(Grahh, grahh, grahh)
(Traceo)
(Let's go, uh)
Yeah, yeah (TraceO)
I told bro, "Let it go" and I meant it (let's go)
I don't care if this car gets dented
I paid full price and this 'star ain't rented (vroom)
In the backseat, windows tint up
No drink up, but them shots, we sent it (Rah)
I got a thirst for revenge, I'll quench it
Tell the plug, "Throw me big weight, I'll bench it" (let's get it)
I'm in the VIP with a bad gyal lurkin'
No RiRi, I got this one workin' (workin')
Never had to take girls to the Shard or Bond Street
But the same ting still gurkin' (haha)
Djokovic for the love I'm servin'
If it's blue lights in the rear, I'm swervin' (woo)
From the muds you can be certain
I've been around crocodile teeth like Irwin
I will step, but I sure won't battle (no way)
I'm too solid, so I can't be rattled (can't be)
And if a nerd wants beef, I'ma cook that
Drop pins, I'ma bring wagyu cattle (expensive)
You're not the guy that I heard on Spotify
You're not the guy that I heard on Apple (you thought)
This one's not a normal barrel
I'll show man red like an awful tackle
I don't put me on drill, it's easy (easy)
Like you bro, you're way too easy (easy)
You can't tell me about opps on the scoreboard
Them man can never be points, they're freebies (they're free)
Got two twins livin' in Doha
One cobra, but they're way too greedy (facts)
My young G's stay around in the motor
If we touch metal, you ain't seein' no genie (grahh)
Made rocks do rolls, like Coldplay
We are hot boys and our wrists come freezin' (bling baow)
If you mention my name in a track, you're bleedin'
None of my ones need reasons (no)
You never knew that a static cost money
And tryna catch man's never gonna bring P's in (It's not)
Hands-free, edge quid for a squeezin'
Forty-eight hours for an addy', I'm seizin' (glee, glee, glee)
I told bro, "Let it go" and I meant it (I meant it)
I don't care if this car gets dented
I paid full price and this 'star ain't rented (skrrt)
In the backseat, windows tint up
No drink up, but them shots, we sent it
I got a thirst for revenge, I'll quench it
Tellthe plug, "Throw me big weight, I'll bench it" (let me get that)
I'm in the VIP with a bad gyal lurkin'
No RiRi, I got this one workin' (workin')
Never had to take girls to the Shard or Bond Street
But the same ting still gurkin' (haha)
Djokovic for the love I'm servin'
If it's blue lights in the rear, I'm swervin' (woo)
From the muds you can be certain
I've been around crocodile teeth like Irwin (facts)
I came far and I still can't settle (I can't)
I took music money to a boilin' point
Every week, gotta buy a new kettle (facts)
Them man are lost, Hansel and Gretel (wet)
All this indirectin' is childish
I'm Peter Grant 'cause I been around metal (boom)
I'm the guy you can't unsettle
Get my nose scrubbed in a bath of Dettol (let's go)
I never had to buy the fly ting, CC
She want CA, but she ain't from Canada (six)
The feds try and do sweep like janitor
'Cause the gang played with the birds like Gallagher (yeah)
T house with the set piece, no manager
Two shot, make the block hot like Panama (boom)
Got runners outstandin' stamina
Suck your mum and her son, no Pamela (sorry)
Mask up to avoid any problems
It ain't an option gettin' caught on tape (no way)
Bet you thought I was gonna say camera
No amateur, 'cause that one there's bait (it's bait)
Free my guys, 'cause they hate blue blades
I'm the one that the diss has banked on
Spent late nights on the Western Estate
Get the cream in, tryna bake new cake
We had to fly birds everywhere like Drake (glee, glee, glee)
I told bro, "Let it go" and I meant it
I don't care if this car gets dented
I paid full price and this 'star ain't rented
In the backseat, windows tint up
No drink up, but them shots, we sent it
I got a thirst for revenge, I'll quench it
Told the plug, "Throw me big weight, I'll bench it"
I'm in the VIP with a bad gyal lurkin'
No RiRi, I got this one workin'
Never had to take girls to the Shard or Bond Street
But the same ting still gurkin'
Djokovic for the love I'm servin'
If it's blue lights in the rear, I'm swervin'
From the muds you can be certain
I've been around crocodile teeth like Irwin
(Grahh, grahh, grahh)
(Grahh, grahh, grahh)
(Traceo)
(Traceo)
(Let's go, uh)
(Los geht's, uh)
Yeah, yeah (TraceO)
Ja, ja (TraceO)
I told bro, "Let it go" and I meant it (let's go)
Ich sagte zu Bruder, "Lass es gehen" und ich meinte es (los geht's)
I don't care if this car gets dented
Es ist mir egal, ob dieses Auto eine Beule bekommt
I paid full price and this 'star ain't rented (vroom)
Ich habe den vollen Preis bezahlt und dieser 'Star ist nicht gemietet (vroom)
In the backseat, windows tint up
Auf der Rückbank, Fenster getönt
No drink up, but them shots, we sent it (Rah)
Kein Drink, aber die Schüsse, wir haben sie abgefeuert (Rah)
I got a thirst for revenge, I'll quench it
Ich habe einen Durst nach Rache, ich werde ihn stillen
Tell the plug, "Throw me big weight, I'll bench it" (let's get it)
Sag dem Dealer, "Wirf mir großes Gewicht zu, ich werde es stemmen" (los geht's)
I'm in the VIP with a bad gyal lurkin'
Ich bin im VIP mit einem bösen Mädchen, das herumschleicht
No RiRi, I got this one workin' (workin')
Keine RiRi, ich habe diese hier am Arbeiten (arbeiten)
Never had to take girls to the Shard or Bond Street
Musste nie Mädchen zum Shard oder zur Bond Street mitnehmen
But the same ting still gurkin' (haha)
Aber das gleiche Ding ist immer noch am Laufen (haha)
Djokovic for the love I'm servin'
Djokovic für die Liebe, die ich serviere
If it's blue lights in the rear, I'm swervin' (woo)
Wenn es blaue Lichter im Rückspiegel gibt, weiche ich aus (woo)
From the muds you can be certain
Aus dem Schlamm kannst du sicher sein
I've been around crocodile teeth like Irwin
Ich war um Krokodilzähne herum wie Irwin
I will step, but I sure won't battle (no way)
Ich werde angreifen, aber ich werde sicher nicht kämpfen (auf keinen Fall)
I'm too solid, so I can't be rattled (can't be)
Ich bin zu solide, also kann ich nicht erschüttert werden (kann nicht sein)
And if a nerd wants beef, I'ma cook that
Und wenn ein Nerd Beef will, werde ich das kochen
Drop pins, I'ma bring wagyu cattle (expensive)
