Bonne année
Ouvre la porte, c'est Fakri Jenkins à la prod'
A.l.o.n.z.o, 2054, mamé
C'est le massacre de la Saint-Sylvestre
Ok
Non, il n'est pas question que je fasse mes valises
En ciseau, j'égalise, le coach, j'le paralyse
20-21, même pas j'me canalise
Je défonce les balises, les putas m'analysent
Bugatti Divo mais où sont mes rivaux?
Wallah, que des divas, y a que des vocalises
Je suis sur le ferry, j'ai fait la traversée du rap game
Y a que des baleines échouées
J'charbonne au talkie, Marseille, la dégui
Tu danses le boogie si tu es une pookie
Tu as du cul si tu t'en sors avec des béquilles
"Ra-ta-ta-ta-tah" du Kawasaki
Tu es pas sur Twitter, tu vas porter tes couilles
Ou va bourrer tes morts, toi et toutes tes rumeurs
Tu as vu, j'suis de mauvaise humeur
À qui tu crois faire des poussettes?
On va te coller un traqueur
Je cherche à faire des hassanates
Les larmes sur les paumettes
Et je repense à ma daronne
Qui faisait des allers-retours pour mon frère Souleymane aux Baumettes
La vie, je connais son tarif, pour ça qu'j'fais des lovés
Peu de lova pour tous ces humains
Nique tout comme Zizou à Turin, je m'attends à plus rien
J'ai construit mes rêves de mes deux mains
J'ai le sommeil léger, confiance à dégun
Dégun peut m'diriger, le sourire figé
Je me sens obligé de leur infliger la correction du daron car ils n'ont pas pigé
Y a rien de facile, en angle fermé
J'fais le coup du foulard, ça crie, "Astarfoullah"
Ils m'ont tous écouté à l'âge du bavoir
Ils ont fait rentrer mes CD au parloir
Mehlich, il faut refaire, je reprends les Comores
Je mets 6 à 3 même au Brésil
Je vais partir avec honneur parce que j'ai toujours représenté les gens de ma ville
Même dans un 4x4 sur la L2, j'fais le A, frère, direction l'Nord
Chez la mater', ouais, c'est précieux, c'est la base, frère
Et j'ai dû éviter les bleus
Les terrains d'beuh, passer aux assises, contrôler ma crise
Faut jamais qu'on t'piste à faire le grossiste
Éviter les vices pour pas finir dans l'feu
Bâtiment des arrivants, délinquant, trafiquant, stupéfiant, j'ai évité tous les gigneux
Qu'ils restent entre eux, l'œil, c'est dangereux
C'est pas un jeu, ça provoque les adieux
J'ai vécu la zone, 13.0.15
Mon cœur est en panne, fais-moi les pinces
Allah y rahmou, j'ai perdu mon daron
On va tous y passer du berceau à la tombe
Mes vaillants me disent, "Alonzo, fais quelque chose"
Mes vaillants me disent, "Alonzo, fais quelque chose"
Selon la prod', j'vais les couper en deux
Cette année c'est Capo dei Capi volume 2, reh
Ah
J'oubliais
Capo, ah, ah
Bonne année
Frohes neues Jahr
Ouvre la porte, c'est Fakri Jenkins à la prod'
Öffne die Tür, es ist Fakri Jenkins an der Produktion
A.l.o.n.z.o, 2054, mamé
A.l.o.n.z.o, 2054, Mamé
C'est le massacre de la Saint-Sylvestre
Es ist das Massaker von Silvester
Ok
Ok
Non, il n'est pas question que je fasse mes valises
Nein, es kommt nicht in Frage, dass ich meine Koffer packe
En ciseau, j'égalise, le coach, j'le paralyse
Mit der Schere gleiche ich aus, den Trainer lähme ich
20-21, même pas j'me canalise
20-21, ich beruhige mich nicht einmal
Je défonce les balises, les putas m'analysent
Ich zerstöre die Leuchtfeuer, die Putas analysieren mich
Bugatti Divo mais où sont mes rivaux?
Bugatti Divo aber wo sind meine Rivalen?
