Ti Sento Vivere

Massimo Pezzali

Liedtexte Übersetzung

Non so che cosa fare
Il sonno se n'è andato e non tornerà
Un vetro da cui guardare
Il silenzio fermo della città
E ti vorrei chiamare
Sì però a quest'ora ti arrabbierai
E poi per cosa dire
A metà io so che mi bloccherei

Perché non è facile
Forse nemmeno utile
Certe cose chiare dentro poi non escono
Restano, restano

Vorrei dirti vorrei
Ti sento vivere
In tutto quello che faccio e non faccio ci sei
Mi sembra che tu sia qui, sempre
Vorrei dirti vorrei
Ti sento vivere
Dovunque guardo ci sei tu
Ogni discorso sempre tu
Ogni momento io ti sento sempre più

Seduta lì a parlare
Con i tuoi amici che bella sei
Mi sembra di impazzire
Per esser lì con te non so che darei
Ti vorrei far vedere
Tutti i miei foglietti e le lettere
Che ti vorrei spedire
Ma non ho il coraggio e non so perché

Perché non è facile
Forse nemmeno utile
Certe cose chiare dentro poi non escono
Restano, restano

Vorrei dirti vorrei
Ti sento vivere
In tutto quello che faccio e non faccio ci sei
Mi sembra che tu sia qui, sempre
Vorrei dirti vorrei
Ti sento vivere
Dovunque guardo ci sei tu
Ogni discorso sempre tu
Ogni momento io ti sento sempre più

Vorrei dirti vorrei
Ti sento vivere
In tutto quello che faccio e non faccio ci sei
Mi sembra che tu sia qui, sempre
Vorrei dirti vorrei
Ti sento vivere
Dovunque guardo ci sei tu
Ogni discorso sempre tu
Ogni momento io ti sento sempre più

Non so che cosa fare
Ich weiß nicht, was ich tun soll
Il sonno se n'è andato e non tornerà
Der Schlaf ist weg und wird nicht zurückkehren
Un vetro da cui guardare
Ein Glas, durch das man schauen kann
Il silenzio fermo della città
Die stille Stille der Stadt
E ti vorrei chiamare
Und ich möchte dich anrufen
Sì però a quest'ora ti arrabbierai
Ja, aber zu dieser Zeit wirst du wütend sein
E poi per cosa dire
Und dann, was zu sagen
A metà io so che mi bloccherei
In der Mitte weiß ich, dass ich blockieren würde
Perché non è facile
Weil es nicht einfach ist
Forse nemmeno utile
Vielleicht nicht einmal nützlich
Certe cose chiare dentro poi non escono
Bestimmte klare Dinge im Inneren kommen dann nicht heraus
Restano, restano
Sie bleiben, sie bleiben
Vorrei dirti vorrei
Ich möchte dir sagen, ich möchte
Ti sento vivere
Ich fühle dich leben
In tutto quello che faccio e non faccio ci sei
In allem, was ich tue und nicht tue, bist du da
Mi sembra che tu sia qui, sempre
Es scheint mir, dass du immer hier bist
Vorrei dirti vorrei
Ich möchte dir sagen, ich möchte
Ti sento vivere
Ich fühle dich leben
Dovunque guardo ci sei tu
Wo immer ich hinschaue, bist du da
Ogni discorso sempre tu
Jedes Gespräch immer du
Ogni momento io ti sento sempre più
Jeden Moment fühle ich dich immer mehr
Seduta lì a parlare
Sitzend dort zu reden
Con i tuoi amici che bella sei
Mit deinen Freunden, wie schön du bist
Mi sembra di impazzire
Es scheint mir, dass ich verrückt werde
Per esser lì con te non so che darei
Um bei dir zu sein, weiß ich nicht, was ich geben würde
Ti vorrei far vedere
Ich möchte dir zeigen
Tutti i miei foglietti e le lettere
Alle meine kleinen Papiere und Briefe
Che ti vorrei spedire
Die ich dir schicken möchte
Ma non ho il coraggio e non so perché
Aber ich habe nicht den Mut und weiß nicht warum
Perché non è facile
Weil es nicht einfach ist
Forse nemmeno utile
Vielleicht nicht einmal nützlich
Certe cose chiare dentro poi non escono
Bestimmte klare Dinge im Inneren kommen dann nicht heraus
Restano, restano
Sie bleiben, sie bleiben
Vorrei dirti vorrei
Ich möchte dir sagen, ich möchte
Ti sento vivere
Ich fühle dich leben
In tutto quello che faccio e non faccio ci sei
