Je pleure ma mère
Je suis le gardien d'mon frère
On vit sur les nerfs
On devrait s'serrer les coudes
Je pleure ma mère alors qu'elle n'est pas morte
Je suis le gardien d'mon frère, si j'm'en sors, il s'en sort
On vit sur les nerfs, on emploie la manière forte
On devrait s'serrer les coudes pour n'pas avoir d'remords
Faudrait mettre un océan dans son vin
On devrait s'comprendre sans les mains
Rendre fière maman dès demain
J'te jure, on n'a pas l'temps, j'suis pas bien
On a grandi sans père, ça s'voit pas
Elle a porté tant d'guerres dans ses bras
J'ai voulu mentir et lui cacher
Mes soucis, j'm'en voudrais pas, non
On parle, on s'écoute pas
On s'aime mais ça n'dure pas
Nos cœurs nous guident pas
On s'éloigne, mon fréro
On s'observe mais on n's'voit pas
On s'aime mais ça n'dure pas
Nos sacs se vident pas
Et pourtant, mon fréro
J'pleure, j'ai beau être millionnaire
Ça fera pas mon bonheur si on laisse la plaie ouverte
On va s'infecter le cœur, et ta mère c'est ma mère
Crois pas qu'j'te fais de l'ombre
Car si tu tombes, je tombe
Fréro, triste est la mélodie (fréro)
Triste est la mélodie (fréro)
Triste est la mélodie (fréro)
Triste est la mélodie
Depuis minot, j't'aime plus que tout au monde
Tu sais qu'on a les mêmes gènes, dans le fond, on s'ressemble
Y a notre reine qui faiblit sur son trône
Quand on s'dispute, son cœur s'abîme,
Tu noies ta peine, tu t'isoles
On a tous droit à une seconde chance
La vie frappe fort, faut être fort (faut être fort)
Elle nous a élevé toute notre enfance
On peut lui rendre, faut être fort (faut être fort)
Que Dieu l'apaise mais nous aussi
On doit le faire, c'est notre sort
Jusqu'au jour où elle nous quittera
Ce jour là, faudra être fort
(Ce jour là, faudra être fort)
On parle, on s'écoute pas
On s'aime mais ça n'dure pas
Nos cœurs nous guident pas
On s'éloigne, mon fréro
On s'observe mais on n's'voit pas
On s'aime mais ça n'dure pas
Nos sacs se vident pas
Et pourtant, mon fréro
J'pleure, j'ai beau être millionnaire
Ça fera pas mon bonheur si on laisse la plaie ouverte
On va s'infecter le cœur, et ta mère c'est ma mère
Crois pas qu'j'te fais de l'ombre
Car si tu tombes, je tombe
Fréro, triste est la mélodie (fréro)
Triste est la mélodie (fréro)
Triste est la mélodie (fréro)
Triste est la mélodie (fréro)
Triste est la mélodie (fréro)
Triste est la mélodie (fréro)
Triste est la mélodie (fréro)
Triste est la mélodie
Je pleure ma mère
Ich weine um meine Mutter
Je suis le gardien d'mon frère
Ich bin der Hüter meines Bruders
On vit sur les nerfs
Wir leben auf den Nerven
On devrait s'serrer les coudes
Wir sollten uns gegenseitig unterstützen
Je pleure ma mère alors qu'elle n'est pas morte
Ich weine um meine Mutter, obwohl sie nicht tot ist
Je suis le gardien d'mon frère, si j'm'en sors, il s'en sort
Ich bin der Hüter meines Bruders, wenn ich es schaffe, schafft er es auch
On vit sur les nerfs, on emploie la manière forte
Wir leben auf den Nerven, wir gehen hart vor
On devrait s'serrer les coudes pour n'pas avoir d'remords
Wir sollten uns gegenseitig unterstützen, um keine Reue zu haben
Faudrait mettre un océan dans son vin
Man sollte einen Ozean in seinen Wein gießen
On devrait s'comprendre sans les mains
Wir sollten uns ohne Hände verstehen
Rendre fière maman dès demain
Mama ab morgen stolz machen
J'te jure, on n'a pas l'temps, j'suis pas bien
Ich schwöre, wir haben keine Zeit, mir geht es nicht gut
On a grandi sans père, ça s'voit pas
Wir sind ohne Vater aufgewachsen, das sieht man nicht
