Capo

Kassimou Djae

Liedtexte Übersetzung

J'suis visionnaire, j'suis trentenaire, jamais sans mes partenaires
Vise la tête ou baisse ton arme ou c'est moi qui vais l'faire
J'ai fait beaucoup d'papier mais j'ai le mal du métier
Désolé, j'suis entier, j'fais confiance qu'à ma moitié
Des fois, j'me dis qu'c'est l'heure, j'ai trop fait le rappeur
Mais j'aime trop ça, te dire le contraire, je serais menteur
J'ai la tête à Bali, j'ai le corps à Bercy
"Mets-nous dans ta valise" expriment les yeux de mes petits
Je ne suis pas à plaindre diront ces malades
Je me sens bizarre, ça passera, ouais
Je ne suis pas à plaindre diront ces malades
Je me sens bizarre, ça passera

Je n'ai pas d'inspi' ce soir
Mon cœur me gratte et j'en garde des séquelles
Ma tête est ailleurs il faut croire
Sûrement j'ai besoin d'être auprès d'elle
Y a du monde autour de mo
Mais je me sens seul, c'est personnel
J'ai besoin de rentrer chez moi
J'en ai marre de dormir dans ces hôtels
Je n'ai pas d'inspi' ce soir, je n'ai pas d'inspi' ce soir
Je n'ai pas d'inspi' ce soir, je n'ai pas d'inspi' ce soir
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Sûrement besoin d'être auprès d'elle

Tu me vois rigoler sur Snap, tu me vois gravir les étapes
Tu vois tous mes disques d'or, tu le vois que je suis souvent dehors
À croire que je suis mieux là-bas, je prends des photos avec des nanas
Je suis le Capo de seille-Mar, je viens du royaume du Wakanda
J'ai dû arrêter de voler, véritable est ma carrière
Et j'aurai toujours à prouver tant qu'y a des nouveaux sur le ter-ter
J'aimerais te donner plus de temps, j'aimerais donner plus de son
Je sens plus circuler mon sang, ça m'a l'air d'être plus profond
Je ne sais même pas pourquoi je te parle de ça
J'ai envie de vider mon cerveau et nique sa mère
Je n'ai jamais été aussi coté que maintenant
Mais pourtant, le game, j'lui dis, "nique sa mère"

Je n'ai pas d'inspi' ce soir
Mon cœur me gratte et j'en garde des séquelles
Ma tête est ailleurs il faut croire
Sûrement j'ai besoin d'être auprès d'elle
Y a du monde autour de moi
Mais je me sens seul, c'est personnel
J'ai besoin de rentrer chez moi
J'en ai marre de dormir dans ces hôtels
Je n'ai pas d'inspi' ce soir, je n'ai pas d'inspi' ce soir
Je n'ai pas d'inspi' ce soir, je n'ai pas d'inspi' ce soir
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Sûrement besoin d'être auprès d'elle

Encore une fois, je vais monter sur scène, chanter mes sentiments
Comment veux tu que je cache pas ma peine? Regarde, ils crient mon nom
J'ai tout fait pour réussir à quitter la rue et ses bâtiments
Aujourd'hui, tu peux pas savoir comment je suis fier qu'tu portes mon nom
Encore une fois, je vais monter sur scène, chanter mes sentiments
Comment veux tu que je cache pas ma peine? Regarde, ils crient mon nom
J'ai tout fait pour réussir à quitter la rue et ses bâtiments
Aujourd'hui, tu peux pas savoir comment je suis fier qu'tu portes mon nom

Je n'ai pas d'inspi' ce soir
Mon cœur me gratte et j'en garde des séquelles
Ma tête est ailleurs il faut croire
Sûrement j'ai besoin d'être auprès d'elle
Y a du monde autour de moi
Mais je me sens seul, c'est personnel
J'ai besoin de rentrer chez moi
J'en ai marre de dormir dans ces hôtels
Je n'ai pas d'inspi' ce soir, je n'ai pas d'inspi' ce soir
Je n'ai pas d'inspi' ce soir, je n'ai pas d'inspi' ce soir
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Sûrement besoin d'être auprès d'elle

J'suis visionnaire, j'suis trentenaire, jamais sans mes partenaires
Ich bin ein Visionär, ich bin in meinen Dreißigern, nie ohne meine Partner
Vise la tête ou baisse ton arme ou c'est moi qui vais l'faire
Ziele auf den Kopf oder lege deine Waffe nieder, sonst werde ich es tun
J'ai fait beaucoup d'papier mais j'ai le mal du métier
Ich habe viel Geld gemacht, aber ich leide unter dem Beruf
Désolé, j'suis entier, j'fais confiance qu'à ma moitié
Entschuldigung, ich bin ganz, ich vertraue nur meiner Hälfte
Des fois, j'me dis qu'c'est l'heure, j'ai trop fait le rappeur
Manchmal denke ich, es ist Zeit, ich habe zu viel den Rapper gespielt
Mais j'aime trop ça, te dire le contraire, je serais menteur
Aber ich liebe es zu sehr, dir das Gegenteil zu sagen, wäre eine Lüge
J'ai la tête à Bali, j'ai le corps à Bercy
Mein Kopf ist in Bali, mein Körper ist in Bercy
"Mets-nous dans ta valise" expriment les yeux de mes petits
"Pack uns in deinen Koffer" drücken die Augen meiner Kinder aus
Je ne suis pas à plaindre diront ces malades
Ich bin nicht zu bemitleiden, werden diese Kranken sagen
Je me sens bizarre, ça passera, ouais
Ich fühle mich seltsam, es wird vorbeigehen, ja
Je ne suis pas à plaindre diront ces malades
Ich bin nicht zu bemitleiden, werden diese Kranken sagen
Je me sens bizarre, ça passera
Ich fühle mich seltsam, es wird vorbeigehen
Je n'ai pas d'inspi' ce soir
Ich habe heute Abend keine Inspiration
Mon cœur me gratte et j'en garde des séquelles
Mein Herz juckt und ich habe Narben davon
Ma tête est ailleurs il faut croire