Drop Pins, ich bringe Wagyu-Rinder (teuer)
You're not the guy that I heard on Spotify
Du bist nicht der Typ, den ich auf Spotify gehört habe
You're not the guy that I heard on Apple (you thought)
Du bist nicht der Typ, den ich auf Apple gehört habe (du dachtest)
This one's not a normal barrel
Dieses hier ist kein normales Fass
I'll show man red like an awful tackle
Ich zeige dem Mann Rot wie ein schreckliches Foul
I don't put me on drill, it's easy (easy)
Ich mache mich nicht an Drill ran, das ist einfach (einfach)
Like you bro, you're way too easy (easy)
Wie du, Bruder, du bist viel zu einfach (einfach)
You can't tell me about opps on the scoreboard
Du kannst mir nichts von Feinden auf der Anzeigetafel erzählen
Them man can never be points, they're freebies (they're free)
Diese Leute können niemals Punkte sein, sie sind Geschenke (sie sind frei)
Got two twins livin' in Doha
Habe zwei Zwillinge, die in Doha leben
One cobra, but they're way too greedy (facts)
Eine Kobra, aber sie sind viel zu gierig (Fakten)
My young G's stay around in the motor
Meine jungen G's bleiben im Auto herum
If we touch metal, you ain't seein' no genie (grahh)
Wenn wir Metall berühren, siehst du keinen Geist (grahh)
Made rocks do rolls, like Coldplay
Habe Steine rollen lassen, wie Coldplay
We are hot boys and our wrists come freezin' (bling baow)
Wir sind heiße Jungs und unsere Handgelenke kommen gefroren (bling baow)
If you mention my name in a track, you're bleedin'
Wenn du meinen Namen in einem Track erwähnst, blutest du
None of my ones need reasons (no)
Keiner von meinen Leuten braucht Gründe (nein)
You never knew that a static cost money
Du wusstest nie, dass ein statischer Schock Geld kostet
And tryna catch man's never gonna bring P's in (It's not)
Und zu versuchen, mich zu fangen, wird nie Geld einbringen (Das ist es nicht)
Hands-free, edge quid for a squeezin'
Freihändig, Rand Pfund für ein Quetschen
Forty-eight hours for an addy', I'm seizin' (glee, glee, glee)
48 Stunden für eine Adresse, ich nehme sie (glee, glee, glee)
I told bro, "Let it go" and I meant it (I meant it)
Ich sagte zu Bruder, "Lass es gehen" und ich meinte es (ich meinte es)
I don't care if this car gets dented
Es ist mir egal, ob dieses Auto eine Beule bekommt
I paid full price and this 'star ain't rented (skrrt)
Ich habe den vollen Preis bezahlt und dieser 'Star ist nicht gemietet (skrrt)
In the backseat, windows tint up
Auf der Rückbank, Fenster getönt
No drink up, but them shots, we sent it
Kein Drink, aber die Schüsse, wir haben sie abgefeuert
I got a thirst for revenge, I'll quench it
Ich habe einen Durst nach Rache, ich werde ihn stillen
Tellthe plug, "Throw me big weight, I'll bench it" (let me get that)
Sag dem Dealer, "Wirf mir großes Gewicht zu, ich werde es stemmen" (lass mich das nehmen)
I'm in the VIP with a bad gyal lurkin'
Ich bin im VIP mit einem bösen Mädchen, das herumschleicht
No RiRi, I got this one workin' (workin')
Keine RiRi, ich habe diese hier am Arbeiten (arbeiten)
Never had to take girls to the Shard or Bond Street
Musste nie Mädchen zum Shard oder zur Bond Street mitnehmen
But the same ting still gurkin' (haha)
Aber das gleiche Ding ist immer noch am Laufen (haha)
Djokovic for the love I'm servin'
Djokovic für die Liebe, die ich serviere
If it's blue lights in the rear, I'm swervin' (woo)
Wenn es blaue Lichter im Rückspiegel gibt, weiche ich aus (woo)
From the muds you can be certain
Aus dem Schlamm kannst du sicher sein
I've been around crocodile teeth like Irwin (facts)
Ich war um Krokodilzähne herum wie Irwin (Fakten)
I came far and I still can't settle (I can't)
Ich bin weit gekommen und kann immer noch nicht zur Ruhe kommen (Ich kann nicht)
I took music money to a boilin' point
Ich habe Musikgeld zum Kochen gebracht
Every week, gotta buy a new kettle (facts)
Jede Woche muss ich einen neuen Wasserkocher kaufen (Fakten)
Them man are lost, Hansel and Gretel (wet)
Diese Leute sind verloren, Hänsel und Gretel (nass)
All this indirectin' is childish
All dieses indirekte ist kindisch
I'm Peter Grant 'cause I been around metal (boom)
Ich bin Peter Grant, weil ich schon immer um Metall herum war (boom)
I'm the guy you can't unsettle
Ich bin der Typ, den du nicht beunruhigen kannst
Get my nose scrubbed in a bath of Dettol (let's go)
Lass meine Nase in einem Bad aus Dettol schrubben (los geht's)
I never had to buy the fly ting, CC
Ich musste nie das fliegende Ding kaufen, CC
She want CA, but she ain't from Canada (six)
Sie will CA, aber sie kommt nicht aus Kanada (sechs)
The feds try and do sweep like janitor
Die Bullen versuchen zu fegen wie ein Hausmeister
'Cause the gang played with the birds like Gallagher (yeah)
Weil die Gang mit den Vögeln gespielt hat wie Gallagher (ja)
T house with the set piece, no manager
T Haus mit dem Set-Stück, kein Manager
Two shot, make the block hot like Panama (boom)
Zwei Schüsse, machen den Block heiß wie Panama (boom)
Got runners outstandin' stamina
Habe Läufer mit herausragender Ausdauer
Suck your mum and her son, no Pamela (sorry)
Saug deine Mutter und ihren Sohn, keine Pamela (sorry)
Mask up to avoid any problems
Maske auf, um Probleme zu vermeiden
It ain't an option gettin' caught on tape (no way)
Es ist keine Option, auf Band erwischt zu werden (auf keinen Fall)
Bet you thought I was gonna say camera
Du dachtest, ich würde Kamera sagen
No amateur, 'cause that one there's bait (it's bait)
Kein Amateur, denn das da ist offensichtlich (es ist offensichtlich)
Free my guys, 'cause they hate blue blades
Befreie meine Jungs, denn sie hassen blaue Klingen
I'm the one that the diss has banked on
Ich bin derjenige, auf den die Beleidigung abzielt
Spent late nights on the Western Estate
Verbrachte späte Nächte auf dem Western Estate
Get the cream in, tryna bake new cake
Hole die Sahne rein, versuche neuen Kuchen zu backen
We had to fly birds everywhere like Drake (glee, glee, glee)
Wir mussten Vögel überall hin fliegen lassen wie Drake (glee, glee, glee)
I told bro, "Let it go" and I meant it
Ich sagte zu Bruder, "Lass es gehen" und ich meinte es
I don't care if this car gets dented
Es ist mir egal, ob dieses Auto eine Beule bekommt
I paid full price and this 'star ain't rented