In allem, was ich tue und nicht tue, bist du da
Mi sembra che tu sia qui, sempre
Es scheint mir, dass du immer hier bist
Vorrei dirti vorrei
Ich möchte dir sagen, ich möchte
Ti sento vivere
Ich fühle dich leben
Dovunque guardo ci sei tu
Wo immer ich hinschaue, bist du da
Ogni discorso sempre tu
Jedes Gespräch immer du
Ogni momento io ti sento sempre più
Jeden Moment fühle ich dich immer mehr
Vorrei dirti vorrei
Ich möchte dir sagen, ich möchte
Ti sento vivere
Ich fühle dich leben
In tutto quello che faccio e non faccio ci sei
In allem, was ich tue und nicht tue, bist du da
Mi sembra che tu sia qui, sempre
Es scheint mir, dass du immer hier bist
Vorrei dirti vorrei
Ich möchte dir sagen, ich möchte
Ti sento vivere
Ich fühle dich leben
Dovunque guardo ci sei tu
Wo immer ich hinschaue, bist du da
Ogni discorso sempre tu
Jedes Gespräch immer du
Ogni momento io ti sento sempre più
Jeden Moment fühle ich dich immer mehr
Non so che cosa fare
Não sei o que fazer
Il sonno se n'è andato e non tornerà
O sono se foi e não vai voltar
Un vetro da cui guardare
Um vidro para olhar
Il silenzio fermo della città
O silêncio parado da cidade
E ti vorrei chiamare
E eu gostaria de te ligar
Sì però a quest'ora ti arrabbierai
Sim, mas a essa hora você ficaria bravo
E poi per cosa dire
E então, o que dizer
A metà io so che mi bloccherei
No meio, eu sei que ficaria bloqueado
Perché non è facile
Porque não é fácil
Forse nemmeno utile
Talvez nem mesmo útil
Certe cose chiare dentro poi non escono
Algumas coisas claras dentro então não saem
Restano, restano
Elas ficam, ficam
Vorrei dirti vorrei
Eu gostaria de te dizer, eu gostaria
Ti sento vivere
Eu sinto você viver
In tutto quello che faccio e non faccio ci sei
Em tudo o que faço e não faço, você está lá
Mi sembra che tu sia qui, sempre
Parece que você está aqui, sempre
Vorrei dirti vorrei
Eu gostaria de te dizer, eu gostaria
Ti sento vivere
Eu sinto você viver
Dovunque guardo ci sei tu
Onde quer que eu olhe, você está lá
Ogni discorso sempre tu
Cada conversa sempre você
Ogni momento io ti sento sempre più
Cada momento eu sinto você cada vez mais
Seduta lì a parlare
Sentada lá conversando
Con i tuoi amici che bella sei
Com seus amigos, como você é linda
Mi sembra di impazzire
Parece que estou enlouquecendo
Per esser lì con te non so che darei
Para estar lá com você, não sei o que daria
Ti vorrei far vedere
Eu gostaria de te mostrar
Tutti i miei foglietti e le lettere
Todos os meus papéis e as cartas
Che ti vorrei spedire
Que eu gostaria de te enviar
Ma non ho il coraggio e non so perché
Mas não tenho coragem e não sei por quê
Perché non è facile
Porque não é fácil
Forse nemmeno utile
Talvez nem mesmo útil
Certe cose chiare dentro poi non escono
Algumas coisas claras dentro então não saem
Restano, restano
Elas ficam, ficam
Vorrei dirti vorrei
Eu gostaria de te dizer, eu gostaria
Ti sento vivere
Eu sinto você viver
In tutto quello che faccio e non faccio ci sei
Em tudo o que faço e não faço, você está lá
Mi sembra che tu sia qui, sempre
Parece que você está aqui, sempre
Vorrei dirti vorrei
Eu gostaria de te dizer, eu gostaria
Ti sento vivere
Eu sinto você viver
Dovunque guardo ci sei tu
Onde quer que eu olhe, você está lá
Ogni discorso sempre tu
Cada conversa sempre você
Ogni momento io ti sento sempre più
Cada momento eu sinto você cada vez mais
Vorrei dirti vorrei
Eu gostaria de te dizer, eu gostaria
Ti sento vivere
Eu sinto você viver
In tutto quello che faccio e non faccio ci sei
Em tudo o que faço e não faço, você está lá
Mi sembra che tu sia qui, sempre
Parece que você está aqui, sempre
Vorrei dirti vorrei
Eu gostaria de te dizer, eu gostaria