Mein Kopf ist woanders, scheint es
Sûrement j'ai besoin d'être auprès d'elle
Wahrscheinlich brauche ich sie bei mir
Y a du monde autour de mo
Es gibt viele Leute um mich herum
Mais je me sens seul, c'est personnel
Aber ich fühle mich allein, es ist persönlich
J'ai besoin de rentrer chez moi
Ich muss nach Hause gehen
J'en ai marre de dormir dans ces hôtels
Ich habe es satt, in diesen Hotels zu schlafen
Je n'ai pas d'inspi' ce soir, je n'ai pas d'inspi' ce soir
Ich habe heute Abend keine Inspiration, ich habe heute Abend keine Inspiration
Je n'ai pas d'inspi' ce soir, je n'ai pas d'inspi' ce soir
Ich habe heute Abend keine Inspiration, ich habe heute Abend keine Inspiration
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Wahrscheinlich brauche ich sie bei mir
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Wahrscheinlich brauche ich sie bei mir
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Wahrscheinlich brauche ich sie bei mir
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Wahrscheinlich brauche ich sie bei mir
Tu me vois rigoler sur Snap, tu me vois gravir les étapes
Du siehst mich auf Snap lachen, du siehst mich die Stufen erklimmen
Tu vois tous mes disques d'or, tu le vois que je suis souvent dehors
Du siehst all meine Goldplatten, du siehst, dass ich oft draußen bin
À croire que je suis mieux là-bas, je prends des photos avec des nanas
Man könnte meinen, ich bin dort besser dran, ich mache Fotos mit Mädchen
Je suis le Capo de seille-Mar, je viens du royaume du Wakanda
Ich bin der Capo von Seille-Mar, ich komme aus dem Königreich Wakanda
J'ai dû arrêter de voler, véritable est ma carrière
Ich musste aufhören zu stehlen, meine Karriere ist echt
Et j'aurai toujours à prouver tant qu'y a des nouveaux sur le ter-ter
Und ich werde immer etwas zu beweisen haben, solange es Neue auf dem Ter-Ter gibt
J'aimerais te donner plus de temps, j'aimerais donner plus de son
Ich würde dir gerne mehr Zeit geben, ich würde gerne mehr Sound geben
Je sens plus circuler mon sang, ça m'a l'air d'être plus profond
Ich fühle mein Blut nicht mehr zirkulieren, es scheint tiefer zu sein
Je ne sais même pas pourquoi je te parle de ça
Ich weiß nicht einmal, warum ich dir davon erzähle
J'ai envie de vider mon cerveau et nique sa mère
Ich will mein Gehirn leeren und scheiß drauf
Je n'ai jamais été aussi coté que maintenant
Ich war noch nie so gefragt wie jetzt
Mais pourtant, le game, j'lui dis, "nique sa mère"
Aber trotzdem sage ich dem Spiel, "scheiß drauf"
Je n'ai pas d'inspi' ce soir
Ich habe heute Abend keine Inspiration
Mon cœur me gratte et j'en garde des séquelles
Mein Herz juckt und ich habe Narben davon
Ma tête est ailleurs il faut croire
Mein Kopf ist woanders, scheint es
Sûrement j'ai besoin d'être auprès d'elle
Wahrscheinlich brauche ich sie bei mir
Y a du monde autour de moi
Es gibt viele Leute um mich herum
Mais je me sens seul, c'est personnel
Aber ich fühle mich allein, es ist persönlich
J'ai besoin de rentrer chez moi
Ich muss nach Hause gehen
J'en ai marre de dormir dans ces hôtels
Ich habe es satt, in diesen Hotels zu schlafen
Je n'ai pas d'inspi' ce soir, je n'ai pas d'inspi' ce soir
Ich habe heute Abend keine Inspiration, ich habe heute Abend keine Inspiration
Je n'ai pas d'inspi' ce soir, je n'ai pas d'inspi' ce soir
Ich habe heute Abend keine Inspiration, ich habe heute Abend keine Inspiration
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Wahrscheinlich brauche ich sie bei mir
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Wahrscheinlich brauche ich sie bei mir
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Wahrscheinlich brauche ich sie bei mir
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Wahrscheinlich brauche ich sie bei mir
Encore une fois, je vais monter sur scène, chanter mes sentiments
Noch einmal werde ich auf die Bühne gehen, meine Gefühle singen
Comment veux tu que je cache pas ma peine? Regarde, ils crient mon nom
Wie soll ich meinen Schmerz verbergen? Schau, sie rufen meinen Namen
J'ai tout fait pour réussir à quitter la rue et ses bâtiments
Ich habe alles getan, um die Straße und ihre Gebäude zu verlassen
Aujourd'hui, tu peux pas savoir comment je suis fier qu'tu portes mon nom
Heute kannst du nicht wissen, wie stolz ich bin, dass du meinen Namen trägst
Encore une fois, je vais monter sur scène, chanter mes sentiments
Noch einmal werde ich auf die Bühne gehen, meine Gefühle singen
Comment veux tu que je cache pas ma peine? Regarde, ils crient mon nom
Wie soll ich meinen Schmerz verbergen? Schau, sie rufen meinen Namen
J'ai tout fait pour réussir à quitter la rue et ses bâtiments
Ich habe alles getan, um die Straße und ihre Gebäude zu verlassen
Aujourd'hui, tu peux pas savoir comment je suis fier qu'tu portes mon nom
Heute kannst du nicht wissen, wie stolz ich bin, dass du meinen Namen trägst
Je n'ai pas d'inspi' ce soir
Ich habe heute Abend keine Inspiration
Mon cœur me gratte et j'en garde des séquelles