Elle a porté tant d'guerres dans ses bras
Sie hat so viele Kriege in ihren Armen getragen
J'ai voulu mentir et lui cacher
Ich wollte lügen und es ihr verheimlichen
Mes soucis, j'm'en voudrais pas, non
Meine Sorgen, ich würde es nicht bereuen, nein
On parle, on s'écoute pas
Wir reden, wir hören uns nicht zu
On s'aime mais ça n'dure pas
Wir lieben uns, aber es hält nicht an
Nos cœurs nous guident pas
Unsere Herzen führen uns nicht
On s'éloigne, mon fréro
Wir entfernen uns, mein Bruder
On s'observe mais on n's'voit pas
Wir beobachten uns, aber wir sehen uns nicht
On s'aime mais ça n'dure pas
Wir lieben uns, aber es hält nicht an
Nos sacs se vident pas
Unsere Taschen leeren sich nicht
Et pourtant, mon fréro
Und doch, mein Bruder
J'pleure, j'ai beau être millionnaire
Ich weine, auch wenn ich Millionär bin
Ça fera pas mon bonheur si on laisse la plaie ouverte
Es wird mein Glück nicht machen, wenn wir die Wunde offen lassen
On va s'infecter le cœur, et ta mère c'est ma mère
Wir werden uns das Herz infizieren, und deine Mutter ist meine Mutter
Crois pas qu'j'te fais de l'ombre
Glaube nicht, dass ich dir im Weg stehe
Car si tu tombes, je tombe
Denn wenn du fällst, falle ich
Fréro, triste est la mélodie (fréro)
Bruder, traurig ist die Melodie (Bruder)
Triste est la mélodie (fréro)
Traurig ist die Melodie (Bruder)
Triste est la mélodie (fréro)
Traurig ist die Melodie (Bruder)
Triste est la mélodie
Traurig ist die Melodie
Depuis minot, j't'aime plus que tout au monde
Seit ich ein Kind war, liebe ich dich mehr als alles andere auf der Welt
Tu sais qu'on a les mêmes gènes, dans le fond, on s'ressemble
Du weißt, dass wir die gleichen Gene haben, im Grunde sind wir gleich
Y a notre reine qui faiblit sur son trône
Da ist unsere Königin, die auf ihrem Thron schwach wird
Quand on s'dispute, son cœur s'abîme,
Wenn wir streiten, wird ihr Herz beschädigt,
Tu noies ta peine, tu t'isoles
Du ertränkst deinen Kummer, du isolierst dich
On a tous droit à une seconde chance
Wir alle haben ein Recht auf eine zweite Chance
La vie frappe fort, faut être fort (faut être fort)
Das Leben schlägt hart zu, man muss stark sein (man muss stark sein)
Elle nous a élevé toute notre enfance
Sie hat uns unsere ganze Kindheit lang erzogen
On peut lui rendre, faut être fort (faut être fort)
Wir können es ihr zurückgeben, man muss stark sein (man muss stark sein)
Que Dieu l'apaise mais nous aussi
Möge Gott sie beruhigen, aber auch uns
On doit le faire, c'est notre sort
Wir müssen es tun, es ist unser Schicksal
Jusqu'au jour où elle nous quittera
Bis zum Tag, an dem sie uns verlässt
Ce jour là, faudra être fort
An diesem Tag müssen wir stark sein
(Ce jour là, faudra être fort)
(An diesem Tag müssen wir stark sein)
On parle, on s'écoute pas
Wir reden, wir hören uns nicht zu
On s'aime mais ça n'dure pas
Wir lieben uns, aber es hält nicht an
Nos cœurs nous guident pas
Unsere Herzen führen uns nicht
On s'éloigne, mon fréro
Wir entfernen uns, mein Bruder
On s'observe mais on n's'voit pas
Wir beobachten uns, aber wir sehen uns nicht
On s'aime mais ça n'dure pas
Wir lieben uns, aber es hält nicht an
Nos sacs se vident pas
Unsere Taschen leeren sich nicht
Et pourtant, mon fréro
Und doch, mein Bruder
J'pleure, j'ai beau être millionnaire
Ich weine, auch wenn ich Millionär bin
Ça fera pas mon bonheur si on laisse la plaie ouverte
Es wird mein Glück nicht machen, wenn wir die Wunde offen lassen
On va s'infecter le cœur, et ta mère c'est ma mère