Ti sento vivere
Eu sinto você viver
Dovunque guardo ci sei tu
Onde quer que eu olhe, você está lá
Ogni discorso sempre tu
Cada conversa sempre você
Ogni momento io ti sento sempre più
Cada momento eu sinto você cada vez mais
Non so che cosa fare
I don't know what to do
Il sonno se n'è andato e non tornerà
Sleep has gone and won't come back
Un vetro da cui guardare
A glass from which to look
Il silenzio fermo della città
The still silence of the city
E ti vorrei chiamare
And I would like to call you
Sì però a quest'ora ti arrabbierai
Yes, but at this hour you would get angry
E poi per cosa dire
And then what to say
A metà io so che mi bloccherei
Halfway through I know I would freeze
Perché non è facile
Because it's not easy
Forse nemmeno utile
Maybe not even useful
Certe cose chiare dentro poi non escono
Certain clear things inside then do not come out
Restano, restano
They remain, they remain
Vorrei dirti vorrei
I would like to tell you I would like
Ti sento vivere
I feel you live
In tutto quello che faccio e non faccio ci sei
In everything I do and don't do you are there
Mi sembra che tu sia qui, sempre
It seems to me that you are here, always
Vorrei dirti vorrei
I would like to tell you I would like
Ti sento vivere
I feel you live
Dovunque guardo ci sei tu
Wherever I look there you are
Ogni discorso sempre tu
Every conversation always you
Ogni momento io ti sento sempre più
Every moment I feel you more and more
Seduta lì a parlare
Sitting there talking
Con i tuoi amici che bella sei
With your friends how beautiful you are
Mi sembra di impazzire
It seems to me to go crazy
Per esser lì con te non so che darei
To be there with you I don't know what I would give
Ti vorrei far vedere
I would like to show you
Tutti i miei foglietti e le lettere
All my little papers and letters
Che ti vorrei spedire
That I would like to send you
Ma non ho il coraggio e non so perché
But I don't have the courage and I don't know why
Perché non è facile
Because it's not easy
Forse nemmeno utile
Maybe not even useful
Certe cose chiare dentro poi non escono
Certain clear things inside then do not come out
Restano, restano
They remain, they remain
Vorrei dirti vorrei
I would like to tell you I would like
Ti sento vivere
I feel you live
In tutto quello che faccio e non faccio ci sei
In everything I do and don't do you are there
Mi sembra che tu sia qui, sempre
It seems to me that you are here, always
Vorrei dirti vorrei
I would like to tell you I would like
Ti sento vivere
I feel you live
Dovunque guardo ci sei tu
Wherever I look there you are
Ogni discorso sempre tu
Every conversation always you
Ogni momento io ti sento sempre più
Every moment I feel you more and more
Vorrei dirti vorrei
I would like to tell you I would like
Ti sento vivere
I feel you live
In tutto quello che faccio e non faccio ci sei
In everything I do and don't do you are there
Mi sembra che tu sia qui, sempre
It seems to me that you are here, always
Vorrei dirti vorrei
I would like to tell you I would like
Ti sento vivere
I feel you live
Dovunque guardo ci sei tu
Wherever I look there you are
Ogni discorso sempre tu
Every conversation always you
Ogni momento io ti sento sempre più
Every moment I feel you more and more
Non so che cosa fare
No sé qué hacer
Il sonno se n'è andato e non tornerà
El sueño se ha ido y no volverá
Un vetro da cui guardare
Un vidrio desde el cual mirar
Il silenzio fermo della città
El silencio inmóvil de la ciudad
E ti vorrei chiamare
Y quisiera llamarte
Sì però a quest'ora ti arrabbierai
Sí, pero a esta hora te enfadarías
E poi per cosa dire
Y luego, ¿qué decir?