Mein Herz juckt und ich habe Narben davon
Ma tête est ailleurs il faut croire
Mein Kopf ist woanders, scheint es
Sûrement j'ai besoin d'être auprès d'elle
Wahrscheinlich brauche ich sie bei mir
Y a du monde autour de moi
Es gibt viele Leute um mich herum
Mais je me sens seul, c'est personnel
Aber ich fühle mich allein, es ist persönlich
J'ai besoin de rentrer chez moi
Ich muss nach Hause gehen
J'en ai marre de dormir dans ces hôtels
Ich habe es satt, in diesen Hotels zu schlafen
Je n'ai pas d'inspi' ce soir, je n'ai pas d'inspi' ce soir
Ich habe heute Abend keine Inspiration, ich habe heute Abend keine Inspiration
Je n'ai pas d'inspi' ce soir, je n'ai pas d'inspi' ce soir
Ich habe heute Abend keine Inspiration, ich habe heute Abend keine Inspiration
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Wahrscheinlich brauche ich sie bei mir
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Wahrscheinlich brauche ich sie bei mir
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Wahrscheinlich brauche ich sie bei mir
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Wahrscheinlich brauche ich sie bei mir
J'suis visionnaire, j'suis trentenaire, jamais sans mes partenaires
Sou visionário, tenho trinta anos, nunca sem meus parceiros
Vise la tête ou baisse ton arme ou c'est moi qui vais l'faire
Mira a cabeça ou abaixa a arma ou serei eu a fazê-lo
J'ai fait beaucoup d'papier mais j'ai le mal du métier
Fiz muito dinheiro, mas tenho o mal da profissão
Désolé, j'suis entier, j'fais confiance qu'à ma moitié
Desculpe, sou inteiro, só confio na minha metade
Des fois, j'me dis qu'c'est l'heure, j'ai trop fait le rappeur
Às vezes, penso que é a hora, fiz muito o papel de rapper
Mais j'aime trop ça, te dire le contraire, je serais menteur
Mas amo demais isso, dizer o contrário, seria mentir
J'ai la tête à Bali, j'ai le corps à Bercy
Tenho a cabeça em Bali, tenho o corpo em Bercy
"Mets-nous dans ta valise" expriment les yeux de mes petits
"Coloque-nos na sua mala" expressam os olhos dos meus pequenos
Je ne suis pas à plaindre diront ces malades
Não sou de me lamentar dirão esses doentes
Je me sens bizarre, ça passera, ouais
Sinto-me estranho, isso vai passar, sim
Je ne suis pas à plaindre diront ces malades
Não sou de me lamentar dirão esses doentes
Je me sens bizarre, ça passera
Sinto-me estranho, isso vai passar
Je n'ai pas d'inspi' ce soir
Não tenho inspiração esta noite
Mon cœur me gratte et j'en garde des séquelles
Meu coração coça e guardo sequelas
Ma tête est ailleurs il faut croire
Minha cabeça está em outro lugar, parece
Sûrement j'ai besoin d'être auprès d'elle
Certamente preciso estar ao lado dela
Y a du monde autour de mo
Há pessoas ao meu redor
Mais je me sens seul, c'est personnel
Mas sinto-me sozinho, é pessoal
J'ai besoin de rentrer chez moi
Preciso voltar para casa
J'en ai marre de dormir dans ces hôtels
Estou cansado de dormir nesses hotéis
Je n'ai pas d'inspi' ce soir, je n'ai pas d'inspi' ce soir
Não tenho inspiração esta noite, não tenho inspiração esta noite
Je n'ai pas d'inspi' ce soir, je n'ai pas d'inspi' ce soir
Não tenho inspiração esta noite, não tenho inspiração esta noite
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Certamente preciso estar ao lado dela
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Certamente preciso estar ao lado dela
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Certamente preciso estar ao lado dela
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Certamente preciso estar ao lado dela
Tu me vois rigoler sur Snap, tu me vois gravir les étapes
Você me vê rindo no Snap, você me vê subindo os degraus
Tu vois tous mes disques d'or, tu le vois que je suis souvent dehors
Você vê todos os meus discos de ouro, você vê que estou frequentemente fora
À croire que je suis mieux là-bas, je prends des photos avec des nanas
Parece que estou melhor lá, tiro fotos com garotas
Je suis le Capo de seille-Mar, je viens du royaume du Wakanda
Sou o Capo de Seille-Mar, venho do reino de Wakanda
J'ai dû arrêter de voler, véritable est ma carrière
Tive que parar de roubar, minha carreira é verdadeira
Et j'aurai toujours à prouver tant qu'y a des nouveaux sur le ter-ter
E sempre terei que provar enquanto houver novatos no ter-ter
J'aimerais te donner plus de temps, j'aimerais donner plus de son
Gostaria de te dar mais tempo, gostaria de dar mais som
Je sens plus circuler mon sang, ça m'a l'air d'être plus profond
Não sinto mais meu sangue circular, parece ser mais profundo
Je ne sais même pas pourquoi je te parle de ça
Nem sei por que estou falando disso
J'ai envie de vider mon cerveau et nique sa mère
Quero esvaziar minha cabeça e dane-se
Je n'ai jamais été aussi coté que maintenant
Nunca fui tão valorizado quanto agora
Mais pourtant, le game, j'lui dis, "nique sa mère"
Mas ainda assim, o jogo, eu digo, "dane-se"
Je n'ai pas d'inspi' ce soir
Não tenho inspiração esta noite
Mon cœur me gratte et j'en garde des séquelles
