All Falls Down

Alan Walker, Anders Froen, Daniel Boyle, Gunnar Greve, Nicholas James Gale, Pablo Bowman, Richard Boardman, Sarah Elizabeth Blanchard

Liedtexte Übersetzung

What's the trick? I wish I knew
I'm so done with thinking through all the things I could've been
And I know you want me too
All it takes is that one look at you and I run right back to you
You cross the line and it's time to say F you

What's the point in saying that when you know how I'll react?
You think you can just take it back, but shit just don't work like that
You're the drug that I'm addicted to, and I want you so bad
Guess I'm stuck with you, and that's that

'Cause when it all falls down, then whatever
When it don't work out for the better
If it just ain't right, and it's time to say goodbye
When it all falls down, when it all falls down
I'll be fine
I'll be fine
You're the drug that I'm addicted to
And I want you so bad, but I'll be fine

Why we fight? I don't know
We say what hurts the most
Oh, I tried staying cold, but you take it personal
All these firing shots and making ground
It's way too hard to cope, but I still can't let you go

'Cause when it all falls down, then whatever
When it don't work out for the better
If it just ain't right, and it's time to say goodbye
When it all falls down, when it all falls down
I'll be fine
I'll be fine
You're the drug that I'm addicted to and I want you so bad
But I'll be fine

I'll be fine, fine, fine
Fine, fine, fine, fine, fine
I'll be fine, fine, fine
Fine, fine, fine, fine, fine
I'll be fine, fine, fine
Fine, fine, fine, fine, fine
I'll be fine, fine, fine
Fine, fine, fine, fine, fine

'Cause when it all falls down, then whatever (then whatever, babe)
When it don't work out for the better (for the better)
If it just ain't right, and it's time to say goodbye
When it all falls down (when it all, when it all)
When it all falls down (when it all falls down)
I'll be fine
(Fine, fine, fine) I'll be fine (I'll be fine)
You're the drug that I'm addicted to and I want you so bad
But I'll be fine (I'll be fine), and that's that