A metà io so che mi bloccherei
A mitad de camino sé que me bloquearía
Perché non è facile
Porque no es fácil
Forse nemmeno utile
Quizás ni siquiera útil
Certe cose chiare dentro poi non escono
Algunas cosas claras dentro luego no salen
Restano, restano
Se quedan, se quedan
Vorrei dirti vorrei
Quisiera decirte quisiera
Ti sento vivere
Te siento vivir
In tutto quello che faccio e non faccio ci sei
En todo lo que hago y no hago estás tú
Mi sembra che tu sia qui, sempre
Me parece que estás aquí, siempre
Vorrei dirti vorrei
Quisiera decirte quisiera
Ti sento vivere
Te siento vivir
Dovunque guardo ci sei tu
Dondequiera que miro estás tú
Ogni discorso sempre tu
Cada conversación siempre tú
Ogni momento io ti sento sempre più
Cada momento te siento cada vez más
Seduta lì a parlare
Sentada allí hablando
Con i tuoi amici che bella sei
Con tus amigos, qué hermosa eres
Mi sembra di impazzire
Me parece que me estoy volviendo loco
Per esser lì con te non so che darei
Para estar allí contigo no sé qué daría
Ti vorrei far vedere
Quisiera mostrarte
Tutti i miei foglietti e le lettere
Todos mis papeles y las cartas
Che ti vorrei spedire
Que quisiera enviarte
Ma non ho il coraggio e non so perché
Pero no tengo el coraje y no sé por qué
Perché non è facile
Porque no es fácil
Forse nemmeno utile
Quizás ni siquiera útil
Certe cose chiare dentro poi non escono
Algunas cosas claras dentro luego no salen
Restano, restano
Se quedan, se quedan
Vorrei dirti vorrei
Quisiera decirte quisiera
Ti sento vivere
Te siento vivir
In tutto quello che faccio e non faccio ci sei
En todo lo que hago y no hago estás tú
Mi sembra che tu sia qui, sempre
Me parece que estás aquí, siempre
Vorrei dirti vorrei
Quisiera decirte quisiera
Ti sento vivere
Te siento vivir
Dovunque guardo ci sei tu
Dondequiera que miro estás tú
Ogni discorso sempre tu
Cada conversación siempre tú
Ogni momento io ti sento sempre più
Cada momento te siento cada vez más
Vorrei dirti vorrei
Quisiera decirte quisiera
Ti sento vivere
Te siento vivir
In tutto quello che faccio e non faccio ci sei
En todo lo que hago y no hago estás tú
Mi sembra che tu sia qui, sempre
Me parece que estás aquí, siempre
Vorrei dirti vorrei
Quisiera decirte quisiera
Ti sento vivere
Te siento vivir
Dovunque guardo ci sei tu
Dondequiera que miro estás tú
Ogni discorso sempre tu
Cada conversación siempre tú
Ogni momento io ti sento sempre più
Cada momento te siento cada vez más
Non so che cosa fare
Je ne sais pas quoi faire
Il sonno se n'è andato e non tornerà
Le sommeil est parti et ne reviendra pas
Un vetro da cui guardare
Un verre à travers lequel regarder
Il silenzio fermo della città
Le silence immobile de la ville
E ti vorrei chiamare
Et je voudrais t'appeler
Sì però a quest'ora ti arrabbierai
Oui, mais à cette heure tu te fâcheras