Wallah, que des divas, y a que des vocalises
Wallah, nur Divas, es gibt nur Gesangseinlagen
Je suis sur le ferry, j'ai fait la traversée du rap game
Ich bin auf der Fähre, ich habe das Rap-Spiel durchquert
Y a que des baleines échouées
Es gibt nur gestrandete Wale
J'charbonne au talkie, Marseille, la dégui
Ich arbeite hart am Walkie, Marseille, das Kostüm
Tu danses le boogie si tu es une pookie
Du tanzt den Boogie, wenn du eine Pookie bist
Tu as du cul si tu t'en sors avec des béquilles
Du hast Glück, wenn du mit Krücken davonkommst
"Ra-ta-ta-ta-tah" du Kawasaki
„Ra-ta-ta-ta-tah“ von Kawasaki
Tu es pas sur Twitter, tu vas porter tes couilles
Du bist nicht auf Twitter, du wirst deine Eier tragen
Ou va bourrer tes morts, toi et toutes tes rumeurs
Oder geh und stopfe deine Toten, du und all deine Gerüchte
Tu as vu, j'suis de mauvaise humeur
Du siehst, ich bin schlecht gelaunt
À qui tu crois faire des poussettes?
Wen glaubst du, mit Kinderwagen zu machen?
On va te coller un traqueur
Wir werden dir einen Tracker anhängen
Je cherche à faire des hassanates
Ich versuche, gute Taten zu tun
Les larmes sur les paumettes
Tränen auf den Wangen
Et je repense à ma daronne
Und ich denke an meine Mutter
Qui faisait des allers-retours pour mon frère Souleymane aux Baumettes
Die hin und her fuhr für meinen Bruder Souleymane in Baumettes
La vie, je connais son tarif, pour ça qu'j'fais des lovés
Das Leben, ich kenne seinen Preis, deshalb mache ich Geld
Peu de lova pour tous ces humains
Wenig Liebe für all diese Menschen
Nique tout comme Zizou à Turin, je m'attends à plus rien
Fick alles wie Zizou in Turin, ich erwarte nichts mehr
J'ai construit mes rêves de mes deux mains
Ich habe meine Träume mit meinen eigenen Händen aufgebaut
J'ai le sommeil léger, confiance à dégun
Ich habe einen leichten Schlaf, vertraue niemandem
Dégun peut m'diriger, le sourire figé
Niemand kann mich führen, das Lächeln eingefroren
Je me sens obligé de leur infliger la correction du daron car ils n'ont pas pigé
Ich fühle mich gezwungen, ihnen die Zurechtweisung des Vaters zuzufügen, weil sie es nicht verstanden haben
Y a rien de facile, en angle fermé
Nichts ist einfach, in geschlossenem Winkel
J'fais le coup du foulard, ça crie, "Astarfoullah"
Ich mache den Schaltrick, sie schreien, „Astarfoullah“
Ils m'ont tous écouté à l'âge du bavoir
Sie haben mir alle zugehört, als sie noch Lätzchen trugen
Ils ont fait rentrer mes CD au parloir
Sie haben meine CDs ins Besucherzimmer gebracht
Mehlich, il faut refaire, je reprends les Comores
Mehlich, es muss neu gemacht werden, ich übernehme die Komoren
Je mets 6 à 3 même au Brésil
Ich mache 6 zu 3, sogar in Brasilien
Je vais partir avec honneur parce que j'ai toujours représenté les gens de ma ville
Ich werde mit Ehre gehen, weil ich immer die Leute meiner Stadt repräsentiert habe
Même dans un 4x4 sur la L2, j'fais le A, frère, direction l'Nord
Auch in einem 4x4 auf der L2 mache ich das A, Bruder, Richtung Norden
Chez la mater', ouais, c'est précieux, c'est la base, frère
Bei der Mutter, ja, es ist wertvoll, es ist die Basis, Bruder