What's the trick? I wish I knew
Was ist der Trick? Ich wünschte, ich wüsste es
I'm so done with thinking through all the things I could've been
Ich habe es so satt, über all das nachzudenken, was ich hätte sein können
And I know you want me too
Und ich weiß, du willst mich auch
All it takes is that one look at you and I run right back to you
Ein Blick auf dich genügt, und ich renne zurück zu dir
You cross the line and it's time to say F you
Wenn du die Grenze überschreitest, ist es Zeit, dich zu verabschieden
What's the point in saying that when you know how I'll react?
Was bringt es, das zu sagen, wenn du weißt, wie ich reagieren werde?
You think you can just take it back, but shit just don't work like that
Du denkst, du kannst es einfach zurücknehmen, aber so funktioniert das nicht
You're the drug that I'm addicted to, and I want you so bad
Du bist die Droge, nach der ich süchtig bin, und ich will dich so sehr
Guess I'm stuck with you, and that's that
Ich schätze, ich habe dich am Hals, und das war‘s
'Cause when it all falls down, then whatever
Denn wenn alles zusammenbricht, dann ist es egal
When it don't work out for the better
Wenn es sich nicht zum Guten wendet
If it just ain't right, and it's time to say goodbye
Wenn es einfach nicht stimmt und es Zeit ist, sich zu verabschieden
When it all falls down, when it all falls down
Wenn alles zusammenbricht, wenn alles zusammenbricht
I'll be fine
Ich komme schon klar
I'll be fine
Ich komme schon klar
You're the drug that I'm addicted to
Du bist die Droge, nach der ich süchtig bin
And I want you so bad, but I'll be fine
Und ich will dich so sehr, aber ich komme schon klar
Why we fight? I don't know
Warum streiten wir? Ich weiß es nicht
We say what hurts the most
Wir sagen, was am meisten weh tut
Oh, I tried staying cold, but you take it personal
Oh, ich habe versucht, kalt zu bleiben, aber du nimmst es persönlich
All these firing shots and making ground
All diese Sticheleien und Geländegewinne
It's way too hard to cope, but I still can't let you go
Es ist viel zu schwer zu verkraften, aber ich kann dich trotzdem nicht gehen lassen
'Cause when it all falls down, then whatever
Denn wenn alles zusammenbricht, dann ist es egal
When it don't work out for the better
Wenn es sich nicht zum Guten wendet
If it just ain't right, and it's time to say goodbye
Wenn es einfach nicht stimmt und es Zeit ist, sich zu verabschieden
When it all falls down, when it all falls down
Wenn alles zusammenbricht, wenn alles zusammenbricht
I'll be fine
Ich komme schon klar
I'll be fine
Ich komme schon klar
You're the drug that I'm addicted to and I want you so bad
Du bist die Droge, nach der ich süchtig bin, und ich will dich so sehr
But I'll be fine
Aber ich komme schon klar
I'll be fine, fine, fine
Ich komme schon klar
Fine, fine, fine, fine, fine
Klar, klar, klar, klar, klar
I'll be fine, fine, fine
Ich komme schon klar
Fine, fine, fine, fine, fine
Klar, klar, klar, klar, klar
I'll be fine, fine, fine
Ich komme schon klar
Fine, fine, fine, fine, fine
Klar, klar, klar, klar, klar
I'll be fine, fine, fine
Ich komme schon klar
Fine, fine, fine, fine, fine
Klar, klar, klar, klar, klar
'Cause when it all falls down, then whatever (then whatever, babe)
Denn wenn alles zusammenbricht, dann ist es egal (dann ist es egal, Baby)
When it don't work out for the better (for the better)
Wenn es sich nicht zum Besseren wendet (zum Besseren)
If it just ain't right, and it's time to say goodbye
Wenn es einfach nicht stimmt und es Zeit ist, sich zu verabschieden
When it all falls down (when it all, when it all)
Wenn alles zusammenbricht (wenn alles, wenn alles)
When it all falls down (when it all falls down)
Wenn alles zusammenbricht (wenn alles zusammenbricht)
I'll be fine
Ich komme schon klar
(Fine, fine, fine) I'll be fine (I'll be fine)
