Alif

Kassimou Djae

Liedtexte Übersetzung

Alif
Le A, Alonzo

Le cœur froid, les yeux perdus vers l'horizon
J'trouve pas l'soleil (j'trouve pas l'soleil)
Dans la zone, je me sens comme à la maison
La lune me surveille (la lune me surveille)
Tu m'critiques, tu crois vraiment que tu as raison
Faut qu'tu t'réveilles (faut qu'tu t'réveilles)
Y a des frères qui purgent leurs peines sur mes chansons
Pour trouver l'sommeil (trouver l'sommeil)

Depuis 2002, je fais le taf (Fxnder)
Projets j'enchaîne, projets j'enchaîne
Y en a pas 36 comme moi (non)
J'ai mis le mode S et c'est comme ça
Pas question de foiré, puto, calma
Tu aimes quand je saigne, quand je vais mal
Mais je suis béni, j'ai un bon cœur comme Béné
Parle à l'avocat, j'suis en studio (Fxnder)
Vingt ans que c'est mon quotidien
Tu veux que j'arrête mais non, mais non (jamais)
Arrête de me mettre les yeux pour qu'ce soit terminé (ah)
Reconnu que par les vrais, j'avoue que j'ai pris des sommes
Je les hais, j'peux rien leur laisser

Ils m'ont vu m'en sortir dans le ghetto, dans le ghetto
Tu t'rappelles? (Tu t'rappelles?)
Maintenant ça veut m'écraser comme un mégot
Comme un mégot (ouh-ouh)

Le cœur froid, les yeux perdus vers l'horizon
J'trouve pas l'soleil (j'trouve pas l'soleil)
Dans la zone, je me sens comme à la maison
La lune me surveille (la lune me surveille)
Tu m'critiques, tu crois vraiment que tu as raison
Faut qu'tu t'réveilles (faut qu'tu t'réveilles)
Y a des frères qui purgent leurs peines sur mes chansons
Pour trouver l'sommeil (trouver l'sommeil)

J'ai dû plonger dans l'alcool pour noyer mes soucis (starfoullah)
J'gambergeais comme un ancien, j'ai grandi trop vite (trop vite, trop vite)
J'avais plus d'école, j'élevais ma fille (ma fille, ma fille)
J'traînais quand même dans le hall tous les jours sous shit
On faisait dans le vol, dans le rap, j'avais gros niveau
Pas question d'faire du bénévolat
J'étais sur le terrain, d'mande à Vinc' et So' (jamais, jamais)
J'suis pas Céline Dion, moi, je parle de rue, de prison (oui)
On a toujours su faire le job
On croit au bon Dieu, nos cœurs nous guérissons

Ils m'ont vu m'en sortir dans le ghetto, dans le ghetto
Tu t'rappelles? (Tu t'rappelles?)
Maintenant ça veut m'écraser comme un mégot
Comme un mégot (ouh-ouh)

Le cœur froid, les yeux perdus vers l'horizon
J'trouve pas l'soleil (j'trouve pas l'soleil)
Dans la zone, je me sens comme à la maison
La lune me surveille (la lune me surveille)
Tu m'critiques, tu crois vraiment que tu as raison
Faut qu'tu t'réveilles (faut qu'tu t'réveilles)
Y a des frères qui purgent leurs peines sur mes chansons
Pour trouver l'sommeil (trouver l'sommeil)

