Disegno

Andrea De Filippi, Lorenzo Milano

Liedtexte Übersetzung

Ok

Il primo giorno in spiaggia, un tramonto d'inverno
Il panorama attorno sembrava un disegno
Ti ho dato la mia giacca, tremavi dal freddo
Ti ho stretta forte e ho detto: "Tu meriti il meglio"
Amo quando fai la finta arrabbiata
Quando arrivi in ritardo e pure quando sei malata
Quando ordiniamo tardi ed arriva pizza gelata
Quando nel viaggio in treno tu mi stai tutta abbracciata
E con te mi sento forte, senza di te in forse
Non siam tipi da vicoli, Netlix stanotte
Per altre ho perso tempo a scriver testi
Ma per te ho perso la testa da tempo e non lo diresti mai

Vorrei darti molto di più di questo mondo
Tengo la nostra Polaroid nel portafoglio

E con te come dentro a una giostra
La gente ci guarda e non importa
Siamo un disegno appeso ad una porta
Ma te solo tu mi dai questa forza
Potrei correre senza sosta
Siamo il quadro più bello della mostra io e te

Hai scelto me tra 'sta folla di gente che voleva stringerti
Capisci quanto sia importante quando di lei te ne privi e ci
siam visti eleganti ma pure in condizioni orribili
E hai reso lievi tutti questi lividi
Per me sono pregi anche tutti i tuoi limiti
Per me sei bella da appena sveglia e sei bella prima di dormire
Sei bella con la mia maglia e sei bella se vesti con stile
Vorrei dirti cosa sei per me, spero tu possa capire
Bella che a volte non so cosa dire
Però ci provo scrivendo due rime

Vorrei darti molto di più di tutto il mare
Vorrei sempre il tuo bene, fosse anche il mio male
E con te come dentro a una giostra
La gente ci guarda e non importa
Siamo un disegno appeso ad una porta
Ma te solo tu mi dai questa forza
Potrei correre senza sosta
Siamo il quadro più bello della mostra io e te

Mi capiresti anche se poi ci confondessero
Mi mancheresti anche se non ci conoscessimo