(Klar, klar, klar) Ich komme schon klar (ich komme schon klar)
You're the drug that I'm addicted to and I want you so bad
Du bist die Droge, nach der ich süchtig bin, und ich will dich so sehr
But I'll be fine (I'll be fine), and that's that
Aber ich komme schon klar (ich komme schon klar), und das war‘s
What's the trick? I wish I knew
Qual é o truque? Eu gostaria de saber
I'm so done with thinking through all the things I could've been
Estou farta de pensar em todas as coisas que eu poderia ter sido
And I know you want me too
E eu sei que você me quer também
All it takes is that one look at you and I run right back to you
Basta um olhar e eu já volto correndo pra você
You cross the line and it's time to say F you
Você passa dos limites e é hora de mandar você se Fo-
What's the point in saying that when you know how I'll react?
De que adianta dizer isso quando você sabe como eu vou reagir?
You think you can just take it back, but shit just don't work like that
Você acha que pode simplesmente voltar atrás, mas as coisas não funcionam assim
You're the drug that I'm addicted to, and I want you so bad
Você é a droga em que eu estou viciada, e eu te quero tanto
Guess I'm stuck with you, and that's that
Acho que estou ligadona em você, e é isso
'Cause when it all falls down, then whatever
Porque quando tudo desmorona, seja como for
When it don't work out for the better
Quando as coisas não dão certo
If it just ain't right, and it's time to say goodbye
Se não estiver bem, então está na hora de dizer adeus
When it all falls down, when it all falls down
Quando tudo desmoronar, quando desmoronar
I'll be fine
Eu ficarei bem
I'll be fine
Eu ficarei bem
You're the drug that I'm addicted to
Você é a droga em que eu estou viciada
And I want you so bad, but I'll be fine
E eu te quero tanto, mas vou ficar bem
Why we fight? I don't know
Por que lutamos? Eu não sei
We say what hurts the most
Dizemos palavras que machucam
Oh, I tried staying cold, but you take it personal
Oh, eu tentei ficar na minha, mas você leva para o pessoal
All these firing shots and making ground
Todos essas acusações precipitadas
It's way too hard to cope, but I still can't let you go
É muito difícil lidar com isso, mas ainda não posso deixá-lo ir
'Cause when it all falls down, then whatever
Porque quando tudo desmorona, seja como for
When it don't work out for the better
Quando as coisas não dão certo
If it just ain't right, and it's time to say goodbye
Se não estiver bem, então está na hora de dizer adeus
When it all falls down, when it all falls down
Quando tudo desmoronar, quando desmoronar
I'll be fine
Eu ficarei bem
I'll be fine
Eu ficarei bem
You're the drug that I'm addicted to and I want you so bad
Você é a droga em que eu estou viciado e eu te quero tanto
But I'll be fine
Mas eu ficarei bem
I'll be fine, fine, fine
Ficarei bem, bem, bem
Fine, fine, fine, fine, fine
Tudo bem, tudo bem, tudo bem, tudo bem, tudo bem, tudo bem
I'll be fine, fine, fine
Ficarei bem, bem, bem
Fine, fine, fine, fine, fine
Tudo bem, tudo bem, tudo bem, tudo bem, tudo bem, tudo bem
I'll be fine, fine, fine
Ficarei bem, bem, bem
Fine, fine, fine, fine, fine
Tudo bem, tudo bem, tudo bem, tudo bem, tudo bem, tudo bem
I'll be fine, fine, fine
Ficarei bem, bem, bem
Fine, fine, fine, fine, fine
Tudo bem, tudo bem, tudo bem, tudo bem, tudo bem
'Cause when it all falls down, then whatever (then whatever, babe)
Porque quando tudo desmorona, seja como for (seja como for, bebê)
When it don't work out for the better (for the better)
Quando as coisas não dão certo ( não dão certo)
If it just ain't right, and it's time to say goodbye
Se as coisas não estiverem bem, então está na hora de dizer adeus
When it all falls down (when it all, when it all)
Quando tudo desmoronar (Quando tudo, quando tudo)
When it all falls down (when it all falls down)
Quando tudo desmoronar (Quando tudo desmoronar)