Alif
Alif
Le A, Alonzo
Le A, Alonzo
Le cœur froid, les yeux perdus vers l'horizon
Das Herz kalt, die Augen verloren am Horizont
J'trouve pas l'soleil (j'trouve pas l'soleil)
Ich finde die Sonne nicht (ich finde die Sonne nicht)
Dans la zone, je me sens comme à la maison
In der Zone fühle ich mich wie zu Hause
La lune me surveille (la lune me surveille)
Der Mond beobachtet mich (der Mond beobachtet mich)
Tu m'critiques, tu crois vraiment que tu as raison
Du kritisierst mich, du glaubst wirklich, du hast recht
Faut qu'tu t'réveilles (faut qu'tu t'réveilles)
Du musst aufwachen (du musst aufwachen)
Y a des frères qui purgent leurs peines sur mes chansons
Es gibt Brüder, die ihre Strafen auf meinen Liedern verbüßen
Pour trouver l'sommeil (trouver l'sommeil)
Um Schlaf zu finden (Schlaf zu finden)
Depuis 2002, je fais le taf (Fxnder)
Seit 2002 mache ich die Arbeit (Fxnder)
Projets j'enchaîne, projets j'enchaîne
Projekte reihe ich an, Projekte reihe ich an
Y en a pas 36 comme moi (non)
Es gibt nicht 36 wie mich (nein)
J'ai mis le mode S et c'est comme ça
Ich habe den S-Modus eingeschaltet und so ist es
Pas question de foiré, puto, calma
Keine Frage des Scheiterns, Puto, Ruhe
Tu aimes quand je saigne, quand je vais mal
Du magst es, wenn ich blute, wenn es mir schlecht geht
Mais je suis béni, j'ai un bon cœur comme Béné
Aber ich bin gesegnet, ich habe ein gutes Herz wie Bene
Parle à l'avocat, j'suis en studio (Fxnder)
Sprich mit dem Anwalt, ich bin im Studio (Fxnder)
Vingt ans que c'est mon quotidien
Zwanzig Jahre ist das mein Alltag
Tu veux que j'arrête mais non, mais non (jamais)
Du willst, dass ich aufhöre, aber nein, aber nein (nie)
Arrête de me mettre les yeux pour qu'ce soit terminé (ah)
Hör auf, mir die Augen zu öffnen, damit es vorbei ist (ah)
Reconnu que par les vrais, j'avoue que j'ai pris des sommes
Nur von den Wahren anerkannt, gebe ich zu, dass ich Geld genommen habe
Je les hais, j'peux rien leur laisser
Ich hasse sie, ich kann ihnen nichts lassen
Ils m'ont vu m'en sortir dans le ghetto, dans le ghetto
Sie haben gesehen, wie ich es im Ghetto geschafft habe, im Ghetto
Tu t'rappelles? (Tu t'rappelles?)
Erinnerst du dich? (Erinnerst du dich?)
Maintenant ça veut m'écraser comme un mégot
Jetzt wollen sie mich wie eine Zigarettenkippe zermalmen
Comme un mégot (ouh-ouh)
Wie eine Zigarettenkippe (ouh-ouh)
Le cœur froid, les yeux perdus vers l'horizon
Das Herz kalt, die Augen verloren am Horizont
J'trouve pas l'soleil (j'trouve pas l'soleil)
Ich finde die Sonne nicht (ich finde die Sonne nicht)
Dans la zone, je me sens comme à la maison
In der Zone fühle ich mich wie zu Hause
La lune me surveille (la lune me surveille)
Der Mond beobachtet mich (der Mond beobachtet mich)
Tu m'critiques, tu crois vraiment que tu as raison
Du kritisierst mich, du glaubst wirklich, du hast recht
Faut qu'tu t'réveilles (faut qu'tu t'réveilles)
Du musst aufwachen (du musst aufwachen)
Y a des frères qui purgent leurs peines sur mes chansons
Es gibt Brüder, die ihre Strafen auf meinen Liedern verbüßen
Pour trouver l'sommeil (trouver l'sommeil)
Um Schlaf zu finden (Schlaf zu finden)
J'ai dû plonger dans l'alcool pour noyer mes soucis (starfoullah)
Ich musste in Alkohol tauchen, um meine Sorgen zu ertränken (starfoullah)
J'gambergeais comme un ancien, j'ai grandi trop vite (trop vite, trop vite)
Ich grübelte wie ein Alter, ich bin zu schnell gewachsen (zu schnell, zu schnell)
J'avais plus d'école, j'élevais ma fille (ma fille, ma fille)
Ich hatte keine Schule mehr, ich zog meine Tochter groß (meine Tochter, meine Tochter)
J'traînais quand même dans le hall tous les jours sous shit
Ich hing trotzdem jeden Tag unter Drogen im Flur herum
On faisait dans le vol, dans le rap, j'avais gros niveau