Ich habe den vollen Preis bezahlt und dieser 'Star ist nicht gemietet
In the backseat, windows tint up
Auf der Rückbank, Fenster getönt
No drink up, but them shots, we sent it
Kein Drink, aber die Schüsse, wir haben sie abgefeuert
I got a thirst for revenge, I'll quench it
Ich habe einen Durst nach Rache, ich werde ihn stillen
Told the plug, "Throw me big weight, I'll bench it"
Sag dem Dealer, "Wirf mir großes Gewicht zu, ich werde es stemmen"
I'm in the VIP with a bad gyal lurkin'
Ich bin im VIP mit einem bösen Mädchen, das herumschleicht
No RiRi, I got this one workin'
Keine RiRi, ich habe diese hier am Arbeiten
Never had to take girls to the Shard or Bond Street
Musste nie Mädchen zum Shard oder zur Bond Street mitnehmen
But the same ting still gurkin'
Aber das gleiche Ding ist immer noch am Laufen
Djokovic for the love I'm servin'
Djokovic für die Liebe, die ich serviere
If it's blue lights in the rear, I'm swervin'
Wenn es blaue Lichter im Rückspiegel gibt, weiche ich aus
From the muds you can be certain
Aus dem Schlamm kannst du sicher sein
I've been around crocodile teeth like Irwin
Ich war um Krokodilzähne herum wie Irwin
(Grahh, grahh, grahh)
(Grahh, grahh, grahh)
(Traceo)
(Traceo)
(Let's go, uh)
(Vamos lá, uh)
Yeah, yeah (TraceO)
Sim, sim (TraceO)
I told bro, "Let it go" and I meant it (let's go)
Eu disse ao mano, "Deixa pra lá" e eu quis dizer (vamos lá)
I don't care if this car gets dented
Não me importo se este carro ficar amassado
I paid full price and this 'star ain't rented (vroom)
Eu paguei o preço cheio e esta 'estrela não é alugada (vroom)
In the backseat, windows tint up
No banco de trás, janelas com insulfilm
No drink up, but them shots, we sent it (Rah)
Sem bebida, mas os tiros, nós mandamos (Rah)
I got a thirst for revenge, I'll quench it
Eu tenho uma sede de vingança, eu vou saciá-la
Tell the plug, "Throw me big weight, I'll bench it" (let's get it)
Diga ao fornecedor, "Me jogue um grande peso, eu vou levantá-lo" (vamos lá)
I'm in the VIP with a bad gyal lurkin'
Estou na área VIP com uma gata má à espreita
No RiRi, I got this one workin' (workin')
Não é a RiRi, eu tenho essa aqui trabalhando (trabalhando)
Never had to take girls to the Shard or Bond Street
Nunca precisei levar garotas para o Shard ou Bond Street
But the same ting still gurkin' (haha)
Mas a mesma coisa ainda está acontecendo (haha)
Djokovic for the love I'm servin'
Djokovic pelo amor que estou servindo
If it's blue lights in the rear, I'm swervin' (woo)
Se são luzes azuis na traseira, eu estou desviando (woo)
From the muds you can be certain
Da lama você pode ter certeza
I've been around crocodile teeth like Irwin
Eu estive em volta de dentes de crocodilo como Irwin
I will step, but I sure won't battle (no way)
Eu vou dar um passo, mas com certeza não vou lutar (de jeito nenhum)
I'm too solid, so I can't be rattled (can't be)
Eu sou muito sólido, então não posso ser abalado (não posso)
And if a nerd wants beef, I'ma cook that
E se um nerd quer briga, eu vou cozinhar isso
Drop pins, I'ma bring wagyu cattle (expensive)
Solto alfinetes, eu vou trazer gado wagyu (caro)
You're not the guy that I heard on Spotify
Você não é o cara que eu ouvi no Spotify
You're not the guy that I heard on Apple (you thought)
Você não é o cara que eu ouvi na Apple (você pensou)
This one's not a normal barrel
Este aqui não é um barril normal
I'll show man red like an awful tackle
Vou mostrar ao homem vermelho como uma entrada horrível
I don't put me on drill, it's easy (easy)
Eu não me coloco em furada, é fácil (fácil)
Like you bro, you're way too easy (easy)
Como você mano, você é muito fácil (fácil)
You can't tell me about opps on the scoreboard
Você não pode me falar sobre inimigos no placar
Them man can never be points, they're freebies (they're free)
Esses caras nunca podem ser pontos, são brindes (são grátis)
Got two twins livin' in Doha
Tenho duas gêmeas morando em Doha
One cobra, but they're way too greedy (facts)
Uma cobra, mas elas são muito gananciosas (fatos)
My young G's stay around in the motor
Meus jovens G's ficam por aí no carro
If we touch metal, you ain't seein' no genie (grahh)
Se tocarmos metal, você não vai ver nenhum gênio (grahh)
Made rocks do rolls, like Coldplay
Fiz pedras rolarem, como Coldplay
We are hot boys and our wrists come freezin' (bling baow)
Nós somos garotos quentes e nossos pulsos vêm congelando (bling baow)
If you mention my name in a track, you're bleedin'
Se você mencionar meu nome em uma faixa, você vai sangrar
None of my ones need reasons (no)
Nenhum dos meus precisa de razões (não)
You never knew that a static cost money
Você nunca soube que um estático custa dinheiro
And tryna catch man's never gonna bring P's in (It's not)
E tentar pegar o homem nunca vai trazer dinheiro (Não é)
Hands-free, edge quid for a squeezin'
Mãos livres, cem libras por um aperto
Forty-eight hours for an addy', I'm seizin' (glee, glee, glee)
Quarenta e oito horas para um endereço, eu estou apreendendo (glee, glee, glee)
I told bro, "Let it go" and I meant it (I meant it)
Eu disse ao mano, "Deixa pra lá" e eu quis dizer (eu quis dizer)
I don't care if this car gets dented
Não me importo se este carro ficar amassado
I paid full price and this 'star ain't rented (skrrt)
Eu paguei o preço cheio e esta 'estrela não é alugada (skrrt)
In the backseat, windows tint up
No banco de trás, janelas com insulfilm
No drink up, but them shots, we sent it
Sem bebida, mas os tiros, nós mandamos
I got a thirst for revenge, I'll quench it
Eu tenho uma sede de vingança, eu vou saciá-la
Tellthe plug, "Throw me big weight, I'll bench it" (let me get that)
Diga ao fornecedor, "Me jogue um grande peso, eu vou levantá-lo" (deixe-me pegar isso)
I'm in the VIP with a bad gyal lurkin'
Estou na área VIP com uma gata má à espreita
No RiRi, I got this one workin' (workin')
Não é a RiRi, eu tenho essa aqui trabalhando (trabalhando)
Never had to take girls to the Shard or Bond Street
Nunca precisei levar garotas para o Shard ou Bond Street
But the same ting still gurkin' (haha)
Mas a mesma coisa ainda está acontecendo (haha)
Djokovic for the love I'm servin'
Djokovic pelo amor que estou servindo