Et j'ai dû éviter les bleus
Und ich musste die Polizei meiden
Les terrains d'beuh, passer aux assises, contrôler ma crise
Die Marihuanafelder, vor Gericht stehen, meine Krise kontrollieren
Faut jamais qu'on t'piste à faire le grossiste
Man sollte nie als Großhändler aufgespürt werden
Éviter les vices pour pas finir dans l'feu
Vermeide die Laster, um nicht im Feuer zu enden
Bâtiment des arrivants, délinquant, trafiquant, stupéfiant, j'ai évité tous les gigneux
Gebäude der Ankömmlinge, Delinquent, Händler, Betäubungsmittel, ich habe alle Gauner vermieden
Qu'ils restent entre eux, l'œil, c'est dangereux
Sie sollen unter sich bleiben, das Auge, es ist gefährlich
C'est pas un jeu, ça provoque les adieux
Es ist kein Spiel, es provoziert Abschiede
J'ai vécu la zone, 13.0.15
Ich habe die Zone erlebt, 13.0.15
Mon cœur est en panne, fais-moi les pinces
Mein Herz ist kaputt, mach mir die Zangen
Allah y rahmou, j'ai perdu mon daron
Allah y rahmou, ich habe meinen Vater verloren
On va tous y passer du berceau à la tombe
Wir werden alle von der Wiege bis zum Grab gehen
Mes vaillants me disent, "Alonzo, fais quelque chose"
Meine tapferen Leute sagen mir, „Alonzo, tu etwas“
Mes vaillants me disent, "Alonzo, fais quelque chose"
Meine tapferen Leute sagen mir, „Alonzo, tu etwas“
Selon la prod', j'vais les couper en deux
Laut der Produktion werde ich sie in zwei teilen
Cette année c'est Capo dei Capi volume 2, reh
Dieses Jahr ist es Capo dei Capi Band 2, reh
Ah
Ah
J'oubliais
Ich habe vergessen
Capo, ah, ah
Capo, ah, ah
Bonne année
Feliz ano novo
Ouvre la porte, c'est Fakri Jenkins à la prod'
Abra a porta, é Fakri Jenkins na produção
A.l.o.n.z.o, 2054, mamé
A.l.o.n.z.o, 2054, mamé
C'est le massacre de la Saint-Sylvestre
É o massacre de São Silvestre
Ok
Ok
Non, il n'est pas question que je fasse mes valises
Não, não há como eu fazer as malas
En ciseau, j'égalise, le coach, j'le paralyse
Com a tesoura, eu igualo, o treinador, eu paraliso
20-21, même pas j'me canalise
20-21, nem mesmo me canalizo
Je défonce les balises, les putas m'analysent
Eu arrebento as balizas, as putas me analisam
Bugatti Divo mais où sont mes rivaux?
Bugatti Divo mas onde estão meus rivais?
Wallah, que des divas, y a que des vocalises
Wallah, só divas, só vocalizes
Je suis sur le ferry, j'ai fait la traversée du rap game
Estou no ferry, fiz a travessia do rap game
Y a que des baleines échouées
Só tem baleias encalhadas
J'charbonne au talkie, Marseille, la dégui
Eu trabalho no talkie, Marselha, a fantasia
Tu danses le boogie si tu es une pookie
Você dança o boogie se você é uma pookie
Tu as du cul si tu t'en sors avec des béquilles
Você tem sorte se você se sai bem com muletas
"Ra-ta-ta-ta-tah" du Kawasaki
"Ra-ta-ta-ta-tah" do Kawasaki
Tu es pas sur Twitter, tu vas porter tes couilles
Você não está no Twitter, você vai carregar suas bolas
Ou va bourrer tes morts, toi et toutes tes rumeurs
Ou vai encher seus mortos, você e todos os seus rumores
Tu as vu, j'suis de mauvaise humeur
Você viu, estou de mau humor
À qui tu crois faire des poussettes?
Quem você acha que está empurrando?