Wir waren im Diebstahl, im Rap, ich hatte ein hohes Niveau
Pas question d'faire du bénévolat
Keine Frage des Ehrenamts
J'étais sur le terrain, d'mande à Vinc' et So' (jamais, jamais)
Ich war auf dem Feld, frag Vinc' und So' (nie, nie)
J'suis pas Céline Dion, moi, je parle de rue, de prison (oui)
Ich bin nicht Céline Dion, ich spreche von der Straße, vom Gefängnis (ja)
On a toujours su faire le job
Wir haben immer gewusst, wie man den Job macht
On croit au bon Dieu, nos cœurs nous guérissons
Wir glauben an Gott, wir heilen unsere Herzen
Ils m'ont vu m'en sortir dans le ghetto, dans le ghetto
Sie haben gesehen, wie ich es im Ghetto geschafft habe, im Ghetto
Tu t'rappelles? (Tu t'rappelles?)
Erinnerst du dich? (Erinnerst du dich?)
Maintenant ça veut m'écraser comme un mégot
Jetzt wollen sie mich wie eine Zigarettenkippe zermalmen
Comme un mégot (ouh-ouh)
Wie eine Zigarettenkippe (ouh-ouh)
Le cœur froid, les yeux perdus vers l'horizon
Das Herz kalt, die Augen verloren am Horizont
J'trouve pas l'soleil (j'trouve pas l'soleil)
Ich finde die Sonne nicht (ich finde die Sonne nicht)
Dans la zone, je me sens comme à la maison
In der Zone fühle ich mich wie zu Hause
La lune me surveille (la lune me surveille)
Der Mond beobachtet mich (der Mond beobachtet mich)
Tu m'critiques, tu crois vraiment que tu as raison
Du kritisierst mich, du glaubst wirklich, du hast recht
Faut qu'tu t'réveilles (faut qu'tu t'réveilles)
Du musst aufwachen (du musst aufwachen)
Y a des frères qui purgent leurs peines sur mes chansons
Es gibt Brüder, die ihre Strafen auf meinen Liedern verbüßen
Pour trouver l'sommeil (trouver l'sommeil)
Um Schlaf zu finden (Schlaf zu finden)
Alif
Alif
Le A, Alonzo
Le A, Alonzo
Le cœur froid, les yeux perdus vers l'horizon
Coração frio, olhos perdidos no horizonte
J'trouve pas l'soleil (j'trouve pas l'soleil)
Não encontro o sol (não encontro o sol)
Dans la zone, je me sens comme à la maison
Na zona, sinto-me em casa
La lune me surveille (la lune me surveille)
A lua está me vigiando (a lua está me vigiando)
Tu m'critiques, tu crois vraiment que tu as raison
Você me critica, realmente acha que está certo
Faut qu'tu t'réveilles (faut qu'tu t'réveilles)
Você precisa acordar (você precisa acordar)
Y a des frères qui purgent leurs peines sur mes chansons
Há irmãos que cumprem suas penas em minhas músicas
Pour trouver l'sommeil (trouver l'sommeil)
Para encontrar o sono (encontrar o sono)
Depuis 2002, je fais le taf (Fxnder)
Desde 2002, estou trabalhando (Fxnder)
Projets j'enchaîne, projets j'enchaîne
Projetos eu encadeio, projetos eu encadeio
Y en a pas 36 comme moi (non)
Não há 36 como eu (não)
J'ai mis le mode S et c'est comme ça
Coloquei o modo S e é assim
Pas question de foiré, puto, calma
Não há questão de falhar, puto, calma
Tu aimes quand je saigne, quand je vais mal
Você gosta quando eu sangro, quando estou mal
Mais je suis béni, j'ai un bon cœur comme Béné
Mas eu sou abençoado, tenho um bom coração como Béné
Parle à l'avocat, j'suis en studio (Fxnder)
Fale com o advogado, estou no estúdio (Fxnder)
Vingt ans que c'est mon quotidien
Vinte anos que é minha rotina
Tu veux que j'arrête mais non, mais non (jamais)
Você quer que eu pare, mas não, mas não (nunca)
Arrête de me mettre les yeux pour qu'ce soit terminé (ah)
Pare de me olhar para que acabe (ah)
Reconnu que par les vrais, j'avoue que j'ai pris des sommes
Reconhecido apenas pelos verdadeiros, admito que peguei somas
Je les hais, j'peux rien leur laisser
Eu os odeio, não posso deixar nada para eles
Ils m'ont vu m'en sortir dans le ghetto, dans le ghetto
Eles me viram sair do gueto, do gueto
Tu t'rappelles? (Tu t'rappelles?)
Você se lembra? (Você se lembra?)