E poi per cosa dire
Et puis quoi dire
A metà io so che mi bloccherei
À mi-chemin je sais que je bloquerais
Perché non è facile
Parce que ce n'est pas facile
Forse nemmeno utile
Peut-être même pas utile
Certe cose chiare dentro poi non escono
Certaines choses claires à l'intérieur ne sortent pas
Restano, restano
Elles restent, elles restent
Vorrei dirti vorrei
Je voudrais te dire je voudrais
Ti sento vivere
Je te sens vivre
In tutto quello che faccio e non faccio ci sei
Dans tout ce que je fais et ne fais pas tu es là
Mi sembra che tu sia qui, sempre
Il me semble que tu es ici, toujours
Vorrei dirti vorrei
Je voudrais te dire je voudrais
Ti sento vivere
Je te sens vivre
Dovunque guardo ci sei tu
Où que je regarde tu es là
Ogni discorso sempre tu
Chaque conversation toujours toi
Ogni momento io ti sento sempre più
Chaque moment je te sens de plus en plus
Seduta lì a parlare
Assise là à parler
Con i tuoi amici che bella sei
Avec tes amis que tu es belle
Mi sembra di impazzire
Il me semble devenir fou
Per esser lì con te non so che darei
Pour être là avec toi je ne sais pas ce que je donnerais
Ti vorrei far vedere
Je voudrais te montrer
Tutti i miei foglietti e le lettere
Tous mes petits papiers et les lettres
Che ti vorrei spedire
Que je voudrais t'envoyer
Ma non ho il coraggio e non so perché
Mais je n'ai pas le courage et je ne sais pas pourquoi
Perché non è facile
Parce que ce n'est pas facile
Forse nemmeno utile
Peut-être même pas utile
Certe cose chiare dentro poi non escono
Certaines choses claires à l'intérieur ne sortent pas
Restano, restano
Elles restent, elles restent
Vorrei dirti vorrei
Je voudrais te dire je voudrais
Ti sento vivere
Je te sens vivre
In tutto quello che faccio e non faccio ci sei
Dans tout ce que je fais et ne fais pas tu es là
Mi sembra che tu sia qui, sempre
Il me semble que tu es ici, toujours
Vorrei dirti vorrei
Je voudrais te dire je voudrais
Ti sento vivere
Je te sens vivre
Dovunque guardo ci sei tu
Où que je regarde tu es là
Ogni discorso sempre tu
Chaque conversation toujours toi
Ogni momento io ti sento sempre più
Chaque moment je te sens de plus en plus
Vorrei dirti vorrei
Je voudrais te dire je voudrais
Ti sento vivere
Je te sens vivre
In tutto quello che faccio e non faccio ci sei
Dans tout ce que je fais et ne fais pas tu es là
Mi sembra che tu sia qui, sempre
Il me semble que tu es ici, toujours
Vorrei dirti vorrei
Je voudrais te dire je voudrais
Ti sento vivere
Je te sens vivre
Dovunque guardo ci sei tu
Où que je regarde tu es là
Ogni discorso sempre tu
Chaque conversation toujours toi
Ogni momento io ti sento sempre più
Chaque moment je te sens de plus en plus
Non so che cosa fare
Saya tidak tahu apa yang harus dilakukan
Il sonno se n'è andato e non tornerà
Tidur telah pergi dan tidak akan kembali
Un vetro da cui guardare