Wir werden uns das Herz infizieren, und deine Mutter ist meine Mutter
Crois pas qu'j'te fais de l'ombre
Glaube nicht, dass ich dir im Weg stehe
Car si tu tombes, je tombe
Denn wenn du fällst, falle ich
Fréro, triste est la mélodie (fréro)
Bruder, traurig ist die Melodie (Bruder)
Triste est la mélodie (fréro)
Traurig ist die Melodie (Bruder)
Triste est la mélodie (fréro)
Traurig ist die Melodie (Bruder)
Triste est la mélodie (fréro)
Traurig ist die Melodie (Bruder)
Triste est la mélodie (fréro)
Traurig ist die Melodie (Bruder)
Triste est la mélodie (fréro)
Traurig ist die Melodie (Bruder)
Triste est la mélodie (fréro)
Traurig ist die Melodie (Bruder)
Triste est la mélodie
Traurig ist die Melodie
Je pleure ma mère
Choro minha mãe
Je suis le gardien d'mon frère
Eu sou o guardião do meu irmão
On vit sur les nerfs
Vivemos nervosos
On devrait s'serrer les coudes
Devíamos nos unir
Je pleure ma mère alors qu'elle n'est pas morte
Choro minha mãe, embora ela não esteja morta
Je suis le gardien d'mon frère, si j'm'en sors, il s'en sort
Eu sou o guardião do meu irmão, se eu sobreviver, ele sobrevive
On vit sur les nerfs, on emploie la manière forte
Vivemos nervosos, usamos a força
On devrait s'serrer les coudes pour n'pas avoir d'remords
Devíamos nos unir para não ter remorsos
Faudrait mettre un océan dans son vin
Deveríamos colocar um oceano no nosso vinho
On devrait s'comprendre sans les mains
Devíamos nos entender sem as mãos
Rendre fière maman dès demain
Deixar a mãe orgulhosa a partir de amanhã
J'te jure, on n'a pas l'temps, j'suis pas bien
Juro, não temos tempo, não estou bem
On a grandi sans père, ça s'voit pas
Crescemos sem pai, isso não se vê
Elle a porté tant d'guerres dans ses bras
Ela carregou tantas guerras em seus braços
J'ai voulu mentir et lui cacher
Eu quis mentir e esconder dela
Mes soucis, j'm'en voudrais pas, non
Meus problemas, não me arrependeria, não
On parle, on s'écoute pas
Falamos, mas não nos ouvimos
On s'aime mais ça n'dure pas
Nos amamos, mas não dura
Nos cœurs nous guident pas
Nossos corações não nos guiam
On s'éloigne, mon fréro
Estamos nos afastando, meu irmão
On s'observe mais on n's'voit pas
Nos observamos, mas não nos vemos
On s'aime mais ça n'dure pas
Nos amamos, mas não dura
Nos sacs se vident pas
Nossas bolsas não esvaziam
Et pourtant, mon fréro
E ainda assim, meu irmão
J'pleure, j'ai beau être millionnaire
Choro, mesmo sendo milionário
Ça fera pas mon bonheur si on laisse la plaie ouverte
Não será minha felicidade se deixarmos a ferida aberta
On va s'infecter le cœur, et ta mère c'est ma mère
Vamos infectar o coração, e sua mãe é minha mãe
Crois pas qu'j'te fais de l'ombre
Não pense que estou te ofuscando
Car si tu tombes, je tombe
Porque se você cair, eu caio
Fréro, triste est la mélodie (fréro)
Irmão, triste é a melodia (irmão)
Triste est la mélodie (fréro)
Triste é a melodia (irmão)
Triste est la mélodie (fréro)
Triste é a melodia (irmão)
Triste est la mélodie
Triste é a melodia
Depuis minot, j't'aime plus que tout au monde
Desde criança, te amo mais que tudo no mundo
Tu sais qu'on a les mêmes gènes, dans le fond, on s'ressemble
Você sabe que temos os mesmos genes, no fundo, somos parecidos
Y a notre reine qui faiblit sur son trône
Há nossa rainha que enfraquece em seu trono
Quand on s'dispute, son cœur s'abîme,
Quando brigamos, seu coração se desgasta,
Tu noies ta peine, tu t'isoles
Você afoga sua dor, se isola
On a tous droit à une seconde chance