Maintenant ça veut m'écraser comme un mégot
Agora eles querem me esmagar como um cigarro
Comme un mégot (ouh-ouh)
Como um cigarro (ouh-ouh)
Le cœur froid, les yeux perdus vers l'horizon
Coração frio, olhos perdidos no horizonte
J'trouve pas l'soleil (j'trouve pas l'soleil)
Não encontro o sol (não encontro o sol)
Dans la zone, je me sens comme à la maison
Na zona, sinto-me em casa
La lune me surveille (la lune me surveille)
A lua está me vigiando (a lua está me vigiando)
Tu m'critiques, tu crois vraiment que tu as raison
Você me critica, realmente acha que está certo
Faut qu'tu t'réveilles (faut qu'tu t'réveilles)
Você precisa acordar (você precisa acordar)
Y a des frères qui purgent leurs peines sur mes chansons
Há irmãos que cumprem suas penas em minhas músicas
Pour trouver l'sommeil (trouver l'sommeil)
Para encontrar o sono (encontrar o sono)
J'ai dû plonger dans l'alcool pour noyer mes soucis (starfoullah)
Tive que mergulhar no álcool para afogar minhas preocupações (starfoullah)
J'gambergeais comme un ancien, j'ai grandi trop vite (trop vite, trop vite)
Eu pensava como um velho, cresci muito rápido (muito rápido, muito rápido)
J'avais plus d'école, j'élevais ma fille (ma fille, ma fille)
Não tinha mais escola, estava criando minha filha (minha filha, minha filha)
J'traînais quand même dans le hall tous les jours sous shit
Ainda assim, eu estava no hall todos os dias sob merda
On faisait dans le vol, dans le rap, j'avais gros niveau
Estávamos roubando, no rap, eu tinha um grande nível
Pas question d'faire du bénévolat
Não há questão de fazer trabalho voluntário
J'étais sur le terrain, d'mande à Vinc' et So' (jamais, jamais)
Eu estava no campo, pergunte a Vinc' e So' (nunca, nunca)
J'suis pas Céline Dion, moi, je parle de rue, de prison (oui)
Eu não sou Céline Dion, eu falo de rua, de prisão (sim)
On a toujours su faire le job
Sempre soubemos fazer o trabalho
On croit au bon Dieu, nos cœurs nous guérissons
Acreditamos em Deus, curamos nossos corações
Ils m'ont vu m'en sortir dans le ghetto, dans le ghetto
Eles me viram sair do gueto, do gueto
Tu t'rappelles? (Tu t'rappelles?)
Você se lembra? (Você se lembra?)
Maintenant ça veut m'écraser comme un mégot
Agora eles querem me esmagar como um cigarro
Comme un mégot (ouh-ouh)
Como um cigarro (ouh-ouh)
Le cœur froid, les yeux perdus vers l'horizon
Coração frio, olhos perdidos no horizonte
J'trouve pas l'soleil (j'trouve pas l'soleil)
Não encontro o sol (não encontro o sol)
Dans la zone, je me sens comme à la maison
Na zona, sinto-me em casa
La lune me surveille (la lune me surveille)
A lua está me vigiando (a lua está me vigiando)
Tu m'critiques, tu crois vraiment que tu as raison
Você me critica, realmente acha que está certo
Faut qu'tu t'réveilles (faut qu'tu t'réveilles)
Você precisa acordar (você precisa acordar)
Y a des frères qui purgent leurs peines sur mes chansons
Há irmãos que cumprem suas penas em minhas músicas
Pour trouver l'sommeil (trouver l'sommeil)
Para encontrar o sono (encontrar o sono)
Alif
Alif
Le A, Alonzo
The A, Alonzo
Le cœur froid, les yeux perdus vers l'horizon
Cold heart, eyes lost towards the horizon
J'trouve pas l'soleil (j'trouve pas l'soleil)
I can't find the sun (I can't find the sun)
Dans la zone, je me sens comme à la maison
In the zone, I feel like at home
La lune me surveille (la lune me surveille)
The moon is watching me (the moon is watching me)
Tu m'critiques, tu crois vraiment que tu as raison
You criticize me, you really think you're right
Faut qu'tu t'réveilles (faut qu'tu t'réveilles)
You need to wake up (you need to wake up)
Y a des frères qui purgent leurs peines sur mes chansons
There are brothers serving their sentences on my songs
Pour trouver l'sommeil (trouver l'sommeil)
