Quand les vagues reviennent

Liedtexte Übersetzung

Alors oui
J'suis fêlée
J'suis cassée
J'suis brisée
Comme le verre
Oubliée d'un poète
Qu'on balance à la mer
J'suis tordue
J'suis rouillée
J'suis maigre comme un clou
Qu'on aurait oublié
Dans ton cou

T'en fais pas
Je m'en vais
Je l'enlève
Cette épine que tu traînes
Ce boulet qui s'accroche
A tes pieds à tes veines
Comme font les enfants
Comme font les sirènes
Sur les plages échouées
Quand les vagues reviennent
Je m'ennuis, je me noie
Quand les vagues reviennent
Toujours je pense à toi

Alors oui
J'suis sans joie
J'suis vidée
Comme une ville le dimanche
Comme un oiseau blessé
Qui s'accroche à la branche
A la branche toute tordue
Par le poids des sourires
Qu'on ne se fera plus
Faut partir

T'en fais pas
Je suis loin
Je suis rien
Juste un peu de poussière
Qu'une autre balaiera
De la main, d'un revers
Comme font les enfants
Quand ils ont de la peine
Pour éviter le vent
Quand les vagues reviennent
Je m'ennuis, je me noie
Quand les vagues reviennent
Toujours je pense à toi

Alors oui
Tout va mieux
Il arrive quand un bonheur s'efface
Qu'un bonheur le remplace
Et nous aide à faire face
Je te le dis
Dans les yeux
J'ai presque plus de peine
Et pourtant quelques fois
Quand les vagues reviennent
Je m'ennuis, je me noie
Quand les vagues reviennent
Toujours je pense à toi
Je pense à toi