If it's blue lights in the rear, I'm swervin' (woo)
Se são luzes azuis na traseira, eu estou desviando (woo)
From the muds you can be certain
Da lama você pode ter certeza
I've been around crocodile teeth like Irwin (facts)
Eu estive em volta de dentes de crocodilo como Irwin (fatos)
I came far and I still can't settle (I can't)
Eu vim longe e ainda não posso me acalmar (eu não posso)
I took music money to a boilin' point
Levei o dinheiro da música a um ponto de ebulição
Every week, gotta buy a new kettle (facts)
Toda semana, tenho que comprar uma nova chaleira (fatos)
Them man are lost, Hansel and Gretel (wet)
Esses caras estão perdidos, João e Maria (molhados)
All this indirectin' is childish
Toda essa indireta é infantil
I'm Peter Grant 'cause I been around metal (boom)
Eu sou Peter Grant porque estive em volta do metal (boom)
I'm the guy you can't unsettle
Eu sou o cara que você não pode desestabilizar
Get my nose scrubbed in a bath of Dettol (let's go)
Faço uma limpeza no meu nariz em um banho de Dettol (vamos lá)
I never had to buy the fly ting, CC
Eu nunca tive que comprar a coisa voadora, CC
She want CA, but she ain't from Canada (six)
Ela quer CA, mas ela não é do Canadá (seis)
The feds try and do sweep like janitor
Os federais tentam fazer varredura como zelador
'Cause the gang played with the birds like Gallagher (yeah)
Porque a gangue brincou com os pássaros como Gallagher (sim)
T house with the set piece, no manager
Casa T com o set piece, sem gerente
Two shot, make the block hot like Panama (boom)
Dois tiros, fazem o quarteirão ficar quente como Panamá (boom)
Got runners outstandin' stamina
Tenho corredores com resistência excepcional
Suck your mum and her son, no Pamela (sorry)
Chupa sua mãe e seu filho, não Pamela (desculpe)
Mask up to avoid any problems
Máscara para evitar qualquer problema
It ain't an option gettin' caught on tape (no way)
Não é uma opção ser pego na fita (de jeito nenhum)
Bet you thought I was gonna say camera
Aposto que você pensou que eu ia dizer câmera
No amateur, 'cause that one there's bait (it's bait)
Não amador, porque essa aí é isca (é isca)
Free my guys, 'cause they hate blue blades
Liberte meus caras, porque eles odeiam lâminas azuis
I'm the one that the diss has banked on
Eu sou o único em que o diss se apoiou
Spent late nights on the Western Estate
Passei noites tardias no Western Estate
Get the cream in, tryna bake new cake
Pegue o creme, tentando fazer um novo bolo
We had to fly birds everywhere like Drake (glee, glee, glee)
Tivemos que voar pássaros por todo lugar como Drake (glee, glee, glee)
I told bro, "Let it go" and I meant it
Eu disse ao mano, "Deixa pra lá" e eu quis dizer
I don't care if this car gets dented
Não me importo se este carro ficar amassado
I paid full price and this 'star ain't rented
Eu paguei o preço cheio e esta 'estrela não é alugada
In the backseat, windows tint up
No banco de trás, janelas com insulfilm
No drink up, but them shots, we sent it
Sem bebida, mas os tiros, nós mandamos
I got a thirst for revenge, I'll quench it
Eu tenho uma sede de vingança, eu vou saciá-la
Told the plug, "Throw me big weight, I'll bench it"
Diga ao fornecedor, "Me jogue um grande peso, eu vou levantá-lo"
I'm in the VIP with a bad gyal lurkin'
Estou na área VIP com uma gata má à espreita
No RiRi, I got this one workin'
Não é a RiRi, eu tenho essa aqui trabalhando
Never had to take girls to the Shard or Bond Street
Nunca precisei levar garotas para o Shard ou Bond Street
But the same ting still gurkin'
Mas a mesma coisa ainda está acontecendo
Djokovic for the love I'm servin'
Djokovic pelo amor que estou servindo
If it's blue lights in the rear, I'm swervin'
Se são luzes azuis na traseira, eu estou desviando
From the muds you can be certain
Da lama você pode ter certeza
I've been around crocodile teeth like Irwin
Eu estive em volta de dentes de crocodilo como Irwin
(Grahh, grahh, grahh)
(Grahh, grahh, grahh)
(Traceo)
(Traceo)
(Let's go, uh)
(Vamos, uh)
Yeah, yeah (TraceO)
Sí, sí (TraceO)
I told bro, "Let it go" and I meant it (let's go)
Le dije al hermano, "Déjalo ir" y lo decía en serio (vamos)
I don't care if this car gets dented
No me importa si este coche se abolla
I paid full price and this 'star ain't rented (vroom)
Pagué el precio completo y esta 'estrella' no está alquilada (vroom)
In the backseat, windows tint up
En el asiento trasero, ventanas tintadas
No drink up, but them shots, we sent it (Rah)
No hay bebida, pero esos disparos, los enviamos (Rah)
I got a thirst for revenge, I'll quench it
Tengo sed de venganza, la saciaré
Tell the plug, "Throw me big weight, I'll bench it" (let's get it)
Dile al proveedor, "Tírame mucho peso, lo levantaré" (vamos a por ello)
I'm in the VIP with a bad gyal lurkin'
Estoy en el VIP con una mala chica al acecho
No RiRi, I got this one workin' (workin')
No RiRi, tengo a esta trabajando (trabajando)
Never had to take girls to the Shard or Bond Street
Nunca tuve que llevar chicas a la Shard o Bond Street
But the same ting still gurkin' (haha)
Pero la misma cosa sigue funcionando (jaja)
Djokovic for the love I'm servin'
Djokovic por el amor que estoy sirviendo
If it's blue lights in the rear, I'm swervin' (woo)
Si hay luces azules en la parte trasera, estoy esquivando (woo)
From the muds you can be certain
Desde el barro puedes estar seguro
I've been around crocodile teeth like Irwin
He estado alrededor de dientes de cocodrilo como Irwin
I will step, but I sure won't battle (no way)
Daré un paso, pero seguro que no lucharé (de ninguna manera)
I'm too solid, so I can't be rattled (can't be)
Soy demasiado sólido, así que no puedo ser perturbado (no puedo ser)
And if a nerd wants beef, I'ma cook that
Y si un nerd quiere pelea, lo cocinaré
Drop pins, I'ma bring wagyu cattle (expensive)
Suelto pines, traeré ganado wagyu (caro)
You're not the guy that I heard on Spotify
No eres el tipo que escuché en Spotify
You're not the guy that I heard on Apple (you thought)
No eres el tipo que escuché en Apple (pensaste)
This one's not a normal barrel
Este no es un barril normal
I'll show man red like an awful tackle
Mostraré al hombre rojo como una terrible entrada
I don't put me on drill, it's easy (easy)