I'll be fine
Eu ficarei bem
(Fine, fine, fine) I'll be fine (I'll be fine)
(Tudo bem, tudo bem, tudo bem) Eu ficarei bem (eu ficarei bem)
You're the drug that I'm addicted to and I want you so bad
Você é a droga em que eu estou viciado e eu te quero tanto
But I'll be fine (I'll be fine), and that's that
Mas ficarei bem (vou ficar bem), e é isso
What's the trick? I wish I knew
¿Cuál es el truco? ojalá supiera
I'm so done with thinking through all the things I could've been
Estoy harta de pensar en todas las cosas que podría haber sido
And I know you want me too
Y sé que tú también quieres tenerme
All it takes is that one look at you and I run right back to you
Todo lo que se necesita es que te mire y vuelvo corriendo a ti
You cross the line and it's time to say F you
Cruzas esa línea y es hora de decir "vete a la M"
What's the point in saying that when you know how I'll react?
¿Qué sentido tiene decir eso cuando sabes cómo voy a reaccionar?
You think you can just take it back, but shit just don't work like that
Crees que puedes retirar lo dicho, pero las cosas no funcionan así
You're the drug that I'm addicted to, and I want you so bad
Eres la droga a la que soy adicto y te quiero tanto
Guess I'm stuck with you, and that's that
Supongo que estoy atrapado contigo y eso es todo
'Cause when it all falls down, then whatever
Porque cuando todo se derrumba, entonces da igual
When it don't work out for the better
Cuando las cosas no mejoran
If it just ain't right, and it's time to say goodbye
Si no está bien, y es hora de decir adiós
When it all falls down, when it all falls down
Cuando todo se derrumba, cuando todo se derrumba
I'll be fine
Estaré bien
I'll be fine
Estaré bien
You're the drug that I'm addicted to
Eres la droga a la que soy adicta
And I want you so bad, but I'll be fine
Y te deseo tanto, pero estaré bien
Why we fight? I don't know
¿Por qué luchamos? no lo sé
We say what hurts the most
Decimos lo que más duele
Oh, I tried staying cold, but you take it personal
Oh, intenté mantener la calma, pero te lo tomas como algo personal
All these firing shots and making ground
Todos estos disparos y ganar terreno
It's way too hard to cope, but I still can't let you go
Es muy difícil de sobrellevar, pero aún no puedo dejarte ir
'Cause when it all falls down, then whatever
Porque cuando todo se derrumba, entonces da igual
When it don't work out for the better
Cuando las cosas no mejoran
If it just ain't right, and it's time to say goodbye
Si no está bien, y es hora de decir adiós
When it all falls down, when it all falls down
Cuando todo se derrumba, cuando todo se derrumba
I'll be fine
Estaré bien
I'll be fine
Estaré bien
You're the drug that I'm addicted to and I want you so bad
Eres la droga a la que soy adicta y te deseo tanto
But I'll be fine
Pero estaré bien
I'll be fine, fine, fine
Estaré bien, bien, bien
Fine, fine, fine, fine, fine
Bien, bien, bien, bien, bien
I'll be fine, fine, fine
Estaré bien, bien, bien
Fine, fine, fine, fine, fine
Bien, bien, bien, bien, bien
I'll be fine, fine, fine
Estaré bien, bien, bien
Fine, fine, fine, fine, fine
Bien, bien, bien, bien, bien
I'll be fine, fine, fine
Estaré bien, bien, bien
Fine, fine, fine, fine, fine
Bien, bien, bien, bien, bien
'Cause when it all falls down, then whatever (then whatever, babe)
Porque cuando todo se derrumba, entonces da igual (entonces da igual, cariño)
When it don't work out for the better (for the better)
Cuando las cosas no mejoran (para mejor)
If it just ain't right, and it's time to say goodbye
Si no está bien, y es hora de decir adiós
When it all falls down (when it all, when it all)
Cuando todo se derrumba (cuando todo, cuando todo)
When it all falls down (when it all falls down)
Cuando todo se derrumba (cuando todo se derrumba)
I'll be fine
Estaré bien