Toujours je pense à toi

Alors oui
Also ja
J'suis fêlée
Ich bin gesprungen
J'suis cassée
Ich bin gebrochen
J'suis brisée
Ich bin zerbrochen
Comme le verre
Wie Glas
Oubliée d'un poète
Vergessen von einem Dichter
Qu'on balance à la mer
Das wir ins Meer werfen
J'suis tordue
Ich bin verdreht
J'suis rouillée
Ich bin verrostet
J'suis maigre comme un clou
Ich bin dünn wie ein Nagel
Qu'on aurait oublié
Den man vergessen hätte
Dans ton cou
In deinem Hals
T'en fais pas
Mach dir keine Sorgen
Je m'en vais
Ich gehe
Je l'enlève
Ich entferne es
Cette épine que tu traînes
Dieser Dorn, den du ziehst
Ce boulet qui s'accroche
Dieser Klotz, der sich festklammert
A tes pieds à tes veines
An deinen Füßen, an deinen Adern
Comme font les enfants
Wie Kinder es tun
Comme font les sirènes
Wie es die Sirenen tun
Sur les plages échouées
Auf gestrandeten Stränden
Quand les vagues reviennent
Wenn die Wellen zurückkommen
Je m'ennuis, je me noie
Ich langweile mich, ich ertrinke
Quand les vagues reviennent
Wenn die Wellen zurückkommen
Toujours je pense à toi
Ich denke immer an dich
Alors oui
Also ja
J'suis sans joie
Ich bin ohne Freude
J'suis vidée
Ich bin leer
Comme une ville le dimanche
Wie eine Stadt am Sonntag
Comme un oiseau blessé
Wie ein verletzter Vogel
Qui s'accroche à la branche
Der sich an den Ast klammert
A la branche toute tordue
An den Ast, der ganz verdreht ist
Par le poids des sourires
Vom Gewicht der Lächeln
Qu'on ne se fera plus
Die wir nicht mehr haben werden
Faut partir
Wir müssen gehen
T'en fais pas
Mach dir keine Sorgen
Je suis loin
Ich bin weit weg
Je suis rien
Ich bin nichts
Juste un peu de poussière
Nur ein bisschen Staub
Qu'une autre balaiera
Den ein anderer wegfegen wird
De la main, d'un revers
Mit der Hand, mit einer Geste
Comme font les enfants
Wie Kinder es tun
Quand ils ont de la peine
Wenn sie traurig sind
Pour éviter le vent
Um den Wind zu vermeiden
Quand les vagues reviennent
Wenn die Wellen zurückkommen
Je m'ennuis, je me noie
Ich langweile mich, ich ertrinke
Quand les vagues reviennent
Wenn die Wellen zurückkommen
Toujours je pense à toi
Ich denke immer an dich
Alors oui
Also ja
Tout va mieux
Alles ist besser
Il arrive quand un bonheur s'efface
Es passiert, wenn ein Glück verschwindet
Qu'un bonheur le remplace
Dass ein Glück es ersetzt
Et nous aide à faire face
Und uns hilft, damit umzugehen
Je te le dis
Ich sage es dir
Dans les yeux
Ins Gesicht
J'ai presque plus de peine
Ich habe fast keine Trauer mehr
Et pourtant quelques fois
Und doch manchmal
Quand les vagues reviennent
Wenn die Wellen zurückkommen
Je m'ennuis, je me noie
Ich langweile mich, ich ertrinke
Quand les vagues reviennent
Wenn die Wellen zurückkommen
Toujours je pense à toi
Ich denke immer an dich
Je pense à toi
Ich denke an dich
Toujours je pense à toi
Ich denke immer an dich
Alors oui
Então sim
J'suis fêlée
Estou rachada
J'suis cassée
Estou quebrada
J'suis brisée
Estou destruída
Comme le verre
Como o vidro
Oubliée d'un poète
Esquecido de um poeta
Qu'on balance à la mer
Que se joga ao mar
J'suis tordue
Estou torcida
J'suis rouillée
Estou enferrujada
J'suis maigre comme un clou
Estou magra como um prego
Qu'on aurait oublié
Que teria sido esquecido
Dans ton cou
No teu pescoço
T'en fais pas
Não se preocupe
Je m'en vais
Estou indo embora
Je l'enlève
Estou removendo
Cette épine que tu traînes
Este espinho que você arrasta
Ce boulet qui s'accroche
Esta bola de ferro que se agarra
A tes pieds à tes veines
Aos teus pés, às tuas veias
Comme font les enfants
Como as crianças fazem
Comme font les sirènes
Como as sereias fazem
Sur les plages échouées
Nas praias encalhadas
Quand les vagues reviennent
Quando as ondas voltam
Je m'ennuis, je me noie
Estou entediada, estou me afogando
Quand les vagues reviennent
Quando as ondas voltam
Toujours je pense à toi
Sempre penso em você
Alors oui
Então sim
J'suis sans joie
Estou sem alegria
J'suis vidée
Estou vazia
Comme une ville le dimanche
Como uma cidade no domingo
Comme un oiseau blessé
Como um pássaro ferido
Qui s'accroche à la branche
Que se agarra ao galho
A la branche toute tordue
Ao galho todo torcido
Par le poids des sourires
Pelo peso dos sorrisos
Qu'on ne se fera plus
Que não faremos mais
Faut partir
Preciso ir
T'en fais pas
Não se preocupe
Je suis loin
Estou longe
Je suis rien
Não sou nada
Juste un peu de poussière
Apenas um pouco de poeira
Qu'une autre balaiera
Que outra pessoa varrerá
De la main, d'un revers