No me pongas en perforación, es fácil (fácil)
Like you bro, you're way too easy (easy)
Como tú hermano, eres demasiado fácil (fácil)
You can't tell me about opps on the scoreboard
No puedes hablarme de enemigos en el marcador
Them man can never be points, they're freebies (they're free)
Esos hombres nunca pueden ser puntos, son regalos (son gratis)
Got two twins livin' in Doha
Tengo dos gemelas viviendo en Doha
One cobra, but they're way too greedy (facts)
Una cobra, pero son demasiado codiciosas (hechos)
My young G's stay around in the motor
Mis jóvenes G's se quedan alrededor en el motor
If we touch metal, you ain't seein' no genie (grahh)
Si tocamos metal, no verás ningún genio (grahh)
Made rocks do rolls, like Coldplay
Hice que las rocas rodaran, como Coldplay
We are hot boys and our wrists come freezin' (bling baow)
Somos chicos calientes y nuestras muñecas vienen congeladas (bling baow)
If you mention my name in a track, you're bleedin'
Si mencionas mi nombre en una pista, estás sangrando
None of my ones need reasons (no)
Ninguno de los míos necesita razones (no)
You never knew that a static cost money
Nunca supiste que un estático cuesta dinero
And tryna catch man's never gonna bring P's in (It's not)
Y tratar de atrapar al hombre nunca va a traer P's (No lo hará)
Hands-free, edge quid for a squeezin'
Manos libres, borde de quid para un apretón
Forty-eight hours for an addy', I'm seizin' (glee, glee, glee)
Cuarenta y ocho horas para una dirección, la estoy tomando (glee, glee, glee)
I told bro, "Let it go" and I meant it (I meant it)
Le dije al hermano, "Déjalo ir" y lo decía en serio (lo decía en serio)
I don't care if this car gets dented
No me importa si este coche se abolla
I paid full price and this 'star ain't rented (skrrt)
Pagué el precio completo y esta 'estrella' no está alquilada (skrrt)
In the backseat, windows tint up
En el asiento trasero, ventanas tintadas
No drink up, but them shots, we sent it
No hay bebida, pero esos disparos, los enviamos
I got a thirst for revenge, I'll quench it
Tengo sed de venganza, la saciaré
Tellthe plug, "Throw me big weight, I'll bench it" (let me get that)
Dile al proveedor, "Tírame mucho peso, lo levantaré" (déjame conseguir eso)
I'm in the VIP with a bad gyal lurkin'
Estoy en el VIP con una mala chica al acecho
No RiRi, I got this one workin' (workin')
No RiRi, tengo a esta trabajando (trabajando)
Never had to take girls to the Shard or Bond Street
Nunca tuve que llevar chicas a la Shard o Bond Street
But the same ting still gurkin' (haha)
Pero la misma cosa sigue funcionando (jaja)
Djokovic for the love I'm servin'
Djokovic por el amor que estoy sirviendo
If it's blue lights in the rear, I'm swervin' (woo)
Si hay luces azules en la parte trasera, estoy esquivando (woo)
From the muds you can be certain
Desde el barro puedes estar seguro
I've been around crocodile teeth like Irwin (facts)
He estado alrededor de dientes de cocodrilo como Irwin (hechos)
I came far and I still can't settle (I can't)
He llegado lejos y aún no puedo asentarme (no puedo)
I took music money to a boilin' point
Llevé el dinero de la música a un punto de ebullición
Every week, gotta buy a new kettle (facts)
Cada semana, tengo que comprar una nueva tetera (hechos)
Them man are lost, Hansel and Gretel (wet)
Esos hombres están perdidos, Hansel y Gretel (mojado)
All this indirectin' is childish
Todo este indirecto es infantil
I'm Peter Grant 'cause I been around metal (boom)
Soy Peter Grant porque he estado alrededor del metal (boom)
I'm the guy you can't unsettle
Soy el tipo que no puedes inquietar
Get my nose scrubbed in a bath of Dettol (let's go)
Me froto la nariz en un baño de Dettol (vamos)
I never had to buy the fly ting, CC
Nunca tuve que comprar la cosa voladora, CC
She want CA, but she ain't from Canada (six)
Ella quiere CA, pero no es de Canadá (seis)
The feds try and do sweep like janitor
Los federales intentan barrer como un conserje
'Cause the gang played with the birds like Gallagher (yeah)
Porque la banda jugó con los pájaros como Gallagher (sí)
T house with the set piece, no manager
Casa T con la pieza de conjunto, sin gerente
Two shot, make the block hot like Panama (boom)
Dos disparos, hacen que el bloque esté caliente como Panamá (boom)
Got runners outstandin' stamina
Tengo corredores con una resistencia sobresaliente
Suck your mum and her son, no Pamela (sorry)
Chupa a tu madre y a su hijo, no Pamela (lo siento)
Mask up to avoid any problems
Máscara para evitar cualquier problema
It ain't an option gettin' caught on tape (no way)
No es una opción ser atrapado en cinta (de ninguna manera)
Bet you thought I was gonna say camera
Apuesto a que pensaste que iba a decir cámara
No amateur, 'cause that one there's bait (it's bait)
No amateur, porque eso es evidente (es evidente)
Free my guys, 'cause they hate blue blades
Libera a mis chicos, porque odian las cuchillas azules
I'm the one that the diss has banked on
Soy el que el dis ha respaldado
Spent late nights on the Western Estate
Pasé noches tardías en la finca Western
Get the cream in, tryna bake new cake
Consigue la crema, intenta hacer un nuevo pastel
We had to fly birds everywhere like Drake (glee, glee, glee)
Tuvimos que volar pájaros por todas partes como Drake (glee, glee, glee)
I told bro, "Let it go" and I meant it
Le dije al hermano, "Déjalo ir" y lo decía en serio
I don't care if this car gets dented
No me importa si este coche se abolla
I paid full price and this 'star ain't rented
Pagué el precio completo y esta 'estrella' no está alquilada
In the backseat, windows tint up
En el asiento trasero, ventanas tintadas
No drink up, but them shots, we sent it
No hay bebida, pero esos disparos, los enviamos
I got a thirst for revenge, I'll quench it
Tengo sed de venganza, la saciaré
Told the plug, "Throw me big weight, I'll bench it"
Dile al proveedor, "Tírame mucho peso, lo levantaré"
I'm in the VIP with a bad gyal lurkin'
Estoy en el VIP con una mala chica al acecho
No RiRi, I got this one workin'
No RiRi, tengo a esta trabajando
Never had to take girls to the Shard or Bond Street
Nunca tuve que llevar chicas a la Shard o Bond Street
But the same ting still gurkin'