On va te coller un traqueur
Vamos te colocar um rastreador
Je cherche à faire des hassanates
Estou tentando fazer hassanates
Les larmes sur les paumettes
Lágrimas nas bochechas
Et je repense à ma daronne
E eu penso na minha mãe
Qui faisait des allers-retours pour mon frère Souleymane aux Baumettes
Que fazia idas e vindas para o meu irmão Souleymane em Baumettes
La vie, je connais son tarif, pour ça qu'j'fais des lovés
A vida, eu conheço o seu preço, é por isso que eu faço amor
Peu de lova pour tous ces humains
Pouco amor por todos esses humanos
Nique tout comme Zizou à Turin, je m'attends à plus rien
Foda-se tudo como Zizou em Turim, eu não espero mais nada
J'ai construit mes rêves de mes deux mains
Eu construí meus sonhos com minhas próprias mãos
J'ai le sommeil léger, confiance à dégun
Eu tenho um sono leve, confiança em ninguém
Dégun peut m'diriger, le sourire figé
Ninguém pode me dirigir, o sorriso congelado
Je me sens obligé de leur infliger la correction du daron car ils n'ont pas pigé
Eu me sinto obrigado a lhes infligir a correção do pai porque eles não entenderam
Y a rien de facile, en angle fermé
Não há nada fácil, em ângulo fechado
J'fais le coup du foulard, ça crie, "Astarfoullah"
Eu faço o golpe do lenço, eles gritam, "Astarfoullah"
Ils m'ont tous écouté à l'âge du bavoir
Eles todos me ouviram na idade do babador
Ils ont fait rentrer mes CD au parloir
Eles fizeram meus CDs entrarem na sala de visitas
Mehlich, il faut refaire, je reprends les Comores
Mehlich, tem que refazer, eu retomo as Comores
Je mets 6 à 3 même au Brésil
Eu coloco 6 a 3 mesmo no Brasil
Je vais partir avec honneur parce que j'ai toujours représenté les gens de ma ville
Vou partir com honra porque sempre representei as pessoas da minha cidade
Même dans un 4x4 sur la L2, j'fais le A, frère, direction l'Nord
Mesmo em um 4x4 na L2, eu faço o A, irmão, direção Norte
Chez la mater', ouais, c'est précieux, c'est la base, frère
Na casa da mãe, sim, é precioso, é a base, irmão
Et j'ai dû éviter les bleus
E eu tive que evitar os azuis
Les terrains d'beuh, passer aux assises, contrôler ma crise
Os campos de maconha, ir ao tribunal, controlar minha crise
Faut jamais qu'on t'piste à faire le grossiste
Nunca deixe que te rastreiem como um atacadista
Éviter les vices pour pas finir dans l'feu
Evite os vícios para não acabar no fogo
Bâtiment des arrivants, délinquant, trafiquant, stupéfiant, j'ai évité tous les gigneux
Prédio dos recém-chegados, delinquente, traficante, estupefaciente, eu evitei todos os gigneux
Qu'ils restent entre eux, l'œil, c'est dangereux
Que eles fiquem entre eles, o olho, é perigoso
C'est pas un jeu, ça provoque les adieux
Não é um jogo, provoca despedidas
J'ai vécu la zone, 13.0.15
Eu vivi a zona, 13.0.15
Mon cœur est en panne, fais-moi les pinces
Meu coração está quebrado, faça-me as pinças
Allah y rahmou, j'ai perdu mon daron
Allah y rahmou, eu perdi meu pai
On va tous y passer du berceau à la tombe
Todos nós vamos passar do berço ao túmulo
Mes vaillants me disent, "Alonzo, fais quelque chose"
Meus valentes me dizem, "Alonzo, faça alguma coisa"
Mes vaillants me disent, "Alonzo, fais quelque chose"
Meus valentes me dizem, "Alonzo, faça alguma coisa"
Selon la prod', j'vais les couper en deux
De acordo com a prod', vou cortá-los ao meio
Cette année c'est Capo dei Capi volume 2, reh
Este ano é Capo dei Capi volume 2, reh
Ah
Ah
J'oubliais
Eu esqueci
Capo, ah, ah
Capo, ah, ah
Bonne année
Happy New Year
Ouvre la porte, c'est Fakri Jenkins à la prod'
Open the door, it's Fakri Jenkins on the prod'
A.l.o.n.z.o, 2054, mamé
A.l.o.n.z.o, 2054, mamé
C'est le massacre de la Saint-Sylvestre
It's the Saint Sylvester massacre
Ok
Ok
Non, il n'est pas question que je fasse mes valises
No, there's no question of me packing my bags
En ciseau, j'égalise, le coach, j'le paralyse
With scissors, I equalize, the coach, I paralyze him
20-21, même pas j'me canalise
20-21, I don't even channel myself
Je défonce les balises, les putas m'analysent
I smash the beacons, the putas analyze me
Bugatti Divo mais où sont mes rivaux?
Bugatti Divo but where are my rivals?