Sebuah kaca untuk melihat
Il silenzio fermo della città
Kesunyian kota yang diam
E ti vorrei chiamare
Dan saya ingin memanggilmu
Sì però a quest'ora ti arrabbierai
Ya, tapi pada jam ini kamu akan marah
E poi per cosa dire
Dan kemudian apa yang harus dikatakan
A metà io so che mi bloccherei
Setengahnya, saya tahu saya akan terhenti
Perché non è facile
Karena itu tidak mudah
Forse nemmeno utile
Mungkin bahkan tidak berguna
Certe cose chiare dentro poi non escono
Beberapa hal yang jelas di dalam kemudian tidak keluar
Restano, restano
Mereka tetap, mereka tetap
Vorrei dirti vorrei
Saya ingin mengatakan kepada Anda, saya ingin
Ti sento vivere
Saya merasakanmu hidup
In tutto quello che faccio e non faccio ci sei
Dalam segala hal yang saya lakukan dan tidak lakukan, kamu ada
Mi sembra che tu sia qui, sempre
Saya merasa seolah-olah kamu di sini, selalu
Vorrei dirti vorrei
Saya ingin mengatakan kepada Anda, saya ingin
Ti sento vivere
Saya merasakanmu hidup
Dovunque guardo ci sei tu
Di mana pun saya melihat, kamu ada
Ogni discorso sempre tu
Setiap percakapan selalu kamu
Ogni momento io ti sento sempre più
Setiap saat saya merasakanmu lebih dan lebih
Seduta lì a parlare
Duduk di sana berbicara
Con i tuoi amici che bella sei
Dengan teman-temanmu, kamu sangat cantik
Mi sembra di impazzire
Saya merasa seperti menjadi gila
Per esser lì con te non so che darei
Untuk berada di sana denganmu, saya tidak tahu apa yang akan saya berikan
Ti vorrei far vedere
Saya ingin menunjukkan kepada Anda
Tutti i miei foglietti e le lettere
Semua catatan saya dan surat-surat
Che ti vorrei spedire
Yang ingin saya kirimkan kepada Anda
Ma non ho il coraggio e non so perché
Tapi saya tidak punya keberanian dan saya tidak tahu mengapa
Perché non è facile
Karena itu tidak mudah
Forse nemmeno utile
Mungkin bahkan tidak berguna
Certe cose chiare dentro poi non escono
Beberapa hal yang jelas di dalam kemudian tidak keluar
Restano, restano
Mereka tetap, mereka tetap
Vorrei dirti vorrei
Saya ingin mengatakan kepada Anda, saya ingin
Ti sento vivere
Saya merasakanmu hidup
In tutto quello che faccio e non faccio ci sei
Dalam segala hal yang saya lakukan dan tidak lakukan, kamu ada
Mi sembra che tu sia qui, sempre
Saya merasa seolah-olah kamu di sini, selalu
Vorrei dirti vorrei
Saya ingin mengatakan kepada Anda, saya ingin
Ti sento vivere
Saya merasakanmu hidup
Dovunque guardo ci sei tu
Di mana pun saya melihat, kamu ada
Ogni discorso sempre tu
Setiap percakapan selalu kamu
Ogni momento io ti sento sempre più
Setiap saat saya merasakanmu lebih dan lebih
Vorrei dirti vorrei
Saya ingin mengatakan kepada Anda, saya ingin
Ti sento vivere
Saya merasakanmu hidup
In tutto quello che faccio e non faccio ci sei
Dalam segala hal yang saya lakukan dan tidak lakukan, kamu ada
Mi sembra che tu sia qui, sempre
