C.A.
Et si tu ne dors pas déjà
E se non stai già dormendo
L.O sur tes lèvres
L.O sulle tue labbra
Je mettrais bien ma bouche, comme ça
Metterei volentieri la mia bocca, così
Ça se dit comment déjà?
Come si dice già?
Quand on trouve quelqu'un comme toi
Quando si trova qualcuno come te
L.O.Ï.C.A.
L.O.Ï.C.A.
L.O.Ï.C.A.
L.O.Ï.C.A.
C'est mon cœur qui ce livre à toi
È il mio cuore che si apre a te
L.O, c'est à toi
L.O, è a te
Que j'écris ce je t'aime délicat
Che scrivo questo delicato ti amo
L.O.Ï.C.A.
L.O.Ï.C.A.

Wissenswertes über das Lied L.O.Ï.C.A. von -M-

Wann wurde das Lied “L.O.Ï.C.A.” von -M- veröffentlicht?
Das Lied L.O.Ï.C.A. wurde im Jahr 2019, auf dem Album “Lettre Infinie” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “L.O.Ï.C.A.” von -M- komponiert?
Das Lied “L.O.Ï.C.A.” von -M- wurde von Matthieu Chedid, David Assaraf komponiert.

Beliebteste Lieder von -M-

Andere Künstler von Pop rock