Meu coração coça e guardo sequelas
Ma tête est ailleurs il faut croire
Minha cabeça está em outro lugar, parece
Sûrement j'ai besoin d'être auprès d'elle
Certamente preciso estar ao lado dela
Y a du monde autour de moi
Há pessoas ao meu redor
Mais je me sens seul, c'est personnel
Mas sinto-me sozinho, é pessoal
J'ai besoin de rentrer chez moi
Preciso voltar para casa
J'en ai marre de dormir dans ces hôtels
Estou cansado de dormir nesses hotéis
Je n'ai pas d'inspi' ce soir, je n'ai pas d'inspi' ce soir
Não tenho inspiração esta noite, não tenho inspiração esta noite
Je n'ai pas d'inspi' ce soir, je n'ai pas d'inspi' ce soir
Não tenho inspiração esta noite, não tenho inspiração esta noite
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Certamente preciso estar ao lado dela
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Certamente preciso estar ao lado dela
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Certamente preciso estar ao lado dela
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Certamente preciso estar ao lado dela
Encore une fois, je vais monter sur scène, chanter mes sentiments
Mais uma vez, vou subir ao palco, cantar meus sentimentos
Comment veux tu que je cache pas ma peine? Regarde, ils crient mon nom
Como você quer que eu não esconda minha dor? Olha, eles estão gritando meu nome
J'ai tout fait pour réussir à quitter la rue et ses bâtiments
Fiz de tudo para conseguir sair da rua e seus prédios
Aujourd'hui, tu peux pas savoir comment je suis fier qu'tu portes mon nom
Hoje, você não pode saber o quanto estou orgulhoso de você usar meu nome
Encore une fois, je vais monter sur scène, chanter mes sentiments
Mais uma vez, vou subir ao palco, cantar meus sentimentos
Comment veux tu que je cache pas ma peine? Regarde, ils crient mon nom
Como você quer que eu não esconda minha dor? Olha, eles estão gritando meu nome
J'ai tout fait pour réussir à quitter la rue et ses bâtiments
Fiz de tudo para conseguir sair da rua e seus prédios
Aujourd'hui, tu peux pas savoir comment je suis fier qu'tu portes mon nom
Hoje, você não pode saber o quanto estou orgulhoso de você usar meu nome
Je n'ai pas d'inspi' ce soir
Não tenho inspiração esta noite
Mon cœur me gratte et j'en garde des séquelles
Meu coração coça e guardo sequelas
Ma tête est ailleurs il faut croire
Minha cabeça está em outro lugar, parece
Sûrement j'ai besoin d'être auprès d'elle
Certamente preciso estar ao lado dela
Y a du monde autour de moi
Há pessoas ao meu redor
Mais je me sens seul, c'est personnel
Mas sinto-me sozinho, é pessoal
J'ai besoin de rentrer chez moi
Preciso voltar para casa
J'en ai marre de dormir dans ces hôtels
Estou cansado de dormir nesses hotéis
Je n'ai pas d'inspi' ce soir, je n'ai pas d'inspi' ce soir
Não tenho inspiração esta noite, não tenho inspiração esta noite
Je n'ai pas d'inspi' ce soir, je n'ai pas d'inspi' ce soir
Não tenho inspiração esta noite, não tenho inspiração esta noite
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Certamente preciso estar ao lado dela
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Certamente preciso estar ao lado dela
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Certamente preciso estar ao lado dela
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Certamente preciso estar ao lado dela
J'suis visionnaire, j'suis trentenaire, jamais sans mes partenaires
I'm a visionary, I'm in my thirties, never without my partners
Vise la tête ou baisse ton arme ou c'est moi qui vais l'faire
Aim for the head or lower your weapon or I'll do it
J'ai fait beaucoup d'papier mais j'ai le mal du métier
I've made a lot of paper but I have the job sickness
Désolé, j'suis entier, j'fais confiance qu'à ma moitié
Sorry, I'm whole, I only trust my half
Des fois, j'me dis qu'c'est l'heure, j'ai trop fait le rappeur
Sometimes, I tell myself it's time, I've played the rapper too much
Mais j'aime trop ça, te dire le contraire, je serais menteur
But I love it too much, to tell you otherwise, I would be lying
J'ai la tête à Bali, j'ai le corps à Bercy
My head is in Bali, my body is in Bercy
"Mets-nous dans ta valise" expriment les yeux de mes petits
"Put us in your suitcase" express the eyes of my little ones
Je ne suis pas à plaindre diront ces malades
I'm not to be pitied will say these sick people
Je me sens bizarre, ça passera, ouais
I feel weird, it will pass, yeah
Je ne suis pas à plaindre diront ces malades
I'm not to be pitied will say these sick people
Je me sens bizarre, ça passera
I feel weird, it will pass
Je n'ai pas d'inspi' ce soir
I have no inspiration tonight
Mon cœur me gratte et j'en garde des séquelles
My heart itches and I keep scars
Ma tête est ailleurs il faut croire
My head is elsewhere it seems
Sûrement j'ai besoin d'être auprès d'elle
Surely I need to be with her
Y a du monde autour de mo
There are people around me
Mais je me sens seul, c'est personnel
But I feel alone, it's personal