Wallah, que des divas, y a que des vocalises
Wallah, only divas, there are only vocalises
Je suis sur le ferry, j'ai fait la traversée du rap game
I'm on the ferry, I've crossed the rap game
Y a que des baleines échouées
There are only beached whales
J'charbonne au talkie, Marseille, la dégui
I'm working on the talkie, Marseille, the disguise
Tu danses le boogie si tu es une pookie
You dance the boogie if you're a pookie
Tu as du cul si tu t'en sors avec des béquilles
You're lucky if you get away with crutches
"Ra-ta-ta-ta-tah" du Kawasaki
"Ra-ta-ta-ta-tah" from Kawasaki
Tu es pas sur Twitter, tu vas porter tes couilles
You're not on Twitter, you're going to carry your balls
Ou va bourrer tes morts, toi et toutes tes rumeurs
Or go stuff your dead, you and all your rumors
Tu as vu, j'suis de mauvaise humeur
You see, I'm in a bad mood
À qui tu crois faire des poussettes?
Who do you think you're pushing around?
On va te coller un traqueur
We're going to stick a tracker on you
Je cherche à faire des hassanates
I'm looking to do good deeds
Les larmes sur les paumettes
Tears on the cheekbones
Et je repense à ma daronne
And I think back to my mom
Qui faisait des allers-retours pour mon frère Souleymane aux Baumettes
Who was going back and forth for my brother Souleymane at Baumettes
La vie, je connais son tarif, pour ça qu'j'fais des lovés
Life, I know its price, that's why I'm making money
Peu de lova pour tous ces humains
Little love for all these humans
Nique tout comme Zizou à Turin, je m'attends à plus rien
Fuck everything like Zizou in Turin, I expect nothing more
J'ai construit mes rêves de mes deux mains
I built my dreams with my own two hands
J'ai le sommeil léger, confiance à dégun
I'm a light sleeper, trust no one
Dégun peut m'diriger, le sourire figé
No one can direct me, the smile frozen
Je me sens obligé de leur infliger la correction du daron car ils n'ont pas pigé
I feel obliged to inflict the correction of the father because they didn't understand
Y a rien de facile, en angle fermé
There's nothing easy, in a closed angle
J'fais le coup du foulard, ça crie, "Astarfoullah"
I do the scarf trick, they scream, "Astarfoullah"
Ils m'ont tous écouté à l'âge du bavoir
They all listened to me at the age of the bib
Ils ont fait rentrer mes CD au parloir
They brought my CDs into the visiting room
Mehlich, il faut refaire, je reprends les Comores
Mehlich, it needs to be redone, I take over the Comoros
Je mets 6 à 3 même au Brésil
I score 6 to 3 even in Brazil
Je vais partir avec honneur parce que j'ai toujours représenté les gens de ma ville
I'm going to leave with honor because I've always represented the people of my city
Même dans un 4x4 sur la L2, j'fais le A, frère, direction l'Nord
Even in a 4x4 on the L2, I do the A, brother, heading North
Chez la mater', ouais, c'est précieux, c'est la base, frère
At the mother's, yeah, it's precious, it's the base, brother
Et j'ai dû éviter les bleus
And I had to avoid the cops
Les terrains d'beuh, passer aux assises, contrôler ma crise
The weed fields, going to court, controlling my crisis
Faut jamais qu'on t'piste à faire le grossiste
Never let them track you down to be the wholesaler
Éviter les vices pour pas finir dans l'feu
Avoid vices so as not to end up in the fire
Bâtiment des arrivants, délinquant, trafiquant, stupéfiant, j'ai évité tous les gigneux
Building of newcomers, delinquent, trafficker, drug dealer, I avoided all the gigneux
Qu'ils restent entre eux, l'œil, c'est dangereux
Let them stay among themselves, the eye, it's dangerous
C'est pas un jeu, ça provoque les adieux
It's not a game, it provokes goodbyes