Ok
Ok
Il primo giorno in spiaggia, un tramonto d'inverno
No primeiro dia na praia, um pôr do sol de inverno
Il panorama attorno sembrava un disegno
A paisagem ao redor parecia um desenho
Ti ho dato la mia giacca, tremavi dal freddo
Te dei minha jaqueta, você tremia de frio
Ti ho stretta forte e ho detto: "Tu meriti il meglio"
Te abracei forte e disse: "Você merece o melhor"
Amo quando fai la finta arrabbiata
Amo quando você finge estar brava
Quando arrivi in ritardo e pure quando sei malata
Quando você chega atrasada e até quando está doente
Quando ordiniamo tardi ed arriva pizza gelata
Quando pedimos tarde e a pizza chega fria
Quando nel viaggio in treno tu mi stai tutta abbracciata
Quando na viagem de trem você me abraça o tempo todo
E con te mi sento forte, senza di te in forse
E com você me sinto forte, sem você em dúvida
Non siam tipi da vicoli, Netlix stanotte
Não somos do tipo de becos, Netflix esta noite
Per altre ho perso tempo a scriver testi
Para outras, perdi tempo escrevendo textos
Ma per te ho perso la testa da tempo e non lo diresti mai
Mas por você, perdi a cabeça há muito tempo e você nunca diria
Vorrei darti molto di più di questo mondo
Gostaria de te dar muito mais do que este mundo
Tengo la nostra Polaroid nel portafoglio
Guardo nossa Polaroid na carteira
E con te come dentro a una giostra
E com você como em um carrossel
La gente ci guarda e non importa
As pessoas nos olham e não importa
Siamo un disegno appeso ad una porta
Somos um desenho pendurado em uma porta
Ma te solo tu mi dai questa forza
Mas só você me dá essa força
Potrei correre senza sosta
Poderia correr sem parar
Siamo il quadro più bello della mostra io e te
Somos a pintura mais bonita da exposição, eu e você
Hai scelto me tra 'sta folla di gente che voleva stringerti
Você me escolheu entre essa multidão de pessoas que queriam te abraçar
Capisci quanto sia importante quando di lei te ne privi e ci
Você entende o quão importante é quando você se priva dela e nós
siam visti eleganti ma pure in condizioni orribili
nos vimos elegantes, mas também em condições horríveis
E hai reso lievi tutti questi lividi
E você aliviou todas essas contusões
Per me sono pregi anche tutti i tuoi limiti
Para mim, todas as suas limitações também são virtudes
Per me sei bella da appena sveglia e sei bella prima di dormire
Para mim, você é linda ao acordar e é linda antes de dormir
Sei bella con la mia maglia e sei bella se vesti con stile
Você é linda com a minha camisa e é linda se você se veste com estilo
Vorrei dirti cosa sei per me, spero tu possa capire
Gostaria de te dizer o que você é para mim, espero que você possa entender
Bella che a volte non so cosa dire
Linda que às vezes não sei o que dizer
Però ci provo scrivendo due rime
Mas tento escrevendo duas rimas
Vorrei darti molto di più di tutto il mare
Gostaria de te dar muito mais do que todo o mar
Vorrei sempre il tuo bene, fosse anche il mio male
Sempre quero o seu bem, mesmo que seja o meu mal
E con te come dentro a una giostra
E com você como em um carrossel
La gente ci guarda e non importa
As pessoas nos olham e não importa
Siamo un disegno appeso ad una porta
Somos um desenho pendurado em uma porta
Ma te solo tu mi dai questa forza
Mas só você me dá essa força
Potrei correre senza sosta
Poderia correr sem parar
Siamo il quadro più bello della mostra io e te
Somos a pintura mais bonita da exposição, eu e você
Mi capiresti anche se poi ci confondessero
Você me entenderia mesmo que nos confundissem
Mi mancheresti anche se non ci conoscessimo
Eu sentiria sua falta mesmo que não nos conhecêssemos
Ok
D'accord
Il primo giorno in spiaggia, un tramonto d'inverno
Le premier jour à la plage, un coucher de soleil en hiver
Il panorama attorno sembrava un disegno
Le paysage autour semblait être un dessin
Ti ho dato la mia giacca, tremavi dal freddo
Je t'ai donné ma veste, tu tremblais de froid
Ti ho stretta forte e ho detto: "Tu meriti il meglio"
Je t'ai serrée fort et j'ai dit : "Tu mérites le meilleur"
Amo quando fai la finta arrabbiata
J'aime quand tu fais semblant d'être en colère
Quando arrivi in ritardo e pure quando sei malata
Quand tu arrives en retard et même quand tu es malade
Quando ordiniamo tardi ed arriva pizza gelata
Quand nous commandons tard et que la pizza arrive froide
Quando nel viaggio in treno tu mi stai tutta abbracciata
Quand dans le train tu me tiens tout contre toi
E con te mi sento forte, senza di te in forse
Et avec toi je me sens fort, sans toi je suis incertain
Non siam tipi da vicoli, Netlix stanotte
Nous ne sommes pas du genre à traîner dans les ruelles, Netflix ce soir
Per altre ho perso tempo a scriver testi
Pour d'autres, j'ai perdu du temps à écrire des textes
Ma per te ho perso la testa da tempo e non lo diresti mai
Mais pour toi, j'ai perdu la tête depuis longtemps et tu ne le dirais jamais
Vorrei darti molto di più di questo mondo
Je voudrais te donner beaucoup plus que ce monde
Tengo la nostra Polaroid nel portafoglio
Je garde notre Polaroid dans mon portefeuille
E con te come dentro a una giostra
Et avec toi comme dans un manège
La gente ci guarda e non importa
Les gens nous regardent et ça n'a pas d'importance
Siamo un disegno appeso ad una porta
Nous sommes un dessin accroché à une porte
Ma te solo tu mi dai questa forza
Mais toi seule tu me donnes cette force
Potrei correre senza sosta
Je pourrais courir sans arrêt
Siamo il quadro più bello della mostra io e te
Nous sommes le plus beau tableau de l'exposition, toi et moi
Hai scelto me tra 'sta folla di gente che voleva stringerti
Tu m'as choisi parmi cette foule de gens qui voulaient te serrer
Capisci quanto sia importante quando di lei te ne privi e ci
Tu comprends combien c'est important quand tu te prives d'elle et nous
siam visti eleganti ma pure in condizioni orribili
nous avons vu élégants mais aussi dans des conditions horribles
E hai reso lievi tutti questi lividi
Et tu as rendu tous ces bleus plus légers
Per me sono pregi anche tutti i tuoi limiti
Pour moi, tous tes défauts sont aussi des qualités
Per me sei bella da appena sveglia e sei bella prima di dormire
Pour moi, tu es belle dès le réveil et tu es belle avant de dormir
Sei bella con la mia maglia e sei bella se vesti con stile
Tu es belle avec mon maillot et tu es belle si tu t'habilles avec style
Vorrei dirti cosa sei per me, spero tu possa capire
Je voudrais te dire ce que tu es pour moi, j'espère que tu pourras comprendre
Bella che a volte non so cosa dire
Belle que parfois je ne sais pas quoi dire
Però ci provo scrivendo due rime
Mais j'essaie en écrivant deux rimes
Vorrei darti molto di più di tutto il mare
Je voudrais te donner beaucoup plus que toute la mer
Vorrei sempre il tuo bene, fosse anche il mio male
Je voudrais toujours ton bien, même si c'était mon mal
E con te come dentro a una giostra
Et avec toi comme dans un manège
La gente ci guarda e non importa
Les gens nous regardent et ça n'a pas d'importance
Siamo un disegno appeso ad una porta
Nous sommes un dessin accroché à une porte
Ma te solo tu mi dai questa forza
Mais toi seule tu me donnes cette force
Potrei correre senza sosta
Je pourrais courir sans arrêt
Siamo il quadro più bello della mostra io e te
Nous sommes le plus beau tableau de l'exposition, toi et moi
Mi capiresti anche se poi ci confondessero
Tu me comprendrais même si nous nous confondions
Mi mancheresti anche se non ci conoscessimo
Tu me manquerais même si nous ne nous connaissions pas

Wissenswertes über das Lied Disegno von Alfa

Wer hat das Lied “Disegno” von Alfa komponiert?
Das Lied “Disegno” von Alfa wurde von Andrea De Filippi, Lorenzo Milano komponiert.

Beliebteste Lieder von Alfa

Andere Künstler von Pop-rap