(Fine, fine, fine) I'll be fine (I'll be fine)
(Bien, bien, bien) Estaré bien (estaré bien)
You're the drug that I'm addicted to and I want you so bad
Eres la droga a la que soy adicta y te deseo tanto
But I'll be fine (I'll be fine), and that's that
Pero estaré bien (estaré bien), y eso es todo
What's the trick? I wish I knew
C'est quoi l'astuce? Si seulement je le savais
I'm so done with thinking through all the things I could've been
J'en ai tellement assez de penser à toutes les choses que j'aurais pu être
And I know you want me too
Et je sais que tu me désires aussi
All it takes is that one look at you and I run right back to you
Il suffit d'un seul regard et je reviens vers toi en courant
You cross the line and it's time to say F you
Tu dépasses les bornes et il est temps de te dire d'aller te faire foutre
What's the point in saying that when you know how I'll react?
À quoi bon le dire quand tu sais comment je vais réagir?
You think you can just take it back, but shit just don't work like that
Tu penses que tu peux revenir en arrière, mais merde, ça ne marche pas comme ça
You're the drug that I'm addicted to, and I want you so bad
Tu es la drogue à laquelle je suis accro, et je te désire tellement
Guess I'm stuck with you, and that's that
Je suppose que je suis coincé avec toi, et c'est tout
'Cause when it all falls down, then whatever
Parce que quand tout s'effondrera, alors peu importe
When it don't work out for the better
Quand ça ne marche pas pour le mieux
If it just ain't right, and it's time to say goodbye
Si rien ne va et qu'il est temps de dire adieu
When it all falls down, when it all falls down
Quand tout s'effondrera, quand tout s'effondrera
I'll be fine
Ça ira
I'll be fine
Ça ira
You're the drug that I'm addicted to
Tu es la drogue à laquelle je suis accro
And I want you so bad, but I'll be fine
Et je te désire tellement, mais ça ira
Why we fight? I don't know
Pourquoi nous battons-nous? Je ne le sais pas
We say what hurts the most
On dit ce qui fait le plus mal
Oh, I tried staying cold, but you take it personal
Oh, j'ai essayé de rester indifférent, mais tu le prends personnellement
All these firing shots and making ground
Toutes ces insultes, cet effort pour gagner du terrain
It's way too hard to cope, but I still can't let you go
C'est bien trop dur à supporter, mais je ne n'arrive toujours pas à te laisser partir
'Cause when it all falls down, then whatever
Parce que quand tout s'effondrera, alors peu importe
When it don't work out for the better
Quand ça ne marche pas pour le mieux
If it just ain't right, and it's time to say goodbye
Si rien ne va et qu'il est temps de dire adieu
When it all falls down, when it all falls down
Quand tout s'effondrera, quand tout s'effondrera
I'll be fine
Ça ira
I'll be fine
Ça ira
You're the drug that I'm addicted to and I want you so bad
Tu es la drogue à laquelle je suis accro et j'ai tellement envie de toi
But I'll be fine
Mais ça ira
I'll be fine, fine, fine
Ça ira, ça ira, ça ira
Fine, fine, fine, fine, fine
Ça ira, ça ira, ça ira, ça ira, ça ira, ça ira
I'll be fine, fine, fine
Ça ira, ça ira, ça ira
Fine, fine, fine, fine, fine
Ça ira, ça ira, ça ira, ça ira, ça ira, ça ira
I'll be fine, fine, fine
Ça ira, ça ira, ça ira
Fine, fine, fine, fine, fine
Ça ira, ça ira, ça ira, ça ira, ça ira, ça ira
I'll be fine, fine, fine
Ça ira, ça ira, ça ira
Fine, fine, fine, fine, fine
Ça ira, ça ira, ça ira, ça ira, ça ira, ça ira
'Cause when it all falls down, then whatever (then whatever, babe)
Parce que quand tout s'effondrera, alors peu importe (alors peu importe, bébé)
When it don't work out for the better (for the better)
Quand ça ne marche pas pour le mieux (pour le mieux)
If it just ain't right, and it's time to say goodbye
Si rien ne va et qu'il est temps de dire adieu
When it all falls down (when it all, when it all)