J'ai vécu la zone, 13.0.15
I lived the zone, 13.0.15
Mon cœur est en panne, fais-moi les pinces
My heart is broken, pinch me
Allah y rahmou, j'ai perdu mon daron
Allah y rahmou, I lost my dad
On va tous y passer du berceau à la tombe
We're all going to go from the cradle to the grave
Mes vaillants me disent, "Alonzo, fais quelque chose"
My valiants tell me, "Alonzo, do something"
Mes vaillants me disent, "Alonzo, fais quelque chose"
My valiants tell me, "Alonzo, do something"
Selon la prod', j'vais les couper en deux
According to the prod', I'm going to cut them in half
Cette année c'est Capo dei Capi volume 2, reh
This year it's Capo dei Capi volume 2, reh
Ah
Ah
J'oubliais
I forgot
Capo, ah, ah
Capo, ah, ah
Bonne année
Feliz año nuevo
Ouvre la porte, c'est Fakri Jenkins à la prod'
Abre la puerta, es Fakri Jenkins en la producción
A.l.o.n.z.o, 2054, mamé
A.l.o.n.z.o, 2054, mamé
C'est le massacre de la Saint-Sylvestre
Es la masacre de la víspera de Año Nuevo
Ok
Ok
Non, il n'est pas question que je fasse mes valises
No, no hay manera de que haga mis maletas
En ciseau, j'égalise, le coach, j'le paralyse
Con tijeras, igualo, al entrenador, lo paralizo
20-21, même pas j'me canalise
20-21, ni siquiera me canalizo
Je défonce les balises, les putas m'analysent
Destrozo las balizas, las putas me analizan
Bugatti Divo mais où sont mes rivaux?
Bugatti Divo pero ¿dónde están mis rivales?
Wallah, que des divas, y a que des vocalises
Wallah, solo divas, solo vocalizaciones
Je suis sur le ferry, j'ai fait la traversée du rap game
Estoy en el ferry, he cruzado el juego del rap
Y a que des baleines échouées
Solo hay ballenas varadas
J'charbonne au talkie, Marseille, la dégui
Charlo en el walkie, Marsella, el disfraz
Tu danses le boogie si tu es une pookie
Bailas el boogie si eres un pookie
Tu as du cul si tu t'en sors avec des béquilles
Tienes suerte si te las arreglas con muletas
"Ra-ta-ta-ta-tah" du Kawasaki
"Ra-ta-ta-ta-tah" de Kawasaki
Tu es pas sur Twitter, tu vas porter tes couilles
No estás en Twitter, vas a llevar tus cojones
Ou va bourrer tes morts, toi et toutes tes rumeurs
O ve a joder a tus muertos, tú y todos tus rumores
Tu as vu, j'suis de mauvaise humeur
Has visto, estoy de mal humor
À qui tu crois faire des poussettes?
¿A quién crees que estás empujando?
On va te coller un traqueur
Vamos a pegarte un rastreador
Je cherche à faire des hassanates
Estoy buscando hacer hassanates
Les larmes sur les paumettes
Las lágrimas en las mejillas
Et je repense à ma daronne
Y pienso en mi madre
Qui faisait des allers-retours pour mon frère Souleymane aux Baumettes
Que iba y venía por mi hermano Souleymane en Baumettes
La vie, je connais son tarif, pour ça qu'j'fais des lovés
La vida, conozco su tarifa, por eso hago lovés
Peu de lova pour tous ces humains
Poco amor para todos estos humanos
Nique tout comme Zizou à Turin, je m'attends à plus rien
Jode todo como Zizou en Turín, no espero nada
J'ai construit mes rêves de mes deux mains
Construí mis sueños con mis dos manos
J'ai le sommeil léger, confiance à dégun
Tengo el sueño ligero, confianza en nadie
Dégun peut m'diriger, le sourire figé
Nadie puede dirigirme, la sonrisa congelada
Je me sens obligé de leur infliger la correction du daron car ils n'ont pas pigé
Me siento obligado a infligirles la corrección del padre porque no han entendido
Y a rien de facile, en angle fermé
No hay nada fácil, en ángulo cerrado
J'fais le coup du foulard, ça crie, "Astarfoullah"
Hago el golpe de la bufanda, gritan, "Astarfoullah"
Ils m'ont tous écouté à l'âge du bavoir
Todos me escucharon a la edad del babero