To find sleep (to find sleep)
Depuis 2002, je fais le taf (Fxnder)
Since 2002, I've been doing the job (Fxnder)
Projets j'enchaîne, projets j'enchaîne
Projects I chain, projects I chain
Y en a pas 36 comme moi (non)
There aren't 36 like me (no)
J'ai mis le mode S et c'est comme ça
I put on S mode and that's it
Pas question de foiré, puto, calma
No question of messing up, puto, calm down
Tu aimes quand je saigne, quand je vais mal
You like when I bleed, when I'm hurting
Mais je suis béni, j'ai un bon cœur comme Béné
But I'm blessed, I have a good heart like Bene
Parle à l'avocat, j'suis en studio (Fxnder)
Talk to the lawyer, I'm in the studio (Fxnder)
Vingt ans que c'est mon quotidien
Twenty years that's my daily life
Tu veux que j'arrête mais non, mais non (jamais)
You want me to stop but no, but no (never)
Arrête de me mettre les yeux pour qu'ce soit terminé (ah)
Stop putting your eyes on me for it to be over (ah)
Reconnu que par les vrais, j'avoue que j'ai pris des sommes
Recognized only by the real ones, I admit I took some sums
Je les hais, j'peux rien leur laisser
I hate them, I can't leave them anything
Ils m'ont vu m'en sortir dans le ghetto, dans le ghetto
They saw me get out of the ghetto, out of the ghetto
Tu t'rappelles? (Tu t'rappelles?)
Do you remember? (Do you remember?)
Maintenant ça veut m'écraser comme un mégot
Now they want to crush me like a cigarette butt
Comme un mégot (ouh-ouh)
Like a cigarette butt (ooh-ooh)
Le cœur froid, les yeux perdus vers l'horizon
Cold heart, eyes lost towards the horizon
J'trouve pas l'soleil (j'trouve pas l'soleil)
I can't find the sun (I can't find the sun)
Dans la zone, je me sens comme à la maison
In the zone, I feel like at home
La lune me surveille (la lune me surveille)
The moon is watching me (the moon is watching me)
Tu m'critiques, tu crois vraiment que tu as raison
You criticize me, you really think you're right
Faut qu'tu t'réveilles (faut qu'tu t'réveilles)
You need to wake up (you need to wake up)
Y a des frères qui purgent leurs peines sur mes chansons
There are brothers serving their sentences on my songs
Pour trouver l'sommeil (trouver l'sommeil)
To find sleep (to find sleep)
J'ai dû plonger dans l'alcool pour noyer mes soucis (starfoullah)
I had to dive into alcohol to drown my worries (starfoullah)
J'gambergeais comme un ancien, j'ai grandi trop vite (trop vite, trop vite)
I was brooding like an old man, I grew up too fast (too fast, too fast)
J'avais plus d'école, j'élevais ma fille (ma fille, ma fille)
I had no more school, I was raising my daughter (my daughter, my daughter)
J'traînais quand même dans le hall tous les jours sous shit
I was still hanging out in the hall every day under shit
On faisait dans le vol, dans le rap, j'avais gros niveau
We were into theft, into rap, I had a high level
Pas question d'faire du bénévolat
No question of volunteering
J'étais sur le terrain, d'mande à Vinc' et So' (jamais, jamais)
I was on the field, ask Vinc' and So' (never, never)
J'suis pas Céline Dion, moi, je parle de rue, de prison (oui)
I'm not Celine Dion, I talk about street, about prison (yes)
On a toujours su faire le job
We always knew how to do the job
On croit au bon Dieu, nos cœurs nous guérissons
We believe in God, we heal our hearts
Ils m'ont vu m'en sortir dans le ghetto, dans le ghetto
They saw me get out of the ghetto, out of the ghetto
Tu t'rappelles? (Tu t'rappelles?)
Do you remember? (Do you remember?)
Maintenant ça veut m'écraser comme un mégot
Now they want to crush me like a cigarette butt
Comme un mégot (ouh-ouh)
Like a cigarette butt (ooh-ooh)
Le cœur froid, les yeux perdus vers l'horizon
Cold heart, eyes lost towards the horizon