Pero la misma cosa sigue funcionando
Djokovic for the love I'm servin'
Djokovic por el amor que estoy sirviendo
If it's blue lights in the rear, I'm swervin'
Si hay luces azules en la parte trasera, estoy esquivando
From the muds you can be certain
Desde el barro puedes estar seguro
I've been around crocodile teeth like Irwin
He estado alrededor de dientes de cocodrilo como Irwin
(Grahh, grahh, grahh)
(Grahh, grahh, grahh)
(Traceo)
(Traceo)
(Let's go, uh)
(Allons-y, uh)
Yeah, yeah (TraceO)
Ouais, ouais (TraceO)
I told bro, "Let it go" and I meant it (let's go)
J'ai dit à mon frère, "Laisse tomber" et je le pensais (allons-y)
I don't care if this car gets dented
Je m'en fiche si cette voiture est abîmée
I paid full price and this 'star ain't rented (vroom)
J'ai payé le prix fort et cette 'étoile n'est pas louée (vroom)
In the backseat, windows tint up
À l'arrière, les vitres teintées
No drink up, but them shots, we sent it (Rah)
Pas de verre à boire, mais ces coups, on les a envoyés (Rah)
I got a thirst for revenge, I'll quench it
J'ai une soif de vengeance, je l'assouvirai
Tell the plug, "Throw me big weight, I'll bench it" (let's get it)
Dis au fournisseur, "Lance-moi un gros poids, je le soulèverai" (allons-y)
I'm in the VIP with a bad gyal lurkin'
Je suis dans le VIP avec une mauvaise fille qui rôde
No RiRi, I got this one workin' (workin')
Pas de RiRi, j'ai celle-ci qui travaille (travaille)
Never had to take girls to the Shard or Bond Street
Je n'ai jamais eu à emmener des filles à la Shard ou à Bond Street
But the same ting still gurkin' (haha)
Mais la même chose continue de se produire (haha)
Djokovic for the love I'm servin'
Djokovic pour l'amour que je sers
If it's blue lights in the rear, I'm swervin' (woo)
Si ce sont des lumières bleues à l'arrière, je dévie (woo)
From the muds you can be certain
De la boue, tu peux en être certain
I've been around crocodile teeth like Irwin
J'ai côtoyé des dents de crocodile comme Irwin
I will step, but I sure won't battle (no way)
Je vais avancer, mais je ne vais sûrement pas me battre (pas question)
I'm too solid, so I can't be rattled (can't be)
Je suis trop solide, donc je ne peux pas être ébranlé (impossible)
And if a nerd wants beef, I'ma cook that
Et si un nerd veut du beef, je vais le cuisiner
Drop pins, I'ma bring wagyu cattle (expensive)
Lâche des épingles, je vais amener du bœuf wagyu (cher)
You're not the guy that I heard on Spotify
Tu n'es pas le gars que j'ai entendu sur Spotify
You're not the guy that I heard on Apple (you thought)
Tu n'es pas le gars que j'ai entendu sur Apple (tu pensais)
This one's not a normal barrel
Celui-ci n'est pas un baril normal
I'll show man red like an awful tackle
Je vais montrer à l'homme du rouge comme un tacle horrible
I don't put me on drill, it's easy (easy)
Je ne me mets pas sur du drill, c'est facile (facile)
Like you bro, you're way too easy (easy)
Comme toi mon frère, tu es bien trop facile (facile)
You can't tell me about opps on the scoreboard
Tu ne peux pas me parler des ennemis sur le tableau de bord
Them man can never be points, they're freebies (they're free)
Ces gars ne pourront jamais être des points, ce sont des cadeaux (ils sont gratuits)
Got two twins livin' in Doha
J'ai deux jumelles qui vivent à Doha
One cobra, but they're way too greedy (facts)
Un cobra, mais elles sont bien trop avides (vrai)
My young G's stay around in the motor
Mes jeunes restent autour du moteur
If we touch metal, you ain't seein' no genie (grahh)
Si on touche du métal, tu ne verras pas de génie (grahh)
Made rocks do rolls, like Coldplay
J'ai fait rouler des pierres, comme Coldplay
We are hot boys and our wrists come freezin' (bling baow)
Nous sommes des garçons chauds et nos poignets viennent geler (bling baow)
If you mention my name in a track, you're bleedin'
Si tu mentionnes mon nom dans un morceau, tu saignes
None of my ones need reasons (no)
Aucun de mes gars n'a besoin de raisons (non)
You never knew that a static cost money
Tu ne savais pas qu'un statique coûte de l'argent
And tryna catch man's never gonna bring P's in (It's not)
Et essayer d'attraper un homme ne va jamais rapporter d'argent (Ce n'est pas le cas)
Hands-free, edge quid for a squeezin'
Sans les mains, un bord de livre pour une pression
Forty-eight hours for an addy', I'm seizin' (glee, glee, glee)
Quarante-huit heures pour une adresse, je la saisis (glee, glee, glee)
I told bro, "Let it go" and I meant it (I meant it)
J'ai dit à mon frère, "Laisse tomber" et je le pensais (je le pensais)
I don't care if this car gets dented
Je m'en fiche si cette voiture est abîmée
I paid full price and this 'star ain't rented (skrrt)
J'ai payé le prix fort et cette 'étoile n'est pas louée (skrrt)
In the backseat, windows tint up
À l'arrière, les vitres teintées
No drink up, but them shots, we sent it
Pas de verre à boire, mais ces coups, on les a envoyés
I got a thirst for revenge, I'll quench it
J'ai une soif de vengeance, je l'assouvirai
Tellthe plug, "Throw me big weight, I'll bench it" (let me get that)
Dis au fournisseur, "Lance-moi un gros poids, je le soulèverai" (laisse-moi prendre ça)
I'm in the VIP with a bad gyal lurkin'
Je suis dans le VIP avec une mauvaise fille qui rôde
No RiRi, I got this one workin' (workin')
Pas de RiRi, j'ai celle-ci qui travaille (travaille)
Never had to take girls to the Shard or Bond Street
Je n'ai jamais eu à emmener des filles à la Shard ou à Bond Street
But the same ting still gurkin' (haha)
Mais la même chose continue de se produire (haha)
Djokovic for the love I'm servin'
Djokovic pour l'amour que je sers
If it's blue lights in the rear, I'm swervin' (woo)
Si ce sont des lumières bleues à l'arrière, je dévie (woo)
From the muds you can be certain
De la boue, tu peux en être certain
I've been around crocodile teeth like Irwin (facts)
J'ai côtoyé des dents de crocodile comme Irwin (vrai)
I came far and I still can't settle (I can't)
Je suis venu de loin et je ne peux toujours pas me poser (je ne peux pas)
I took music money to a boilin' point
J'ai porté l'argent de la musique à ébullition
Every week, gotta buy a new kettle (facts)
Chaque semaine, je dois acheter une nouvelle bouilloire (vrai)