Saya merasa seolah-olah kamu di sini, selalu
Vorrei dirti vorrei
Saya ingin mengatakan kepada Anda, saya ingin
Ti sento vivere
Saya merasakanmu hidup
Dovunque guardo ci sei tu
Di mana pun saya melihat, kamu ada
Ogni discorso sempre tu
Setiap percakapan selalu kamu
Ogni momento io ti sento sempre più
Setiap saat saya merasakanmu lebih dan lebih
Non so che cosa fare
ฉันไม่รู้ว่าควรทำอะไร
Il sonno se n'è andato e non tornerà
การนอนหลับไปแล้วและไม่มีวันกลับมา
Un vetro da cui guardare
แก้วที่จะมองออกไป
Il silenzio fermo della città
ความเงียบที่หยุดนิ่งของเมือง
E ti vorrei chiamare
และฉันอยากจะโทรหาคุณ
Sì però a quest'ora ti arrabbierai
แต่ในเวลานี้คุณอาจจะโกรธ
E poi per cosa dire
แล้วควรจะพูดอะไร
A metà io so che mi bloccherei
ฉันรู้ว่าฉันจะติดขัดกลางทาง
Perché non è facile
เพราะมันไม่ง่าย
Forse nemmeno utile
อาจจะไม่มีประโยชน์
Certe cose chiare dentro poi non escono
บางสิ่งที่ชัดเจนในใจ แต่ไม่สามารถพูดออกมา
Restano, restano
มันยังคงอยู่, ยังคงอยู่
Vorrei dirti vorrei
ฉันอยากจะบอกคุณว่าฉันอยาก
Ti sento vivere
ฉันรู้สึกว่าคุณยังมีชีวิตอยู่
In tutto quello che faccio e non faccio ci sei
ในทุกสิ่งที่ฉันทำและไม่ทำ คุณยังอยู่
Mi sembra che tu sia qui, sempre
ฉันรู้สึกว่าคุณยังอยู่ที่นี่, ตลอดเวลา
Vorrei dirti vorrei
ฉันอยากจะบอกคุณว่าฉันอยาก
Ti sento vivere
ฉันรู้สึกว่าคุณยังมีชีวิตอยู่
Dovunque guardo ci sei tu
ทุกที่ที่ฉันมอง คุณอยู่ที่นั่น
Ogni discorso sempre tu
ทุกการสนทนาเสมอคุณ
Ogni momento io ti sento sempre più
ทุกช่วงเวลาฉันรู้สึกคุณมากขึ้น
Seduta lì a parlare
นั่งอยู่ที่นั่นพูดคุย
Con i tuoi amici che bella sei
กับเพื่อนของคุณ คุณสวยงาม
Mi sembra di impazzire
ฉันรู้สึกว่าฉันจะเป็นบ้า
Per esser lì con te non so che darei
ฉันไม่รู้ว่าฉันจะให้อะไรเพื่ออยู่กับคุณ
Ti vorrei far vedere
ฉันอยากจะให้คุณเห็น
Tutti i miei foglietti e le lettere
ทุกๆ กระดาษของฉันและจดหมาย
Che ti vorrei spedire
ที่ฉันอยากจะส่งให้คุณ
Ma non ho il coraggio e non so perché
แต่ฉันไม่มีความกล้าและฉันไม่รู้ว่าทำไม
Perché non è facile
เพราะมันไม่ง่าย
Forse nemmeno utile
อาจจะไม่มีประโยชน์
Certe cose chiare dentro poi non escono
บางสิ่งที่ชัดเจนในใจ แต่ไม่สามารถพูดออกมา
Restano, restano
มันยังคงอยู่, ยังคงอยู่
Vorrei dirti vorrei
ฉันอยากจะบอกคุณว่าฉันอยาก
Ti sento vivere
ฉันรู้สึกว่าคุณยังมีชีวิตอยู่
In tutto quello che faccio e non faccio ci sei
ในทุกสิ่งที่ฉันทำและไม่ทำ คุณยังอยู่
Mi sembra che tu sia qui, sempre
ฉันรู้สึกว่าคุณยังอยู่ที่นี่, ตลอดเวลา
Vorrei dirti vorrei
ฉันอยากจะบอกคุณว่าฉันอยาก
Ti sento vivere
ฉันรู้สึกว่าคุณยังมีชีวิตอยู่
Dovunque guardo ci sei tu
ทุกที่ที่ฉันมอง คุณอยู่ที่นั่น
Ogni discorso sempre tu
ทุกการสนทนาเสมอคุณ
Ogni momento io ti sento sempre più
ทุกช่วงเวลาฉันรู้สึกคุณมากขึ้น
Vorrei dirti vorrei
ฉันอยากจะบอกคุณว่าฉันอยาก
Ti sento vivere
ฉันรู้สึกว่าคุณยังมีชีวิตอยู่
In tutto quello che faccio e non faccio ci sei
ในทุกสิ่งที่ฉันทำและไม่ทำ คุณยังอยู่