J'ai besoin de rentrer chez moi
I need to go home
J'en ai marre de dormir dans ces hôtels
I'm tired of sleeping in these hotels
Je n'ai pas d'inspi' ce soir, je n'ai pas d'inspi' ce soir
I have no inspiration tonight, I have no inspiration tonight
Je n'ai pas d'inspi' ce soir, je n'ai pas d'inspi' ce soir
I have no inspiration tonight, I have no inspiration tonight
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Surely need to be with her
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Surely need to be with her
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Surely need to be with her
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Surely need to be with her
Tu me vois rigoler sur Snap, tu me vois gravir les étapes
You see me laughing on Snap, you see me climbing the steps
Tu vois tous mes disques d'or, tu le vois que je suis souvent dehors
You see all my gold records, you see that I'm often outside
À croire que je suis mieux là-bas, je prends des photos avec des nanas
To believe that I'm better there, I take pictures with girls
Je suis le Capo de seille-Mar, je viens du royaume du Wakanda
I am the Capo of Seille-Mar, I come from the kingdom of Wakanda
J'ai dû arrêter de voler, véritable est ma carrière
I had to stop stealing, my career is real
Et j'aurai toujours à prouver tant qu'y a des nouveaux sur le ter-ter
And I will always have to prove as long as there are new ones on the ter-ter
J'aimerais te donner plus de temps, j'aimerais donner plus de son
I would like to give you more time, I would like to give more sound
Je sens plus circuler mon sang, ça m'a l'air d'être plus profond
I don't feel my blood circulating anymore, it seems to be deeper
Je ne sais même pas pourquoi je te parle de ça
I don't even know why I'm talking to you about this
J'ai envie de vider mon cerveau et nique sa mère
I want to empty my brain and fuck its mother
Je n'ai jamais été aussi coté que maintenant
I have never been as rated as now
Mais pourtant, le game, j'lui dis, "nique sa mère"
But yet, the game, I tell it, "fuck its mother"
Je n'ai pas d'inspi' ce soir
I have no inspiration tonight
Mon cœur me gratte et j'en garde des séquelles
My heart itches and I keep scars
Ma tête est ailleurs il faut croire
My head is elsewhere it seems
Sûrement j'ai besoin d'être auprès d'elle
Surely I need to be with her
Y a du monde autour de moi
There are people around me
Mais je me sens seul, c'est personnel
But I feel alone, it's personal
J'ai besoin de rentrer chez moi
I need to go home
J'en ai marre de dormir dans ces hôtels
I'm tired of sleeping in these hotels
Je n'ai pas d'inspi' ce soir, je n'ai pas d'inspi' ce soir
I have no inspiration tonight, I have no inspiration tonight
Je n'ai pas d'inspi' ce soir, je n'ai pas d'inspi' ce soir
I have no inspiration tonight, I have no inspiration tonight
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Surely need to be with her
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Surely need to be with her
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Surely need to be with her
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Surely need to be with her
Encore une fois, je vais monter sur scène, chanter mes sentiments
Once again, I'm going to get on stage, sing my feelings
Comment veux tu que je cache pas ma peine? Regarde, ils crient mon nom
How do you want me to hide my pain? Look, they're shouting my name
J'ai tout fait pour réussir à quitter la rue et ses bâtiments
I did everything to succeed in leaving the street and its buildings
Aujourd'hui, tu peux pas savoir comment je suis fier qu'tu portes mon nom
Today, you can't know how proud I am that you wear my name
Encore une fois, je vais monter sur scène, chanter mes sentiments
Once again, I'm going to get on stage, sing my feelings
Comment veux tu que je cache pas ma peine? Regarde, ils crient mon nom
How do you want me to hide my pain? Look, they're shouting my name
J'ai tout fait pour réussir à quitter la rue et ses bâtiments
I did everything to succeed in leaving the street and its buildings
Aujourd'hui, tu peux pas savoir comment je suis fier qu'tu portes mon nom
Today, you can't know how proud I am that you wear my name
Je n'ai pas d'inspi' ce soir
I have no inspiration tonight
Mon cœur me gratte et j'en garde des séquelles
My heart itches and I keep scars
Ma tête est ailleurs il faut croire
My head is elsewhere it seems
Sûrement j'ai besoin d'être auprès d'elle
Surely I need to be with her
Y a du monde autour de moi
There are people around me
Mais je me sens seul, c'est personnel
But I feel alone, it's personal
J'ai besoin de rentrer chez moi
I need to go home
J'en ai marre de dormir dans ces hôtels
I'm tired of sleeping in these hotels
Je n'ai pas d'inspi' ce soir, je n'ai pas d'inspi' ce soir
I have no inspiration tonight, I have no inspiration tonight
Je n'ai pas d'inspi' ce soir, je n'ai pas d'inspi' ce soir
I have no inspiration tonight, I have no inspiration tonight