Todos temos direito a uma segunda chance
La vie frappe fort, faut être fort (faut être fort)
A vida bate forte, tem que ser forte (tem que ser forte)
Elle nous a élevé toute notre enfance
Ela nos criou durante toda a nossa infância
On peut lui rendre, faut être fort (faut être fort)
Podemos retribuir, tem que ser forte (tem que ser forte)
Que Dieu l'apaise mais nous aussi
Que Deus a acalme, mas nós também
On doit le faire, c'est notre sort
Temos que fazer isso, é o nosso destino
Jusqu'au jour où elle nous quittera
Até o dia em que ela nos deixará
Ce jour là, faudra être fort
Nesse dia, teremos que ser fortes
(Ce jour là, faudra être fort)
(Nesse dia, teremos que ser fortes)
On parle, on s'écoute pas
Falamos, mas não nos ouvimos
On s'aime mais ça n'dure pas
Nos amamos, mas não dura
Nos cœurs nous guident pas
Nossos corações não nos guiam
On s'éloigne, mon fréro
Estamos nos afastando, meu irmão
On s'observe mais on n's'voit pas
Nos observamos, mas não nos vemos
On s'aime mais ça n'dure pas
Nos amamos, mas não dura
Nos sacs se vident pas
Nossas bolsas não esvaziam
Et pourtant, mon fréro
E ainda assim, meu irmão
J'pleure, j'ai beau être millionnaire
Choro, mesmo sendo milionário
Ça fera pas mon bonheur si on laisse la plaie ouverte
Não será minha felicidade se deixarmos a ferida aberta
On va s'infecter le cœur, et ta mère c'est ma mère
Vamos infectar o coração, e sua mãe é minha mãe
Crois pas qu'j'te fais de l'ombre
Não pense que estou te ofuscando
Car si tu tombes, je tombe
Porque se você cair, eu caio
Fréro, triste est la mélodie (fréro)
Irmão, triste é a melodia (irmão)
Triste est la mélodie (fréro)
Triste é a melodia (irmão)
Triste est la mélodie (fréro)
Triste é a melodia (irmão)
Triste est la mélodie (fréro)
Triste é a melodia (irmão)
Triste est la mélodie (fréro)
Triste é a melodia (irmão)
Triste est la mélodie (fréro)
Triste é a melodia (irmão)
Triste est la mélodie (fréro)
Triste é a melodia (irmão)
Triste est la mélodie
Triste é a melodia
Je pleure ma mère
I cry for my mother
Je suis le gardien d'mon frère
I am my brother's keeper
On vit sur les nerfs
We live on edge
On devrait s'serrer les coudes
We should stick together
Je pleure ma mère alors qu'elle n'est pas morte
I cry for my mother even though she's not dead
Je suis le gardien d'mon frère, si j'm'en sors, il s'en sort
I am my brother's keeper, if I make it, he makes it
On vit sur les nerfs, on emploie la manière forte
We live on edge, we use strong methods
On devrait s'serrer les coudes pour n'pas avoir d'remords
We should stick together to not have regrets
Faudrait mettre un océan dans son vin
We should put an ocean in our wine
On devrait s'comprendre sans les mains
We should understand each other without hands
Rendre fière maman dès demain
Make mom proud from tomorrow
J'te jure, on n'a pas l'temps, j'suis pas bien
I swear, we don't have time, I'm not well
On a grandi sans père, ça s'voit pas
We grew up without a father, it doesn't show
Elle a porté tant d'guerres dans ses bras
She carried so many wars in her arms
J'ai voulu mentir et lui cacher
I wanted to lie and hide it from her
Mes soucis, j'm'en voudrais pas, non
My worries, I wouldn't blame myself, no
On parle, on s'écoute pas
We talk, we don't listen to each other
On s'aime mais ça n'dure pas
We love each other but it doesn't last
Nos cœurs nous guident pas
Our hearts don't guide us
On s'éloigne, mon fréro
We drift apart, my brother
On s'observe mais on n's'voit pas