Mi sembra che tu sia qui, sempre
ฉันรู้สึกว่าคุณยังอยู่ที่นี่, ตลอดเวลา
Vorrei dirti vorrei
ฉันอยากจะบอกคุณว่าฉันอยาก
Ti sento vivere
ฉันรู้สึกว่าคุณยังมีชีวิตอยู่
Dovunque guardo ci sei tu
ทุกที่ที่ฉันมอง คุณอยู่ที่นั่น
Ogni discorso sempre tu
ทุกการสนทนาเสมอคุณ
Ogni momento io ti sento sempre più
ทุกช่วงเวลาฉันรู้สึกคุณมากขึ้น
Non so che cosa fare
我不知道该做什么
Il sonno se n'è andato e non tornerà
睡眠已经离我而去,不会再回来
Un vetro da cui guardare
一个可以看出去的玻璃窗
Il silenzio fermo della città
城市的静止沉默
E ti vorrei chiamare
我想给你打电话
Sì però a quest'ora ti arrabbierai
是的,但是这个时候你会生气
E poi per cosa dire
然后要说什么呢
A metà io so che mi bloccherei
我知道我会在一半的时候卡住
Perché non è facile
因为这并不容易
Forse nemmeno utile
也许甚至没有用
Certe cose chiare dentro poi non escono
有些明确的事情最后却说不出口
Restano, restano
它们就留在那里,留在那里
Vorrei dirti vorrei
我想告诉你我想
Ti sento vivere
我感觉到你的存在
In tutto quello che faccio e non faccio ci sei
在我做的和没做的事情中,你都在
Mi sembra che tu sia qui, sempre
我觉得你就在这里,一直在
Vorrei dirti vorrei
我想告诉你我想
Ti sento vivere
我感觉到你的存在
Dovunque guardo ci sei tu
无论我看向哪里,都有你
Ogni discorso sempre tu
每一次对话都是你
Ogni momento io ti sento sempre più
每一刻我都感觉到你越来越多
Seduta lì a parlare
坐在那里聊天
Con i tuoi amici che bella sei
和你的朋友们,你真美
Mi sembra di impazzire
我觉得我要疯了
Per esser lì con te non so che darei
为了和你在一起,我不知道我会给什么
Ti vorrei far vedere
我想让你看看
Tutti i miei foglietti e le lettere
我所有的小纸条和信
Che ti vorrei spedire
我想给你寄去
Ma non ho il coraggio e non so perché
但我没有勇气,我不知道为什么
Perché non è facile
因为这并不容易
Forse nemmeno utile
也许甚至没有用
Certe cose chiare dentro poi non escono
有些明确的事情最后却说不出口
Restano, restano
它们就留在那里,留在那里
Vorrei dirti vorrei
我想告诉你我想
Ti sento vivere
我感觉到你的存在
In tutto quello che faccio e non faccio ci sei
在我做的和没做的事情中,你都在
Mi sembra che tu sia qui, sempre
我觉得你就在这里,一直在
Vorrei dirti vorrei
我想告诉你我想
Ti sento vivere
我感觉到你的存在
Dovunque guardo ci sei tu
无论我看向哪里,都有你
Ogni discorso sempre tu
每一次对话都是你
Ogni momento io ti sento sempre più
每一刻我都感觉到你越来越多
Vorrei dirti vorrei
我想告诉你我想
Ti sento vivere
我感觉到你的存在
In tutto quello che faccio e non faccio ci sei
在我做的和没做的事情中,你都在
Mi sembra che tu sia qui, sempre
我觉得你就在这里,一直在
Vorrei dirti vorrei
我想告诉你我想
Ti sento vivere
我感觉到你的存在
Dovunque guardo ci sei tu
无论我看向哪里,都有你
Ogni discorso sempre tu
每一次对话都是你
Ogni momento io ti sento sempre più
每一刻我都感觉到你越来越多

Wissenswertes über das Lied Ti Sento Vivere von 883

Auf welchen Alben wurde das Lied “Ti Sento Vivere” von 883 veröffentlicht?
883 hat das Lied auf den Alben “La Donna Il Sogno & Il Grande Incubo” im Jahr 1995, “Gli Anni” im Jahr 1998, “Love Life L'amore E La Vita Al Tempo Degli 883” im Jahr 2002 und “Love/Life” im Jahr 2002 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Ti Sento Vivere” von 883 komponiert?
Das Lied “Ti Sento Vivere” von 883 wurde von Massimo Pezzali komponiert.

Beliebteste Lieder von 883

Andere Künstler von Rock'n'roll