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Surely need to be with her
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Surely need to be with her
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Surely need to be with her
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Surely need to be with her
J'suis visionnaire, j'suis trentenaire, jamais sans mes partenaires
Soy visionario, tengo treinta años, nunca sin mis socios
Vise la tête ou baisse ton arme ou c'est moi qui vais l'faire
Apunta a la cabeza o baja tu arma o seré yo quien lo haga
J'ai fait beaucoup d'papier mais j'ai le mal du métier
He hecho mucho papel pero tengo el mal del oficio
Désolé, j'suis entier, j'fais confiance qu'à ma moitié
Lo siento, soy completo, solo confío en mi mitad
Des fois, j'me dis qu'c'est l'heure, j'ai trop fait le rappeur
A veces, pienso que es la hora, he sido demasiado rapero
Mais j'aime trop ça, te dire le contraire, je serais menteur
Pero me gusta demasiado, decirte lo contrario, sería mentir
J'ai la tête à Bali, j'ai le corps à Bercy
Tengo la cabeza en Bali, tengo el cuerpo en Bercy
"Mets-nous dans ta valise" expriment les yeux de mes petits
"Métanos en tu maleta" expresan los ojos de mis pequeños
Je ne suis pas à plaindre diront ces malades
No tengo de qué quejarme dirán estos enfermos
Je me sens bizarre, ça passera, ouais
Me siento raro, pasará, sí
Je ne suis pas à plaindre diront ces malades
No tengo de qué quejarme dirán estos enfermos
Je me sens bizarre, ça passera
Me siento raro, pasará
Je n'ai pas d'inspi' ce soir
No tengo inspiración esta noche
Mon cœur me gratte et j'en garde des séquelles
Mi corazón me pica y guardo secuelas
Ma tête est ailleurs il faut croire
Mi cabeza está en otro lugar, parece
Sûrement j'ai besoin d'être auprès d'elle
Seguramente necesito estar con ella
Y a du monde autour de mo
Hay gente a mi alrededor
Mais je me sens seul, c'est personnel
Pero me siento solo, es personal
J'ai besoin de rentrer chez moi
Necesito volver a casa
J'en ai marre de dormir dans ces hôtels
Estoy harto de dormir en estos hoteles
Je n'ai pas d'inspi' ce soir, je n'ai pas d'inspi' ce soir
No tengo inspiración esta noche, no tengo inspiración esta noche
Je n'ai pas d'inspi' ce soir, je n'ai pas d'inspi' ce soir
No tengo inspiración esta noche, no tengo inspiración esta noche
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Seguramente necesito estar con ella
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Seguramente necesito estar con ella
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Seguramente necesito estar con ella
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Seguramente necesito estar con ella
Tu me vois rigoler sur Snap, tu me vois gravir les étapes
Me ves reír en Snap, me ves subir los escalones
Tu vois tous mes disques d'or, tu le vois que je suis souvent dehors
Ves todos mis discos de oro, ves que estoy a menudo fuera
À croire que je suis mieux là-bas, je prends des photos avec des nanas
Parece que estoy mejor allí, tomo fotos con chicas
Je suis le Capo de seille-Mar, je viens du royaume du Wakanda
Soy el Capo de Seille-Mar, vengo del reino de Wakanda
J'ai dû arrêter de voler, véritable est ma carrière
Tuve que dejar de robar, mi carrera es verdadera
Et j'aurai toujours à prouver tant qu'y a des nouveaux sur le ter-ter
Y siempre tendré que demostrar mientras haya nuevos en el ter-ter
J'aimerais te donner plus de temps, j'aimerais donner plus de son
Me gustaría darte más tiempo, me gustaría dar más sonido
Je sens plus circuler mon sang, ça m'a l'air d'être plus profond
No siento mi sangre circular, parece ser más profundo
Je ne sais même pas pourquoi je te parle de ça
Ni siquiera sé por qué te hablo de esto
J'ai envie de vider mon cerveau et nique sa mère
Quiero vaciar mi cerebro y que le den
Je n'ai jamais été aussi coté que maintenant
Nunca he sido tan cotizado como ahora
Mais pourtant, le game, j'lui dis, "nique sa mère"
Pero aún así, al juego, le digo, "que le den"
Je n'ai pas d'inspi' ce soir
No tengo inspiración esta noche
Mon cœur me gratte et j'en garde des séquelles
Mi corazón me pica y guardo secuelas
Ma tête est ailleurs il faut croire
Mi cabeza está en otro lugar, parece
Sûrement j'ai besoin d'être auprès d'elle
Seguramente necesito estar con ella
Y a du monde autour de moi
Hay gente a mi alrededor
Mais je me sens seul, c'est personnel
Pero me siento solo, es personal
J'ai besoin de rentrer chez moi
Necesito volver a casa
J'en ai marre de dormir dans ces hôtels
Estoy harto de dormir en estos hoteles
Je n'ai pas d'inspi' ce soir, je n'ai pas d'inspi' ce soir
No tengo inspiración esta noche, no tengo inspiración esta noche
Je n'ai pas d'inspi' ce soir, je n'ai pas d'inspi' ce soir
No tengo inspiración esta noche, no tengo inspiración esta noche
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Seguramente necesito estar con ella
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Seguramente necesito estar con ella