Com a mão, com um gesto
Comme font les enfants
Como as crianças fazem
Quand ils ont de la peine
Quando estão tristes
Pour éviter le vent
Para evitar o vento
Quand les vagues reviennent
Quando as ondas voltam
Je m'ennuis, je me noie
Estou entediada, estou me afogando
Quand les vagues reviennent
Quando as ondas voltam
Toujours je pense à toi
Sempre penso em você
Alors oui
Então sim
Tout va mieux
Tudo está melhor
Il arrive quand un bonheur s'efface
Acontece que quando uma felicidade se apaga
Qu'un bonheur le remplace
Outra felicidade a substitui
Et nous aide à faire face
E nos ajuda a enfrentar
Je te le dis
Eu te digo
Dans les yeux
Olhando nos teus olhos
J'ai presque plus de peine
Quase não tenho mais tristeza
Et pourtant quelques fois
E no entanto, às vezes
Quand les vagues reviennent
Quando as ondas voltam
Je m'ennuis, je me noie
Estou entediada, estou me afogando
Quand les vagues reviennent
Quando as ondas voltam
Toujours je pense à toi
Sempre penso em você
Je pense à toi
Penso em você
Toujours je pense à toi
Sempre penso em você
Alors oui
So yes
J'suis fêlée
I'm cracked
J'suis cassée
I'm broken
J'suis brisée
I'm shattered
Comme le verre
Like glass
Oubliée d'un poète
Forgotten by a poet
Qu'on balance à la mer
That we throw into the sea
J'suis tordue
I'm twisted
J'suis rouillée
I'm rusted
J'suis maigre comme un clou
I'm thin as a nail
Qu'on aurait oublié
That would have been forgotten
Dans ton cou
In your neck
T'en fais pas
Don't worry
Je m'en vais
I'm leaving
Je l'enlève
I'm removing it
Cette épine que tu traînes
This thorn that you drag
Ce boulet qui s'accroche
This ball and chain that clings
A tes pieds à tes veines
To your feet, to your veins
Comme font les enfants
Like children do
Comme font les sirènes
Like sirens do
Sur les plages échouées
On stranded beaches
Quand les vagues reviennent
When the waves come back
Je m'ennuis, je me noie
I'm bored, I'm drowning
Quand les vagues reviennent
When the waves come back
Toujours je pense à toi
I always think of you
Alors oui
So yes
J'suis sans joie
I'm joyless
J'suis vidée
I'm empty
Comme une ville le dimanche
Like a city on Sunday
Comme un oiseau blessé
Like a wounded bird
Qui s'accroche à la branche
That clings to the branch
A la branche toute tordue
To the branch all twisted
Par le poids des sourires
By the weight of smiles
Qu'on ne se fera plus
That we will no longer share
Faut partir
Must leave
T'en fais pas
Don't worry
Je suis loin
I'm far
Je suis rien
I'm nothing
Juste un peu de poussière
Just a bit of dust
Qu'une autre balaiera
That another will sweep away
De la main, d'un revers
With the hand, with a brush off
Comme font les enfants
Like children do
Quand ils ont de la peine
When they are sad
Pour éviter le vent
To avoid the wind
Quand les vagues reviennent
When the waves come back
Je m'ennuis, je me noie
I'm bored, I'm drowning
Quand les vagues reviennent
When the waves come back
Toujours je pense à toi
I always think of you
Alors oui
So yes
Tout va mieux
Everything is better
Il arrive quand un bonheur s'efface
It happens when a happiness fades
Qu'un bonheur le remplace
That a happiness replaces it
Et nous aide à faire face
And helps us to cope
Je te le dis
I tell you
Dans les yeux
In the eyes
J'ai presque plus de peine
I'm almost no longer sad
Et pourtant quelques fois
And yet sometimes
Quand les vagues reviennent
When the waves come back
Je m'ennuis, je me noie
I'm bored, I'm drowning
Quand les vagues reviennent
When the waves come back
Toujours je pense à toi
I always think of you
Je pense à toi
I think of you
Toujours je pense à toi
I always think of you
Alors oui
Entonces sí
J'suis fêlée
Estoy rota
J'suis cassée
Estoy quebrada
J'suis brisée
Estoy destrozada
Comme le verre
Como el vidrio
Oubliée d'un poète
Olvidado de un poeta
Qu'on balance à la mer
Que se lanza al mar
J'suis tordue
Estoy torcida
J'suis rouillée
Estoy oxidada
J'suis maigre comme un clou
Estoy delgada como un clavo
Qu'on aurait oublié
Que se habría olvidado
Dans ton cou
En tu cuello
T'en fais pas
No te preocupes
Je m'en vais
Me voy
Je l'enlève
Lo quito
Cette épine que tu traînes
Esa espina que arrastras
Ce boulet qui s'accroche
Esa bola de hierro que se engancha
A tes pieds à tes veines
A tus pies, a tus venas
Comme font les enfants
Como hacen los niños
Comme font les sirènes
Como hacen las sirenas
Sur les plages échouées
En las playas varadas
Quand les vagues reviennent