We observe each other but we don't see each other
On s'aime mais ça n'dure pas
We love each other but it doesn't last
Nos sacs se vident pas
Our bags don't empty
Et pourtant, mon fréro
And yet, my brother
J'pleure, j'ai beau être millionnaire
I cry, even though I'm a millionaire
Ça fera pas mon bonheur si on laisse la plaie ouverte
It won't make me happy if we leave the wound open
On va s'infecter le cœur, et ta mère c'est ma mère
We're going to infect our hearts, and your mother is my mother
Crois pas qu'j'te fais de l'ombre
Don't think I'm overshadowing you
Car si tu tombes, je tombe
Because if you fall, I fall
Fréro, triste est la mélodie (fréro)
Brother, sad is the melody (brother)
Triste est la mélodie (fréro)
Sad is the melody (brother)
Triste est la mélodie (fréro)
Sad is the melody (brother)
Triste est la mélodie
Sad is the melody
Depuis minot, j't'aime plus que tout au monde
Since childhood, I love you more than anything in the world
Tu sais qu'on a les mêmes gènes, dans le fond, on s'ressemble
You know we have the same genes, deep down, we're alike
Y a notre reine qui faiblit sur son trône
There's our queen who weakens on her throne
Quand on s'dispute, son cœur s'abîme,
When we argue, her heart gets damaged,
Tu noies ta peine, tu t'isoles
You drown your sorrow, you isolate yourself
On a tous droit à une seconde chance
We all have a right to a second chance
La vie frappe fort, faut être fort (faut être fort)
Life hits hard, you have to be strong (you have to be strong)
Elle nous a élevé toute notre enfance
She raised us all our childhood
On peut lui rendre, faut être fort (faut être fort)
We can give back to her, you have to be strong (you have to be strong)
Que Dieu l'apaise mais nous aussi
May God ease her but us too
On doit le faire, c'est notre sort
We have to do it, it's our fate
Jusqu'au jour où elle nous quittera
Until the day she leaves us
Ce jour là, faudra être fort
That day, you have to be strong
(Ce jour là, faudra être fort)
(That day, you have to be strong)
On parle, on s'écoute pas
We talk, we don't listen to each other
On s'aime mais ça n'dure pas
We love each other but it doesn't last
Nos cœurs nous guident pas
Our hearts don't guide us
On s'éloigne, mon fréro
We drift apart, my brother
On s'observe mais on n's'voit pas
We observe each other but we don't see each other
On s'aime mais ça n'dure pas
We love each other but it doesn't last
Nos sacs se vident pas
Our bags don't empty
Et pourtant, mon fréro
And yet, my brother
J'pleure, j'ai beau être millionnaire
I cry, even though I'm a millionaire
Ça fera pas mon bonheur si on laisse la plaie ouverte
It won't make me happy if we leave the wound open
On va s'infecter le cœur, et ta mère c'est ma mère
We're going to infect our hearts, and your mother is my mother
Crois pas qu'j'te fais de l'ombre
Don't think I'm overshadowing you
Car si tu tombes, je tombe
Because if you fall, I fall
Fréro, triste est la mélodie (fréro)
Brother, sad is the melody (brother)
Triste est la mélodie (fréro)
Sad is the melody (brother)
Triste est la mélodie (fréro)
Sad is the melody (brother)
Triste est la mélodie (fréro)
Sad is the melody (brother)
Triste est la mélodie (fréro)
Sad is the melody (brother)
Triste est la mélodie (fréro)
Sad is the melody (brother)
Triste est la mélodie (fréro)
Sad is the melody (brother)
Triste est la mélodie
Sad is the melody
Je pleure ma mère
Lloro a mi madre
Je suis le gardien d'mon frère
Soy el guardián de mi hermano