J'trouve pas l'soleil (j'trouve pas l'soleil)
I can't find the sun (I can't find the sun)
Dans la zone, je me sens comme à la maison
In the zone, I feel like at home
La lune me surveille (la lune me surveille)
The moon is watching me (the moon is watching me)
Tu m'critiques, tu crois vraiment que tu as raison
You criticize me, you really think you're right
Faut qu'tu t'réveilles (faut qu'tu t'réveilles)
You need to wake up (you need to wake up)
Y a des frères qui purgent leurs peines sur mes chansons
There are brothers serving their sentences on my songs
Pour trouver l'sommeil (trouver l'sommeil)
To find sleep (to find sleep)
Alif
Alif
Le A, Alonzo
La A, Alonzo
Le cœur froid, les yeux perdus vers l'horizon
El corazón frío, los ojos perdidos hacia el horizonte
J'trouve pas l'soleil (j'trouve pas l'soleil)
No encuentro el sol (no encuentro el sol)
Dans la zone, je me sens comme à la maison
En la zona, me siento como en casa
La lune me surveille (la lune me surveille)
La luna me vigila (la luna me vigila)
Tu m'critiques, tu crois vraiment que tu as raison
Me criticas, realmente crees que tienes razón
Faut qu'tu t'réveilles (faut qu'tu t'réveilles)
Necesitas despertar (necesitas despertar)
Y a des frères qui purgent leurs peines sur mes chansons
Hay hermanos que purgan sus penas con mis canciones
Pour trouver l'sommeil (trouver l'sommeil)
Para encontrar el sueño (encontrar el sueño)
Depuis 2002, je fais le taf (Fxnder)
Desde 2002, hago el trabajo (Fxnder)
Projets j'enchaîne, projets j'enchaîne
Proyectos encadeno, proyectos encadeno
Y en a pas 36 comme moi (non)
No hay 36 como yo (no)
J'ai mis le mode S et c'est comme ça
Puse el modo S y es así
Pas question de foiré, puto, calma
No hay posibilidad de fallar, puto, calma
Tu aimes quand je saigne, quand je vais mal
Te gusta cuando sangro, cuando estoy mal
Mais je suis béni, j'ai un bon cœur comme Béné
Pero estoy bendecido, tengo un buen corazón como Béné
Parle à l'avocat, j'suis en studio (Fxnder)
Habla con el abogado, estoy en el estudio (Fxnder)
Vingt ans que c'est mon quotidien
Veinte años que es mi día a día
Tu veux que j'arrête mais non, mais non (jamais)
Quieres que pare pero no, pero no (nunca)
Arrête de me mettre les yeux pour qu'ce soit terminé (ah)
Deja de mirarme para que termine (ah)
Reconnu que par les vrais, j'avoue que j'ai pris des sommes
Reconocido solo por los verdaderos, admito que he tomado sumas
Je les hais, j'peux rien leur laisser
Los odio, no puedo dejarles nada
Ils m'ont vu m'en sortir dans le ghetto, dans le ghetto
Me vieron salir del gueto, del gueto
Tu t'rappelles? (Tu t'rappelles?)
¿Te acuerdas? (¿Te acuerdas?)
Maintenant ça veut m'écraser comme un mégot
Ahora quieren aplastarme como una colilla
Comme un mégot (ouh-ouh)
Como una colilla (ouh-ouh)
Le cœur froid, les yeux perdus vers l'horizon
El corazón frío, los ojos perdidos hacia el horizonte
J'trouve pas l'soleil (j'trouve pas l'soleil)
No encuentro el sol (no encuentro el sol)
Dans la zone, je me sens comme à la maison
En la zona, me siento como en casa
La lune me surveille (la lune me surveille)
La luna me vigila (la luna me vigila)
Tu m'critiques, tu crois vraiment que tu as raison
Me criticas, realmente crees que tienes razón
Faut qu'tu t'réveilles (faut qu'tu t'réveilles)
Necesitas despertar (necesitas despertar)
Y a des frères qui purgent leurs peines sur mes chansons
Hay hermanos que purgan sus penas con mis canciones
Pour trouver l'sommeil (trouver l'sommeil)
Para encontrar el sueño (encontrar el sueño)
J'ai dû plonger dans l'alcool pour noyer mes soucis (starfoullah)
Tuve que sumergirme en el alcohol para ahogar mis preocupaciones (starfoullah)
J'gambergeais comme un ancien, j'ai grandi trop vite (trop vite, trop vite)