Cuando las olas vuelven
Je m'ennuis, je me noie
Me aburro, me ahogo
Quand les vagues reviennent
Cuando las olas vuelven
Toujours je pense à toi
Siempre pienso en ti
Alors oui
Entonces sí
J'suis sans joie
Estoy sin alegría
J'suis vidée
Estoy vacía
Comme une ville le dimanche
Como una ciudad el domingo
Comme un oiseau blessé
Como un pájaro herido
Qui s'accroche à la branche
Que se aferra a la rama
A la branche toute tordue
A la rama toda torcida
Par le poids des sourires
Por el peso de las sonrisas
Qu'on ne se fera plus
Que ya no nos haremos
Faut partir
Hay que irse
T'en fais pas
No te preocupes
Je suis loin
Estoy lejos
Je suis rien
No soy nada
Juste un peu de poussière
Solo un poco de polvo
Qu'une autre balaiera
Que otra barrerá
De la main, d'un revers
Con la mano, de un revés
Comme font les enfants
Como hacen los niños
Quand ils ont de la peine
Cuando están tristes
Pour éviter le vent
Para evitar el viento
Quand les vagues reviennent
Cuando las olas vuelven
Je m'ennuis, je me noie
Me aburro, me ahogo
Quand les vagues reviennent
Cuando las olas vuelven
Toujours je pense à toi
Siempre pienso en ti
Alors oui
Entonces sí
Tout va mieux
Todo va mejor
Il arrive quand un bonheur s'efface
Sucede que cuando una felicidad se desvanece
Qu'un bonheur le remplace
Otra felicidad la reemplaza
Et nous aide à faire face
Y nos ayuda a enfrentarlo
Je te le dis
Te lo digo
Dans les yeux
En los ojos
J'ai presque plus de peine
Casi no tengo más pena
Et pourtant quelques fois
Y sin embargo a veces
Quand les vagues reviennent
Cuando las olas vuelven
Je m'ennuis, je me noie
Me aburro, me ahogo
Quand les vagues reviennent
Cuando las olas vuelven
Toujours je pense à toi
Siempre pienso en ti
Je pense à toi
Pienso en ti
Toujours je pense à toi
Siempre pienso en ti
Alors oui
Allora sì
J'suis fêlée
Sono crepata
J'suis cassée
Sono rotta
J'suis brisée
Sono spezzata
Comme le verre
Come il vetro
Oubliée d'un poète
Dimenticato da un poeta
Qu'on balance à la mer
Che si getta in mare
J'suis tordue
Sono contorta
J'suis rouillée
Sono arrugginita
J'suis maigre comme un clou
Sono magra come un chiodo
Qu'on aurait oublié
Che avresti dimenticato
Dans ton cou
Nel tuo collo
T'en fais pas
Non preoccuparti
Je m'en vais
Me ne vado
Je l'enlève
Lo rimuovo
Cette épine que tu traînes
Questo spine che trascini
Ce boulet qui s'accroche
Questo peso che si attacca
A tes pieds à tes veines
Ai tuoi piedi, alle tue vene
Comme font les enfants
Come fanno i bambini
Comme font les sirènes
Come fanno le sirene
Sur les plages échouées
Sulle spiagge arenate
Quand les vagues reviennent
Quando le onde ritornano
Je m'ennuis, je me noie
Mi annoio, mi annego
Quand les vagues reviennent
Quando le onde ritornano
Toujours je pense à toi
Penso sempre a te
Alors oui
Allora sì
J'suis sans joie
Sono senza gioia
J'suis vidée
Sono svuotata
Comme une ville le dimanche
Come una città la domenica
Comme un oiseau blessé
Come un uccello ferito
Qui s'accroche à la branche
Che si aggrappa al ramo
A la branche toute tordue
Al ramo tutto contorto
Par le poids des sourires
Dal peso dei sorrisi
Qu'on ne se fera plus
Che non ci faremo più
Faut partir
Bisogna andare
T'en fais pas
Non preoccuparti
Je suis loin
Sono lontana
Je suis rien
Non sono niente
Juste un peu de poussière
Solo un po' di polvere
Qu'une autre balaiera
Che un'altra spazzerà via
De la main, d'un revers
Con la mano, con un gesto
Comme font les enfants
Come fanno i bambini
Quand ils ont de la peine
Quando sono tristi
Pour éviter le vent
Per evitare il vento
Quand les vagues reviennent
Quando le onde ritornano
Je m'ennuis, je me noie
Mi annoio, mi annego
Quand les vagues reviennent
Quando le onde ritornano
Toujours je pense à toi
Penso sempre a te
Alors oui
Allora sì
Tout va mieux
Tutto va meglio
Il arrive quand un bonheur s'efface
Capita che quando una felicità svanisce
Qu'un bonheur le remplace
Un'altra felicità la sostituisce
Et nous aide à faire face
E ci aiuta a far fronte
Je te le dis
Te lo dico
Dans les yeux
Negli occhi
J'ai presque plus de peine
Ho quasi finito di soffrire
Et pourtant quelques fois
Eppure a volte
Quand les vagues reviennent
Quando le onde ritornano
Je m'ennuis, je me noie
Mi annoio, mi annego
Quand les vagues reviennent
Quando le onde ritornano
Toujours je pense à toi
Penso sempre a te
Je pense à toi
Penso a te
Toujours je pense à toi
Penso sempre a te

Beliebteste Lieder von Alma

Andere Künstler von French mainstream pop