On vit sur les nerfs
Vivimos al límite
On devrait s'serrer les coudes
Deberíamos apoyarnos
Je pleure ma mère alors qu'elle n'est pas morte
Lloro a mi madre aunque no esté muerta
Je suis le gardien d'mon frère, si j'm'en sors, il s'en sort
Soy el guardián de mi hermano, si me salvo, él se salva
On vit sur les nerfs, on emploie la manière forte
Vivimos al límite, usamos la fuerza
On devrait s'serrer les coudes pour n'pas avoir d'remords
Deberíamos apoyarnos para no tener remordimientos
Faudrait mettre un océan dans son vin
Deberíamos poner un océano en su vino
On devrait s'comprendre sans les mains
Deberíamos entendernos sin las manos
Rendre fière maman dès demain
Hacer a mamá orgullosa desde mañana
J'te jure, on n'a pas l'temps, j'suis pas bien
Te juro, no tenemos tiempo, no estoy bien
On a grandi sans père, ça s'voit pas
Crecimos sin padre, no se nota
Elle a porté tant d'guerres dans ses bras
Ella llevó tantas guerras en sus brazos
J'ai voulu mentir et lui cacher
Quise mentirle y ocultarle
Mes soucis, j'm'en voudrais pas, non
Mis problemas, no me arrepentiré, no
On parle, on s'écoute pas
Hablamos, no nos escuchamos
On s'aime mais ça n'dure pas
Nos amamos pero no dura
Nos cœurs nous guident pas
Nuestros corazones no nos guían
On s'éloigne, mon fréro
Nos alejamos, mi hermano
On s'observe mais on n's'voit pas
Nos observamos pero no nos vemos
On s'aime mais ça n'dure pas
Nos amamos pero no dura
Nos sacs se vident pas
Nuestras bolsas no se vacían
Et pourtant, mon fréro
Y sin embargo, mi hermano
J'pleure, j'ai beau être millionnaire
Lloro, aunque sea millonario
Ça fera pas mon bonheur si on laisse la plaie ouverte
No me hará feliz si dejamos la herida abierta
On va s'infecter le cœur, et ta mère c'est ma mère
Vamos a infectarnos el corazón, y tu madre es mi madre
Crois pas qu'j'te fais de l'ombre
No creas que te hago sombra
Car si tu tombes, je tombe
Porque si caes, yo caigo
Fréro, triste est la mélodie (fréro)
Hermano, triste es la melodía (hermano)
Triste est la mélodie (fréro)
Triste es la melodía (hermano)
Triste est la mélodie (fréro)
Triste es la melodía (hermano)
Triste est la mélodie
Triste es la melodía
Depuis minot, j't'aime plus que tout au monde
Desde pequeño, te amo más que a nada en el mundo
Tu sais qu'on a les mêmes gènes, dans le fond, on s'ressemble
Sabes que tenemos los mismos genes, en el fondo, nos parecemos
Y a notre reine qui faiblit sur son trône
Hay nuestra reina que se debilita en su trono
Quand on s'dispute, son cœur s'abîme,
Cuando discutimos, su corazón se daña,
Tu noies ta peine, tu t'isoles
Ahogas tu pena, te aíslas
On a tous droit à une seconde chance
Todos tenemos derecho a una segunda oportunidad
La vie frappe fort, faut être fort (faut être fort)
La vida golpea fuerte, hay que ser fuerte (hay que ser fuerte)
Elle nous a élevé toute notre enfance
Ella nos crió toda nuestra infancia
On peut lui rendre, faut être fort (faut être fort)
Podemos devolverle, hay que ser fuerte (hay que ser fuerte)
Que Dieu l'apaise mais nous aussi
Que Dios la apacigüe pero nosotros también
On doit le faire, c'est notre sort
Tenemos que hacerlo, es nuestro destino
Jusqu'au jour où elle nous quittera
Hasta el día en que nos deje
Ce jour là, faudra être fort
Ese día, hay que ser fuerte
(Ce jour là, faudra être fort)
(Ese día, hay que ser fuerte)
On parle, on s'écoute pas
Hablamos, no nos escuchamos
On s'aime mais ça n'dure pas
Nos amamos pero no dura
Nos cœurs nous guident pas