Pensaba como un anciano, crecí demasiado rápido (demasiado rápido, demasiado rápido)
J'avais plus d'école, j'élevais ma fille (ma fille, ma fille)
Ya no tenía escuela, estaba criando a mi hija (mi hija, mi hija)
J'traînais quand même dans le hall tous les jours sous shit
Aún así, pasaba el rato en el vestíbulo todos los días bajo mierda
On faisait dans le vol, dans le rap, j'avais gros niveau
Nos dedicábamos al robo, al rap, tenía un gran nivel
Pas question d'faire du bénévolat
No había posibilidad de hacer voluntariado
J'étais sur le terrain, d'mande à Vinc' et So' (jamais, jamais)
Estaba en el campo, pregúntale a Vinc' y So' (nunca, nunca)
J'suis pas Céline Dion, moi, je parle de rue, de prison (oui)
No soy Céline Dion, yo hablo de la calle, de la prisión (sí)
On a toujours su faire le job
Siempre supimos hacer el trabajo
On croit au bon Dieu, nos cœurs nous guérissons
Creemos en Dios, nuestros corazones nos curamos
Ils m'ont vu m'en sortir dans le ghetto, dans le ghetto
Me vieron salir del gueto, del gueto
Tu t'rappelles? (Tu t'rappelles?)
¿Te acuerdas? (¿Te acuerdas?)
Maintenant ça veut m'écraser comme un mégot
Ahora quieren aplastarme como una colilla
Comme un mégot (ouh-ouh)
Como una colilla (ouh-ouh)
Le cœur froid, les yeux perdus vers l'horizon
El corazón frío, los ojos perdidos hacia el horizonte
J'trouve pas l'soleil (j'trouve pas l'soleil)
No encuentro el sol (no encuentro el sol)
Dans la zone, je me sens comme à la maison
En la zona, me siento como en casa
La lune me surveille (la lune me surveille)
La luna me vigila (la luna me vigila)
Tu m'critiques, tu crois vraiment que tu as raison
Me criticas, realmente crees que tienes razón
Faut qu'tu t'réveilles (faut qu'tu t'réveilles)
Necesitas despertar (necesitas despertar)
Y a des frères qui purgent leurs peines sur mes chansons
Hay hermanos que purgan sus penas con mis canciones
Pour trouver l'sommeil (trouver l'sommeil)
Para encontrar el sueño (encontrar el sueño)
Alif
Alif
Le A, Alonzo
Le A, Alonzo
Le cœur froid, les yeux perdus vers l'horizon
Il cuore freddo, gli occhi persi verso l'orizzonte
J'trouve pas l'soleil (j'trouve pas l'soleil)
Non trovo il sole (non trovo il sole)
Dans la zone, je me sens comme à la maison
Nella zona, mi sento come a casa
La lune me surveille (la lune me surveille)
La luna mi sorveglia (la luna mi sorveglia)
Tu m'critiques, tu crois vraiment que tu as raison
Mi critichi, pensi davvero di avere ragione
Faut qu'tu t'réveilles (faut qu'tu t'réveilles)
Devi svegliarti (devi svegliarti)
Y a des frères qui purgent leurs peines sur mes chansons
Ci sono fratelli che scontano le loro pene sulle mie canzoni
Pour trouver l'sommeil (trouver l'sommeil)
Per trovare il sonno (trovare il sonno)
Depuis 2002, je fais le taf (Fxnder)
Dal 2002, faccio il lavoro (Fxnder)
Projets j'enchaîne, projets j'enchaîne
Progetti li inanello, progetti li inanello
Y en a pas 36 comme moi (non)
Non ce ne sono 36 come me (no)
J'ai mis le mode S et c'est comme ça
Ho messo la modalità S ed è così
Pas question de foiré, puto, calma
Non c'è questione di fallire, puto, calma
Tu aimes quand je saigne, quand je vais mal
Ti piace quando sanguino, quando sto male
Mais je suis béni, j'ai un bon cœur comme Béné
Ma sono benedetto, ho un buon cuore come Béné
Parle à l'avocat, j'suis en studio (Fxnder)
Parla con l'avvocato, sono in studio (Fxnder)
Vingt ans que c'est mon quotidien
Vent'anni che è la mia quotidianità
Tu veux que j'arrête mais non, mais non (jamais)
Vuoi che smetta ma no, ma no (mai)
Arrête de me mettre les yeux pour qu'ce soit terminé (ah)
Smetti di guardarmi negli occhi per farlo finire (ah)
Reconnu que par les vrais, j'avoue que j'ai pris des sommes