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Seguramente necesito estar con ella
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Seguramente necesito estar con ella
Encore une fois, je vais monter sur scène, chanter mes sentiments
Otra vez, voy a subir al escenario, cantar mis sentimientos
Comment veux tu que je cache pas ma peine? Regarde, ils crient mon nom
¿Cómo quieres que no esconda mi pena? Mira, gritan mi nombre
J'ai tout fait pour réussir à quitter la rue et ses bâtiments
Hice todo para lograr dejar la calle y sus edificios
Aujourd'hui, tu peux pas savoir comment je suis fier qu'tu portes mon nom
Hoy, no puedes saber cuánto me enorgullece que lleves mi nombre
Encore une fois, je vais monter sur scène, chanter mes sentiments
Otra vez, voy a subir al escenario, cantar mis sentimientos
Comment veux tu que je cache pas ma peine? Regarde, ils crient mon nom
¿Cómo quieres que no esconda mi pena? Mira, gritan mi nombre
J'ai tout fait pour réussir à quitter la rue et ses bâtiments
Hice todo para lograr dejar la calle y sus edificios
Aujourd'hui, tu peux pas savoir comment je suis fier qu'tu portes mon nom
Hoy, no puedes saber cuánto me enorgullece que lleves mi nombre
Je n'ai pas d'inspi' ce soir
No tengo inspiración esta noche
Mon cœur me gratte et j'en garde des séquelles
Mi corazón me pica y guardo secuelas
Ma tête est ailleurs il faut croire
Mi cabeza está en otro lugar, parece
Sûrement j'ai besoin d'être auprès d'elle
Seguramente necesito estar con ella
Y a du monde autour de moi
Hay gente a mi alrededor
Mais je me sens seul, c'est personnel
Pero me siento solo, es personal
J'ai besoin de rentrer chez moi
Necesito volver a casa
J'en ai marre de dormir dans ces hôtels
Estoy harto de dormir en estos hoteles
Je n'ai pas d'inspi' ce soir, je n'ai pas d'inspi' ce soir
No tengo inspiración esta noche, no tengo inspiración esta noche
Je n'ai pas d'inspi' ce soir, je n'ai pas d'inspi' ce soir
No tengo inspiración esta noche, no tengo inspiración esta noche
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Seguramente necesito estar con ella
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Seguramente necesito estar con ella
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Seguramente necesito estar con ella
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Seguramente necesito estar con ella
J'suis visionnaire, j'suis trentenaire, jamais sans mes partenaires
Sono un visionario, ho trent'anni, mai senza i miei partner
Vise la tête ou baisse ton arme ou c'est moi qui vais l'faire
Mira alla testa o abbassa la tua arma o sarò io a farlo
J'ai fait beaucoup d'papier mais j'ai le mal du métier
Ho fatto un sacco di soldi ma ho il male del mestiere
Désolé, j'suis entier, j'fais confiance qu'à ma moitié
Mi dispiace, sono intero, mi fido solo della mia metà
Des fois, j'me dis qu'c'est l'heure, j'ai trop fait le rappeur
A volte, penso che sia l'ora, ho fatto troppo il rapper
Mais j'aime trop ça, te dire le contraire, je serais menteur
Ma mi piace troppo, dirti il contrario, sarei un bugiardo
J'ai la tête à Bali, j'ai le corps à Bercy
Ho la testa a Bali, ho il corpo a Bercy
"Mets-nous dans ta valise" expriment les yeux de mes petits
"Mettici nella tua valigia" esprimono gli occhi dei miei piccoli
Je ne suis pas à plaindre diront ces malades
Non sono da compatire diranno questi malati
Je me sens bizarre, ça passera, ouais
Mi sento strano, passerà, sì
Je ne suis pas à plaindre diront ces malades
Non sono da compatire diranno questi malati
Je me sens bizarre, ça passera
Mi sento strano, passerà
Je n'ai pas d'inspi' ce soir
Non ho ispirazione stasera
Mon cœur me gratte et j'en garde des séquelles
Il mio cuore mi prude e ne porto le cicatrici
Ma tête est ailleurs il faut croire
La mia testa è altrove sembra
Sûrement j'ai besoin d'être auprès d'elle
Probabilmente ho bisogno di essere con lei
Y a du monde autour de mo
C'è gente intorno a me
Mais je me sens seul, c'est personnel
Ma mi sento solo, è personale
J'ai besoin de rentrer chez moi
Ho bisogno di tornare a casa
J'en ai marre de dormir dans ces hôtels
Sono stanco di dormire in questi hotel
Je n'ai pas d'inspi' ce soir, je n'ai pas d'inspi' ce soir
Non ho ispirazione stasera, non ho ispirazione stasera
Je n'ai pas d'inspi' ce soir, je n'ai pas d'inspi' ce soir
Non ho ispirazione stasera, non ho ispirazione stasera
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Probabilmente ho bisogno di essere con lei
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Probabilmente ho bisogno di essere con lei
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Probabilmente ho bisogno di essere con lei
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Probabilmente ho bisogno di essere con lei
Tu me vois rigoler sur Snap, tu me vois gravir les étapes
Mi vedi ridere su Snap, mi vedi salire i gradini
Tu vois tous mes disques d'or, tu le vois que je suis souvent dehors