Quand tout s'effondrera (quand tout, quand tout)
When it all falls down (when it all falls down)
Quand tout s'effondrera (quand tout s'effondrera)
I'll be fine
Ça ira
(Fine, fine, fine) I'll be fine (I'll be fine)
(Ça ira, ça ira, ça ira) ça ira (ça ira)
You're the drug that I'm addicted to and I want you so bad
Tu es la drogue à laquelle je suis accro et j'ai tellement envie de toi
But I'll be fine (I'll be fine), and that's that
Mais ça ira (ça ira) et c'est tout
What's the trick? I wish I knew
Qual è il trucco? Vorrei saperlo
I'm so done with thinking through all the things I could've been
Sono così stanco di pensare a tutte le cose che avrei potuto essere
And I know you want me too
E so che anche tu mi vuoi
All it takes is that one look at you and I run right back to you
Basta uno sguardo a te e torno subito da te
You cross the line and it's time to say F you
Attraversi la linea ed è il momento di dirti F te
What's the point in saying that when you know how I'll react?
Qual è il punto nel dire questo quando sai come reagirò?
You think you can just take it back, but shit just don't work like that
Pensi di poterlo semplicemente ritirare, ma le cose non funzionano così
You're the drug that I'm addicted to, and I want you so bad
Sei la droga di cui sono dipendente, e ti voglio così tanto
Guess I'm stuck with you, and that's that
Immagino di essere bloccato con te, e questo è tutto
'Cause when it all falls down, then whatever
Perché quando tutto crolla, allora non importa
When it don't work out for the better
Quando non funziona per il meglio
If it just ain't right, and it's time to say goodbye
Se semplicemente non va bene, ed è il momento di dire addio
When it all falls down, when it all falls down
Quando tutto crolla, quando tutto crolla
I'll be fine
Sto bene
I'll be fine
Sto bene
You're the drug that I'm addicted to
Sei la droga di cui sono dipendente
And I want you so bad, but I'll be fine
E ti voglio così tanto, ma starò bene
Why we fight? I don't know
Perché litighiamo? Non lo so
We say what hurts the most
Diciamo ciò che fa più male
Oh, I tried staying cold, but you take it personal
Oh, ho provato a restare freddo, ma lo prendi personalmente
All these firing shots and making ground
Tutti questi colpi sparati e facendo terreno
It's way too hard to cope, but I still can't let you go
È troppo difficile farcela, ma non riesco ancora a lasciarti andare
'Cause when it all falls down, then whatever
Perché quando tutto crolla, allora non importa
When it don't work out for the better
Quando non funziona per il meglio
If it just ain't right, and it's time to say goodbye
Se semplicemente non va bene, ed è il momento di dire addio
When it all falls down, when it all falls down
Quando tutto crolla, quando tutto crolla
I'll be fine
Sto bene
I'll be fine
Sto bene
You're the drug that I'm addicted to and I want you so bad
Sei la droga di cui sono dipendente e ti voglio così tanto
But I'll be fine
Ma starò bene
I'll be fine, fine, fine
Starò bene, bene, bene
Fine, fine, fine, fine, fine
Bene, bene, bene, bene, bene
I'll be fine, fine, fine
Starò bene, bene, bene
Fine, fine, fine, fine, fine
Bene, bene, bene, bene, bene
I'll be fine, fine, fine
Starò bene, bene, bene
Fine, fine, fine, fine, fine
Bene, bene, bene, bene, bene
I'll be fine, fine, fine
Starò bene, bene, bene
Fine, fine, fine, fine, fine
Bene, bene, bene, bene, bene
'Cause when it all falls down, then whatever (then whatever, babe)
Perché quando tutto crolla, allora non importa (allora non importa, amore)
When it don't work out for the better (for the better)
Quando non funziona per il meglio (per il meglio)
If it just ain't right, and it's time to say goodbye
Se semplicemente non va bene, ed è il momento di dire addio
When it all falls down (when it all, when it all)
Quando tutto crolla (quando tutto, quando tutto)