Riconosciuto solo dai veri, ammetto che ho preso delle somme
Je les hais, j'peux rien leur laisser
Li odio, non posso lasciarli nulla
Ils m'ont vu m'en sortir dans le ghetto, dans le ghetto
Mi hanno visto uscirne nel ghetto, nel ghetto
Tu t'rappelles? (Tu t'rappelles?)
Ti ricordi? (Ti ricordi?)
Maintenant ça veut m'écraser comme un mégot
Ora vogliono schiacciarmi come una cicca
Comme un mégot (ouh-ouh)
Come una cicca (ouh-ouh)
Le cœur froid, les yeux perdus vers l'horizon
Il cuore freddo, gli occhi persi verso l'orizzonte
J'trouve pas l'soleil (j'trouve pas l'soleil)
Non trovo il sole (non trovo il sole)
Dans la zone, je me sens comme à la maison
Nella zona, mi sento come a casa
La lune me surveille (la lune me surveille)
La luna mi sorveglia (la luna mi sorveglia)
Tu m'critiques, tu crois vraiment que tu as raison
Mi critichi, pensi davvero di avere ragione
Faut qu'tu t'réveilles (faut qu'tu t'réveilles)
Devi svegliarti (devi svegliarti)
Y a des frères qui purgent leurs peines sur mes chansons
Ci sono fratelli che scontano le loro pene sulle mie canzoni
Pour trouver l'sommeil (trouver l'sommeil)
Per trovare il sonno (trovare il sonno)
J'ai dû plonger dans l'alcool pour noyer mes soucis (starfoullah)
Ho dovuto immergermi nell'alcol per annegare i miei problemi (starfoullah)
J'gambergeais comme un ancien, j'ai grandi trop vite (trop vite, trop vite)
Riflettevo come un anziano, sono cresciuto troppo in fretta (troppo in fretta, troppo in fretta)
J'avais plus d'école, j'élevais ma fille (ma fille, ma fille)
Non avevo più scuola, crescevo mia figlia (mia figlia, mia figlia)
J'traînais quand même dans le hall tous les jours sous shit
Mi trascinavo comunque nel corridoio tutti i giorni sotto shit
On faisait dans le vol, dans le rap, j'avais gros niveau
Facevamo nel furto, nel rap, avevo un grande livello
Pas question d'faire du bénévolat
Non c'era questione di fare volontariato
J'étais sur le terrain, d'mande à Vinc' et So' (jamais, jamais)
Ero sul campo, chiedi a Vinc' e So' (mai, mai)
J'suis pas Céline Dion, moi, je parle de rue, de prison (oui)
Non sono Céline Dion, io parlo di strada, di prigione (sì)
On a toujours su faire le job
Abbiamo sempre saputo fare il lavoro
On croit au bon Dieu, nos cœurs nous guérissons
Crediamo in Dio, i nostri cuori ci guariscono
Ils m'ont vu m'en sortir dans le ghetto, dans le ghetto
Mi hanno visto uscirne nel ghetto, nel ghetto
Tu t'rappelles? (Tu t'rappelles?)
Ti ricordi? (Ti ricordi?)
Maintenant ça veut m'écraser comme un mégot
Ora vogliono schiacciarmi come una cicca
Comme un mégot (ouh-ouh)
Come una cicca (ouh-ouh)
Le cœur froid, les yeux perdus vers l'horizon
Il cuore freddo, gli occhi persi verso l'orizzonte
J'trouve pas l'soleil (j'trouve pas l'soleil)
Non trovo il sole (non trovo il sole)
Dans la zone, je me sens comme à la maison
Nella zona, mi sento come a casa
La lune me surveille (la lune me surveille)
La luna mi sorveglia (la luna mi sorveglia)
Tu m'critiques, tu crois vraiment que tu as raison
Mi critichi, pensi davvero di avere ragione
Faut qu'tu t'réveilles (faut qu'tu t'réveilles)
Devi svegliarti (devi svegliarti)
Y a des frères qui purgent leurs peines sur mes chansons
Ci sono fratelli che scontano le loro pene sulle mie canzoni
Pour trouver l'sommeil (trouver l'sommeil)
Per trovare il sonno (trovare il sonno)

Wissenswertes über das Lied Alif von Alonzo

Auf welchen Alben wurde das Lied “Alif” von Alonzo veröffentlicht?
Alonzo hat das Lied auf den Alben “Capo dei Capi Vol. II & III” im Jahr 2021 und “Alif” im Jahr 2021 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Alif” von Alonzo komponiert?
Das Lied “Alif” von Alonzo wurde von Kassimou Djae komponiert.

Beliebteste Lieder von Alonzo

Andere Künstler von Trap