Vedi tutti i miei dischi d'oro, vedi che sono spesso fuori
À croire que je suis mieux là-bas, je prends des photos avec des nanas
A credere che sto meglio là, faccio foto con le ragazze
Je suis le Capo de seille-Mar, je viens du royaume du Wakanda
Sono il Capo di Seille-Mar, vengo dal regno del Wakanda
J'ai dû arrêter de voler, véritable est ma carrière
Ho dovuto smettere di rubare, la mia carriera è vera
Et j'aurai toujours à prouver tant qu'y a des nouveaux sur le ter-ter
E avrò sempre da dimostrare finché ci saranno nuovi nel ter-ter
J'aimerais te donner plus de temps, j'aimerais donner plus de son
Vorrei darti più tempo, vorrei dare più suono
Je sens plus circuler mon sang, ça m'a l'air d'être plus profond
Non sento più il mio sangue circolare, sembra essere più profondo
Je ne sais même pas pourquoi je te parle de ça
Non so nemmeno perché ti parlo di questo
J'ai envie de vider mon cerveau et nique sa mère
Ho voglia di svuotare il mio cervello e fottiti
Je n'ai jamais été aussi coté que maintenant
Non sono mai stato così quotato come adesso
Mais pourtant, le game, j'lui dis, "nique sa mère"
Ma tuttavia, al gioco, dico, "fottiti"
Je n'ai pas d'inspi' ce soir
Non ho ispirazione stasera
Mon cœur me gratte et j'en garde des séquelles
Il mio cuore mi prude e ne porto le cicatrici
Ma tête est ailleurs il faut croire
La mia testa è altrove sembra
Sûrement j'ai besoin d'être auprès d'elle
Probabilmente ho bisogno di essere con lei
Y a du monde autour de moi
C'è gente intorno a me
Mais je me sens seul, c'est personnel
Ma mi sento solo, è personale
J'ai besoin de rentrer chez moi
Ho bisogno di tornare a casa
J'en ai marre de dormir dans ces hôtels
Sono stanco di dormire in questi hotel
Je n'ai pas d'inspi' ce soir, je n'ai pas d'inspi' ce soir
Non ho ispirazione stasera, non ho ispirazione stasera
Je n'ai pas d'inspi' ce soir, je n'ai pas d'inspi' ce soir
Non ho ispirazione stasera, non ho ispirazione stasera
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Probabilmente ho bisogno di essere con lei
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Probabilmente ho bisogno di essere con lei
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Probabilmente ho bisogno di essere con lei
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Probabilmente ho bisogno di essere con lei
Encore une fois, je vais monter sur scène, chanter mes sentiments
Ancora una volta, salirò sul palco, canterò i miei sentimenti
Comment veux tu que je cache pas ma peine? Regarde, ils crient mon nom
Come vuoi che non nasconda il mio dolore? Guarda, gridano il mio nome
J'ai tout fait pour réussir à quitter la rue et ses bâtiments
Ho fatto di tutto per riuscire a lasciare la strada e i suoi edifici
Aujourd'hui, tu peux pas savoir comment je suis fier qu'tu portes mon nom
Oggi, non puoi sapere quanto sono orgoglioso che tu porti il mio nome
Encore une fois, je vais monter sur scène, chanter mes sentiments
Ancora una volta, salirò sul palco, canterò i miei sentimenti
Comment veux tu que je cache pas ma peine? Regarde, ils crient mon nom
Come vuoi che non nasconda il mio dolore? Guarda, gridano il mio nome
J'ai tout fait pour réussir à quitter la rue et ses bâtiments
Ho fatto di tutto per riuscire a lasciare la strada e i suoi edifici
Aujourd'hui, tu peux pas savoir comment je suis fier qu'tu portes mon nom
Oggi, non puoi sapere quanto sono orgoglioso che tu porti il mio nome
Je n'ai pas d'inspi' ce soir
Non ho ispirazione stasera
Mon cœur me gratte et j'en garde des séquelles
Il mio cuore mi prude e ne porto le cicatrici
Ma tête est ailleurs il faut croire
La mia testa è altrove sembra
Sûrement j'ai besoin d'être auprès d'elle
Probabilmente ho bisogno di essere con lei
Y a du monde autour de moi
C'è gente intorno a me
Mais je me sens seul, c'est personnel
Ma mi sento solo, è personale
J'ai besoin de rentrer chez moi
Ho bisogno di tornare a casa
J'en ai marre de dormir dans ces hôtels
Sono stanco di dormire in questi hotel
Je n'ai pas d'inspi' ce soir, je n'ai pas d'inspi' ce soir
Non ho ispirazione stasera, non ho ispirazione stasera
Je n'ai pas d'inspi' ce soir, je n'ai pas d'inspi' ce soir
Non ho ispirazione stasera, non ho ispirazione stasera
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Probabilmente ho bisogno di essere con lei
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Probabilmente ho bisogno di essere con lei
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Probabilmente ho bisogno di essere con lei
Sûrement besoin d'être auprès d'elle
Probabilmente ho bisogno di essere con lei

Wissenswertes über das Lied Capo von Alonzo

Auf welchen Alben wurde das Lied “Capo” von Alonzo veröffentlicht?
Alonzo hat das Lied auf den Alben “Capo dei Capi Vol. II & III” im Jahr 2021 und “Capo” im Jahr 2021 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Capo” von Alonzo komponiert?
Das Lied “Capo” von Alonzo wurde von Kassimou Djae komponiert.

Beliebteste Lieder von Alonzo

Andere Künstler von Trap