When it all falls down (when it all falls down)
Quando tutto crolla (quando tutto crolla)
I'll be fine
Sto bene
(Fine, fine, fine) I'll be fine (I'll be fine)
(Bene, bene, bene) Sto bene (Sto bene)
You're the drug that I'm addicted to and I want you so bad
Sei la droga di cui sono dipendente e ti voglio così tanto
But I'll be fine (I'll be fine), and that's that
Ma starò bene (Sto bene), e questo è tutto.
What's the trick? I wish I knew
どうやるんだ? 知っていればよかった
I'm so done with thinking through all the things I could've been
成れたはずの事を考えるのは、もうやめたい
And I know you want me too
君も俺が欲しいんだ
All it takes is that one look at you and I run right back to you
君を見るだけで、俺は君のところに戻ってしまうんだ
You cross the line and it's time to say F you
君が一線を越えたら、クソって言わないと
What's the point in saying that when you know how I'll react?
俺の反応を知ってるくせに、そう言ったって何の意味があるのんだ?
You think you can just take it back, but shit just don't work like that
取り消せると思ってるのか、でもそんな風に上手くいかないんだよ
You're the drug that I'm addicted to, and I want you so bad
君は俺が中毒になってる薬で、君がとても欲しいんだ
Guess I'm stuck with you, and that's that
どうやら俺は君と一緒にいるしかないみたいだ、それだけのことなんだ
'Cause when it all falls down, then whatever
だって全てが崩れてしまったら、どうでもいいんだ
When it don't work out for the better
良い方向に進まなくても
If it just ain't right, and it's time to say goodbye
もしただただ違うと感じたら、サヨナラと言う時だ
When it all falls down, when it all falls down
全てが崩れてしまっても、全てが崩れてしまっても
I'll be fine
俺は大丈夫だよ
I'll be fine
俺は大丈夫だよ
You're the drug that I'm addicted to
君は俺が中毒になってる薬で
And I want you so bad, but I'll be fine
君がとても欲しいんだけど、でも俺は大丈夫だよ
Why we fight? I don't know
なぜ俺たちは喧嘩するの? わからないよ
We say what hurts the most
一番傷つく言葉を言ってしまうんだ
Oh, I tried staying cold, but you take it personal
あぁ、冷たくしようとしても、君はむきになるんだ
All these firing shots and making ground
攻撃し合う言葉が飛び交い、地盤を作っていく
It's way too hard to cope, but I still can't let you go
上手くやっていくのはとても辛いけど、まだ君を手放せないんだ
'Cause when it all falls down, then whatever
だって全てが崩れてしまったら、どうでもいいんだ
When it don't work out for the better
良い方向に進まなくても
If it just ain't right, and it's time to say goodbye
もしただただ違うと感じたら、サヨナラと言う時だ
When it all falls down, when it all falls down
全てが崩れてしまっても、全てが崩れてしまっても
I'll be fine
俺は大丈夫だよ
I'll be fine
俺は大丈夫だよ
You're the drug that I'm addicted to and I want you so bad
君は俺が中毒になってる薬で、君がとても欲しいんだけど
But I'll be fine
でも俺は大丈夫だよ
I'll be fine, fine, fine
俺は大丈夫、大丈夫、大丈夫だ
Fine, fine, fine, fine, fine
大丈夫、大丈夫、大丈夫、大丈夫、大丈夫だ
I'll be fine, fine, fine
俺は大丈夫、大丈夫、大丈夫だ
Fine, fine, fine, fine, fine
大丈夫、大丈夫、大丈夫、大丈夫、大丈夫だ
I'll be fine, fine, fine
俺は大丈夫、大丈夫、大丈夫だ
Fine, fine, fine, fine, fine
大丈夫、大丈夫、大丈夫、大丈夫、大丈夫だ
I'll be fine, fine, fine
俺は大丈夫、大丈夫、大丈夫だ
Fine, fine, fine, fine, fine
大丈夫、大丈夫、大丈夫、大丈夫、大丈夫だ
'Cause when it all falls down, then whatever (then whatever, babe)
だって全てが崩れてしまったら、どうでもいいんだ (どうでもいいんだよ、ベイビー)
When it don't work out for the better (for the better)
良い方向に進まなくても (良い方に)
If it just ain't right, and it's time to say goodbye
もしただただ違うと感じたら、サヨナラと言う時だ
When it all falls down (when it all, when it all)
全てが崩れてしまっても (全てが、全てが)
When it all falls down (when it all falls down)
全てが崩れてしまっても (全てが崩れてしまっても)
I'll be fine
俺は大丈夫だよ
(Fine, fine, fine) I'll be fine (I'll be fine)
(大丈夫だよ、大丈夫だよ、大丈夫だよ) 俺は大丈夫だよ (俺は大丈夫だよ)
You're the drug that I'm addicted to and I want you so bad
君は俺が中毒になってる薬で、君がとても欲しいんだけど
But I'll be fine (I'll be fine), and that's that
でも俺は大丈夫だよ (俺は大丈夫だよ)、それだけのことなんだ

Wissenswertes über das Lied All Falls Down von Alan Walker

Wann wurde das Lied “All Falls Down” von Alan Walker veröffentlicht?
Das Lied All Falls Down wurde im Jahr 2018, auf dem Album “Different World” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “All Falls Down” von Alan Walker komponiert?
Das Lied “All Falls Down” von Alan Walker wurde von Alan Walker, Anders Froen, Daniel Boyle, Gunnar Greve, Nicholas James Gale, Pablo Bowman, Richard Boardman, Sarah Elizabeth Blanchard komponiert.

Beliebteste Lieder von Alan Walker

Andere Künstler von Electronica