Them man are lost, Hansel and Gretel (wet)
Ces gars sont perdus, Hansel et Gretel (mouillé)
All this indirectin' is childish
Toutes ces insinuations sont enfantines
I'm Peter Grant 'cause I been around metal (boom)
Je suis Peter Grant parce que j'ai côtoyé du métal (boom)
I'm the guy you can't unsettle
Je suis le gars que tu ne peux pas déstabiliser
Get my nose scrubbed in a bath of Dettol (let's go)
Je me fais frotter le nez dans un bain de Dettol (allons-y)
I never had to buy the fly ting, CC
Je n'ai jamais eu à acheter la chose volante, CC
She want CA, but she ain't from Canada (six)
Elle veut CA, mais elle n'est pas du Canada (six)
The feds try and do sweep like janitor
Les flics essaient de faire le ménage comme un concierge
'Cause the gang played with the birds like Gallagher (yeah)
Parce que le gang a joué avec les oiseaux comme Gallagher (ouais)
T house with the set piece, no manager
Maison T avec le coup franc, pas de manager
Two shot, make the block hot like Panama (boom)
Deux coups, font chauffer le bloc comme au Panama (boom)
Got runners outstandin' stamina
J'ai des coureurs avec une endurance exceptionnelle
Suck your mum and her son, no Pamela (sorry)
Suce ta mère et son fils, pas de Pamela (désolé)
Mask up to avoid any problems
Masque-toi pour éviter tout problème
It ain't an option gettin' caught on tape (no way)
Ce n'est pas une option de se faire prendre en flagrant délit (pas question)
Bet you thought I was gonna say camera
Je parie que tu pensais que j'allais dire caméra
No amateur, 'cause that one there's bait (it's bait)
Pas d'amateur, parce que celle-là est évidente (c'est évident)
Free my guys, 'cause they hate blue blades
Libérez mes gars, parce qu'ils détestent les lames bleues
I'm the one that the diss has banked on
Je suis celui sur qui la diss a misé
Spent late nights on the Western Estate
J'ai passé des nuits tardives sur l'Western Estate
Get the cream in, tryna bake new cake
Faire rentrer la crème, essayer de faire un nouveau gâteau
We had to fly birds everywhere like Drake (glee, glee, glee)
On a dû faire voler des oiseaux partout comme Drake (glee, glee, glee)
I told bro, "Let it go" and I meant it
J'ai dit à mon frère, "Laisse tomber" et je le pensais
I don't care if this car gets dented
Je m'en fiche si cette voiture est abîmée
I paid full price and this 'star ain't rented
J'ai payé le prix fort et cette 'étoile n'est pas louée
In the backseat, windows tint up
À l'arrière, les vitres teintées
No drink up, but them shots, we sent it
Pas de verre à boire, mais ces coups, on les a envoyés
I got a thirst for revenge, I'll quench it
J'ai une soif de vengeance, je l'assouvirai
Told the plug, "Throw me big weight, I'll bench it"
Dis au fournisseur, "Lance-moi un gros poids, je le soulèverai"
I'm in the VIP with a bad gyal lurkin'
Je suis dans le VIP avec une mauvaise fille qui rôde
No RiRi, I got this one workin'
Pas de RiRi, j'ai celle-ci qui travaille
Never had to take girls to the Shard or Bond Street
Je n'ai jamais eu à emmener des filles à la Shard ou à Bond Street
But the same ting still gurkin'
Mais la même chose continue de se produire
Djokovic for the love I'm servin'
Djokovic pour l'amour que je sers
If it's blue lights in the rear, I'm swervin'
Si ce sont des lumières bleues à l'arrière, je dévie
From the muds you can be certain
De la boue, tu peux en être certain
I've been around crocodile teeth like Irwin
J'ai côtoyé des dents de crocodile comme Irwin
(Grahh, grahh, grahh)
(Grahh, grahh, grahh)
(Traceo)
(Traceo)
(Let's go, uh)
(Andiamo, uh)
Yeah, yeah (TraceO)
Sì, sì (TraceO)
I told bro, "Let it go" and I meant it (let's go)
Ho detto al fratello, "Lascia perdere" e lo intendevo (andiamo)
I don't care if this car gets dented
Non mi importa se questa macchina si ammacca
I paid full price and this 'star ain't rented (vroom)
Ho pagato a prezzo pieno e questa 'stella non è affittata (vroom)
In the backseat, windows tint up
Nel sedile posteriore, finestrini oscurati
No drink up, but them shots, we sent it (Rah)
Niente da bere, ma quei colpi, li abbiamo mandati (Rah)
I got a thirst for revenge, I'll quench it
Ho una sete di vendetta, la spegnerò
Tell the plug, "Throw me big weight, I'll bench it" (let's get it)
Dì al fornitore, "Lanciami un grosso peso, lo solleverò" (prendiamolo)
I'm in the VIP with a bad gyal lurkin'
Sono nel VIP con una cattiva ragazza in agguato
No RiRi, I got this one workin' (workin')
Niente RiRi, ho questa qui che lavora (lavora)
Never had to take girls to the Shard or Bond Street
Non ho mai dovuto portare ragazze allo Shard o a Bond Street
But the same ting still gurkin' (haha)
Ma la stessa cosa continua a girare (haha)
Djokovic for the love I'm servin'
Djokovic per l'amore che sto servendo
If it's blue lights in the rear, I'm swervin' (woo)
Se ci sono luci blu dietro, sto svoltando (woo)
From the muds you can be certain
Dai fanghi puoi essere certo
I've been around crocodile teeth like Irwin
Sono stato attorno a denti di coccodrillo come Irwin
I will step, but I sure won't battle (no way)
Farò un passo, ma non combatterò di sicuro (nessuna possibilità)
I'm too solid, so I can't be rattled (can't be)
Sono troppo solido, quindi non posso essere scosso (non posso)
And if a nerd wants beef, I'ma cook that
E se un nerd vuole la carne, la cucinerò
Drop pins, I'ma bring wagyu cattle (expensive)
Lascia i segnaposto, porterò il wagyu (costoso)
You're not the guy that I heard on Spotify
Non sei il tipo che ho sentito su Spotify
You're not the guy that I heard on Apple (you thought)
Non sei il tipo che ho sentito su Apple (pensavi)
This one's not a normal barrel
Questo non è un normale barile
I'll show man red like an awful tackle
Mostrerò all'uomo il rosso come un terribile tackle
I don't put me on drill, it's easy (easy)
Non mi metto sul drill, è facile (facile)
Like you bro, you're way too easy (easy)
Come te fratello, sei troppo facile (facile)
You can't tell me about opps on the scoreboard
Non puoi parlarmi di nemici sul tabellone
Them man can never be points, they're freebies (they're free)
Quelli non possono mai essere punti, sono gratuiti (sono gratis)
Got two twins livin' in Doha
Ho due gemelle che vivono a Doha