Ils ont fait rentrer mes CD au parloir
Hicieron entrar mis CD en la sala de visitas
Mehlich, il faut refaire, je reprends les Comores
Mehlich, hay que rehacer, retomo las Comoras
Je mets 6 à 3 même au Brésil
Pongo 6 a 3 incluso en Brasil
Je vais partir avec honneur parce que j'ai toujours représenté les gens de ma ville
Me iré con honor porque siempre he representado a la gente de mi ciudad
Même dans un 4x4 sur la L2, j'fais le A, frère, direction l'Nord
Incluso en un 4x4 en la L2, hago la A, hermano, dirección norte
Chez la mater', ouais, c'est précieux, c'est la base, frère
En casa de la madre, sí, es precioso, es la base, hermano
Et j'ai dû éviter les bleus
Y tuve que evitar a los azules
Les terrains d'beuh, passer aux assises, contrôler ma crise
Los campos de hierba, pasar a las sesiones, controlar mi crisis
Faut jamais qu'on t'piste à faire le grossiste
Nunca deben rastrearte para hacer el mayorista
Éviter les vices pour pas finir dans l'feu
Evitar los vicios para no terminar en el fuego
Bâtiment des arrivants, délinquant, trafiquant, stupéfiant, j'ai évité tous les gigneux
Edificio de recién llegados, delincuente, traficante, estupefaciente, he evitado a todos los gigneux
Qu'ils restent entre eux, l'œil, c'est dangereux
Que se queden entre ellos, el ojo, es peligroso
C'est pas un jeu, ça provoque les adieux
No es un juego, provoca despedidas
J'ai vécu la zone, 13.0.15
Viví la zona, 13.0.15
Mon cœur est en panne, fais-moi les pinces
Mi corazón está roto, hazme las pinzas
Allah y rahmou, j'ai perdu mon daron
Allah y rahmou, he perdido a mi padre
On va tous y passer du berceau à la tombe
Todos vamos a pasar de la cuna a la tumba
Mes vaillants me disent, "Alonzo, fais quelque chose"
Mis valientes me dicen, "Alonzo, haz algo"
Mes vaillants me disent, "Alonzo, fais quelque chose"
Mis valientes me dicen, "Alonzo, haz algo"
Selon la prod', j'vais les couper en deux
Según la producción, los voy a cortar en dos
Cette année c'est Capo dei Capi volume 2, reh
Este año es Capo dei Capi volumen 2, reh
Ah
Ah
J'oubliais
Se me olvidaba
Capo, ah, ah
Capo, ah, ah
Bonne année
Buon anno
Ouvre la porte, c'est Fakri Jenkins à la prod'
Apri la porta, è Fakri Jenkins alla produzione
A.l.o.n.z.o, 2054, mamé
A.l.o.n.z.o, 2054, mamé
C'est le massacre de la Saint-Sylvestre
È il massacro di San Silvestro
Ok
Ok
Non, il n'est pas question que je fasse mes valises
No, non c'è modo che io faccia le valigie
En ciseau, j'égalise, le coach, j'le paralyse
Con le forbici, pareggio, paralizzo l'allenatore
20-21, même pas j'me canalise
20-21, non mi canalizzo nemmeno
Je défonce les balises, les putas m'analysent
Sfondo i segnali, le puttane mi analizzano
Bugatti Divo mais où sont mes rivaux?
Bugatti Divo ma dove sono i miei rivali?
Wallah, que des divas, y a que des vocalises
Wallah, solo dive, solo vocalizzi
Je suis sur le ferry, j'ai fait la traversée du rap game
Sono sul traghetto, ho attraversato il rap game
Y a que des baleines échouées
Ci sono solo balene spiaggiate
J'charbonne au talkie, Marseille, la dégui
Lavoro duro al talkie, Marsiglia, il travestimento
Tu danses le boogie si tu es une pookie
Balli il boogie se sei una pookie
Tu as du cul si tu t'en sors avec des béquilles
Sei fortunato se te la cavi con le stampelle
"Ra-ta-ta-ta-tah" du Kawasaki
"Ra-ta-ta-ta-tah" della Kawasaki
Tu es pas sur Twitter, tu vas porter tes couilles
Non sei su Twitter, devi portare le tue palle
Ou va bourrer tes morts, toi et toutes tes rumeurs
O vai a infilare i tuoi morti, tu e tutte le tue voci
Tu as vu, j'suis de mauvaise humeur
Hai visto, sono di cattivo umore
À qui tu crois faire des poussettes?