One cobra, but they're way too greedy (facts)
Un cobra, ma sono troppo avidi (fatti)
My young G's stay around in the motor
I miei giovani G stanno attorno nel motore
If we touch metal, you ain't seein' no genie (grahh)
Se tocchiamo il metallo, non vedrai nessun genio (grahh)
Made rocks do rolls, like Coldplay
Ho fatto fare rotoli alle rocce, come i Coldplay
We are hot boys and our wrists come freezin' (bling baow)
Siamo ragazzi caldi e i nostri polsi vengono congelati (bling baow)
If you mention my name in a track, you're bleedin'
Se menzioni il mio nome in una traccia, stai sanguinando
None of my ones need reasons (no)
Nessuno dei miei ha bisogno di motivi (no)
You never knew that a static cost money
Non sapevi che un costo statico costa soldi
And tryna catch man's never gonna bring P's in (It's not)
E cercare di prendermi non porterà mai soldi (Non lo farà)
Hands-free, edge quid for a squeezin'
Mani libere, bordo quid per una stretta
Forty-eight hours for an addy', I'm seizin' (glee, glee, glee)
Quarantotto ore per un indirizzo, lo sto prendendo (glee, glee, glee)
I told bro, "Let it go" and I meant it (I meant it)
Ho detto al fratello, "Lascia perdere" e lo intendevo (lo intendevo)
I don't care if this car gets dented
Non mi importa se questa macchina si ammacca
I paid full price and this 'star ain't rented (skrrt)
Ho pagato a prezzo pieno e questa 'stella non è affittata (skrrt)
In the backseat, windows tint up
Nel sedile posteriore, finestrini oscurati
No drink up, but them shots, we sent it
Niente da bere, ma quei colpi, li abbiamo mandati
I got a thirst for revenge, I'll quench it
Ho una sete di vendetta, la spegnerò
Tellthe plug, "Throw me big weight, I'll bench it" (let me get that)
Dì al fornitore, "Lanciami un grosso peso, lo solleverò" (fammi prenderlo)
I'm in the VIP with a bad gyal lurkin'
Sono nel VIP con una cattiva ragazza in agguato
No RiRi, I got this one workin' (workin')
Niente RiRi, ho questa qui che lavora (lavora)
Never had to take girls to the Shard or Bond Street
Non ho mai dovuto portare ragazze allo Shard o a Bond Street
But the same ting still gurkin' (haha)
Ma la stessa cosa continua a girare (haha)
Djokovic for the love I'm servin'
Djokovic per l'amore che sto servendo
If it's blue lights in the rear, I'm swervin' (woo)
Se ci sono luci blu dietro, sto svoltando (woo)
From the muds you can be certain
Dai fanghi puoi essere certo
I've been around crocodile teeth like Irwin (facts)
Sono stato attorno a denti di coccodrillo come Irwin (fatti)
I came far and I still can't settle (I can't)
Sono venuto lontano e ancora non riesco a stabilirmi (non posso)
I took music money to a boilin' point
Ho portato i soldi della musica a un punto di ebollizione
Every week, gotta buy a new kettle (facts)
Ogni settimana, devo comprare un nuovo bollitore (fatti)
Them man are lost, Hansel and Gretel (wet)
Quelli sono persi, Hansel e Gretel (bagnati)
All this indirectin' is childish
Tutte queste indirette sono infantili
I'm Peter Grant 'cause I been around metal (boom)
Sono Peter Grant perché sono stato attorno al metallo (boom)
I'm the guy you can't unsettle
Sono il tipo che non puoi destabilizzare
Get my nose scrubbed in a bath of Dettol (let's go)
Mi faccio strofinare il naso in un bagno di Dettol (andiamo)
I never had to buy the fly ting, CC
Non ho mai dovuto comprare la cosa volante, CC
She want CA, but she ain't from Canada (six)
Lei vuole CA, ma non è del Canada (sei)
The feds try and do sweep like janitor
I poliziotti cercano di fare pulizia come un bidello
'Cause the gang played with the birds like Gallagher (yeah)
Perché la gang ha giocato con gli uccelli come Gallagher (sì)
T house with the set piece, no manager
Casa T con il pezzo forte, nessun manager
Two shot, make the block hot like Panama (boom)
Due colpi, rendono il blocco caldo come Panama (boom)
Got runners outstandin' stamina
Ho corridori con una resistenza eccezionale
Suck your mum and her son, no Pamela (sorry)
Succhia tua madre e suo figlio, no Pamela (scusa)
Mask up to avoid any problems
Mascherati per evitare problemi
It ain't an option gettin' caught on tape (no way)
Non è un'opzione farsi prendere in flagrante (nessuna possibilità)
Bet you thought I was gonna say camera
Scommetto che pensavi che avrei detto telecamera
No amateur, 'cause that one there's bait (it's bait)
Nessun dilettante, perché quella lì è evidente (è evidente)
Free my guys, 'cause they hate blue blades
Liberate i miei ragazzi, perché odiano le lame blu
I'm the one that the diss has banked on
Sono quello su cui il diss ha puntato
Spent late nights on the Western Estate
Ho passato notti insonni nell'Western Estate
Get the cream in, tryna bake new cake
Faccio entrare la crema, cercando di fare una nuova torta
We had to fly birds everywhere like Drake (glee, glee, glee)
Dovevamo far volare gli uccelli ovunque come Drake (glee, glee, glee)
I told bro, "Let it go" and I meant it
Ho detto al fratello, "Lascia perdere" e lo intendevo
I don't care if this car gets dented
Non mi importa se questa macchina si ammacca
I paid full price and this 'star ain't rented
Ho pagato a prezzo pieno e questa 'stella non è affittata
In the backseat, windows tint up
Nel sedile posteriore, finestrini oscurati
No drink up, but them shots, we sent it
Niente da bere, ma quei colpi, li abbiamo mandati
I got a thirst for revenge, I'll quench it
Ho una sete di vendetta, la spegnerò
Told the plug, "Throw me big weight, I'll bench it"
Ho detto al fornitore, "Lanciami un grosso peso, lo solleverò"
I'm in the VIP with a bad gyal lurkin'
Sono nel VIP con una cattiva ragazza in agguato
No RiRi, I got this one workin'
Niente RiRi, ho questa qui che lavora
Never had to take girls to the Shard or Bond Street
Non ho mai dovuto portare ragazze allo Shard o a Bond Street
But the same ting still gurkin'
Ma la stessa cosa continua a girare
Djokovic for the love I'm servin'
Djokovic per l'amore che sto servendo
If it's blue lights in the rear, I'm swervin'
Se ci sono luci blu dietro, sto svoltando
From the muds you can be certain
Dai fanghi puoi essere certo
I've been around crocodile teeth like Irwin
Sono stato attorno a denti di coccodrillo come Irwin