A chi pensi di fare i passeggini?
On va te coller un traqueur
Ti metteremo un tracker
Je cherche à faire des hassanates
Cerco di fare hassanates
Les larmes sur les paumettes
Le lacrime sulle guance
Et je repense à ma daronne
E penso a mia madre
Qui faisait des allers-retours pour mon frère Souleymane aux Baumettes
Che faceva avanti e indietro per mio fratello Souleymane a Baumettes
La vie, je connais son tarif, pour ça qu'j'fais des lovés
La vita, conosco il suo prezzo, per questo faccio i soldi
Peu de lova pour tous ces humains
Poco amore per tutti questi umani
Nique tout comme Zizou à Turin, je m'attends à plus rien
Fanculo tutto come Zizou a Torino, non mi aspetto più nulla
J'ai construit mes rêves de mes deux mains
Ho costruito i miei sogni con le mie due mani
J'ai le sommeil léger, confiance à dégun
Ho il sonno leggero, non mi fido di nessuno
Dégun peut m'diriger, le sourire figé
Nessuno può dirigermi, il sorriso congelato
Je me sens obligé de leur infliger la correction du daron car ils n'ont pas pigé
Mi sento obbligato a infliggere loro la correzione del padre perché non hanno capito
Y a rien de facile, en angle fermé
Non c'è niente di facile, in angolo chiuso
J'fais le coup du foulard, ça crie, "Astarfoullah"
Faccio il colpo della sciarpa, gridano, "Astarfoullah"
Ils m'ont tous écouté à l'âge du bavoir
Mi hanno tutti ascoltato all'età del bavaglino
Ils ont fait rentrer mes CD au parloir
Hanno fatto entrare i miei CD nel parlatorio
Mehlich, il faut refaire, je reprends les Comores
Mehlich, bisogna rifare, riprendo le Comore
Je mets 6 à 3 même au Brésil
Metto 6 a 3 anche in Brasile
Je vais partir avec honneur parce que j'ai toujours représenté les gens de ma ville
Andrò via con onore perché ho sempre rappresentato la gente della mia città
Même dans un 4x4 sur la L2, j'fais le A, frère, direction l'Nord
Anche in un 4x4 sulla L2, faccio l'A, fratello, direzione Nord
Chez la mater', ouais, c'est précieux, c'est la base, frère
A casa della madre, sì, è prezioso, è la base, fratello
Et j'ai dû éviter les bleus
E ho dovuto evitare i poliziotti
Les terrains d'beuh, passer aux assises, contrôler ma crise
I campi di erba, andare in tribunale, controllare la mia crisi
Faut jamais qu'on t'piste à faire le grossiste
Non devi mai farti sorprendere a fare il grossista
Éviter les vices pour pas finir dans l'feu
Evitare i vizi per non finire nel fuoco
Bâtiment des arrivants, délinquant, trafiquant, stupéfiant, j'ai évité tous les gigneux
Edificio degli arrivati, delinquente, trafficante, stupefacente, ho evitato tutti i gigneux
Qu'ils restent entre eux, l'œil, c'est dangereux
Che restino tra di loro, l'occhio, è pericoloso
C'est pas un jeu, ça provoque les adieux
Non è un gioco, provoca gli addii
J'ai vécu la zone, 13.0.15
Ho vissuto la zona, 13.0.15
Mon cœur est en panne, fais-moi les pinces
Il mio cuore è in panne, fammi le pinze
Allah y rahmou, j'ai perdu mon daron
Allah y rahmou, ho perso mio padre
On va tous y passer du berceau à la tombe
Tutti passeremo dal lettino alla tomba
Mes vaillants me disent, "Alonzo, fais quelque chose"
I miei valorosi mi dicono, "Alonzo, fai qualcosa"
Mes vaillants me disent, "Alonzo, fais quelque chose"
I miei valorosi mi dicono, "Alonzo, fai qualcosa"
Selon la prod', j'vais les couper en deux
Secondo la produzione, li taglierò a metà
Cette année c'est Capo dei Capi volume 2, reh
Quest'anno è Capo dei Capi volume 2, reh
Ah
Ah
J'oubliais
Dimenticavo
Capo, ah, ah
Capo, ah, ah