Nuestros corazones no nos guían
On s'éloigne, mon fréro
Nos alejamos, mi hermano
On s'observe mais on n's'voit pas
Nos observamos pero no nos vemos
On s'aime mais ça n'dure pas
Nos amamos pero no dura
Nos sacs se vident pas
Nuestras bolsas no se vacían
Et pourtant, mon fréro
Y sin embargo, mi hermano
J'pleure, j'ai beau être millionnaire
Lloro, aunque sea millonario
Ça fera pas mon bonheur si on laisse la plaie ouverte
No me hará feliz si dejamos la herida abierta
On va s'infecter le cœur, et ta mère c'est ma mère
Vamos a infectarnos el corazón, y tu madre es mi madre
Crois pas qu'j'te fais de l'ombre
No creas que te hago sombra
Car si tu tombes, je tombe
Porque si caes, yo caigo
Fréro, triste est la mélodie (fréro)
Hermano, triste es la melodía (hermano)
Triste est la mélodie (fréro)
Triste es la melodía (hermano)
Triste est la mélodie (fréro)
Triste es la melodía (hermano)
Triste est la mélodie (fréro)
Triste es la melodía (hermano)
Triste est la mélodie (fréro)
Triste es la melodía (hermano)
Triste est la mélodie (fréro)
Triste es la melodía (hermano)
Triste est la mélodie (fréro)
Triste es la melodía (hermano)
Triste est la mélodie
Triste es la melodía
Je pleure ma mère
Piango mia madre
Je suis le gardien d'mon frère
Sono il guardiano di mio fratello
On vit sur les nerfs
Viviamo sui nervi
On devrait s'serrer les coudes
Dovremmo stringerci a vicenda
Je pleure ma mère alors qu'elle n'est pas morte
Piango mia madre anche se non è morta
Je suis le gardien d'mon frère, si j'm'en sors, il s'en sort
Sono il guardiano di mio fratello, se me la cavo, lui se la cava
On vit sur les nerfs, on emploie la manière forte
Viviamo sui nervi, usiamo la forza bruta
On devrait s'serrer les coudes pour n'pas avoir d'remords
Dovremmo stringerci a vicenda per non avere rimorsi
Faudrait mettre un océan dans son vin
Dovremmo mettere un oceano nel nostro vino
On devrait s'comprendre sans les mains
Dovremmo capirci senza le mani
Rendre fière maman dès demain
Rendere orgogliosa mamma da domani
J'te jure, on n'a pas l'temps, j'suis pas bien
Ti giuro, non abbiamo tempo, non sto bene
On a grandi sans père, ça s'voit pas
Siamo cresciuti senza padre, non si vede
Elle a porté tant d'guerres dans ses bras
Ha portato tante guerre nelle sue braccia
J'ai voulu mentir et lui cacher
Ho voluto mentire e nasconderle
Mes soucis, j'm'en voudrais pas, non
I miei problemi, non me ne pentirò, no
On parle, on s'écoute pas
Parliamo, non ci ascoltiamo
On s'aime mais ça n'dure pas
Ci amiamo ma non dura
Nos cœurs nous guident pas
I nostri cuori non ci guidano
On s'éloigne, mon fréro
Ci allontaniamo, mio fratello
On s'observe mais on n's'voit pas
Ci osserviamo ma non ci vediamo
On s'aime mais ça n'dure pas
Ci amiamo ma non dura
Nos sacs se vident pas
I nostri sacchi non si svuotano
Et pourtant, mon fréro
Eppure, mio fratello
J'pleure, j'ai beau être millionnaire
Piango, anche se sono milionario
Ça fera pas mon bonheur si on laisse la plaie ouverte
Non farà la mia felicità se lasciamo la ferita aperta
On va s'infecter le cœur, et ta mère c'est ma mère
Ci infetteremo il cuore, e tua madre è mia madre
Crois pas qu'j'te fais de l'ombre
Non pensare che ti faccio ombra
Car si tu tombes, je tombe
Perché se cadi, cado
Fréro, triste est la mélodie (fréro)
Fratello, triste è la melodia (fratello)
Triste est la mélodie (fréro)
Triste è la melodia (fratello)
Triste est la mélodie (fréro)
Triste è la melodia (fratello)
Triste est la mélodie
Triste è la melodia
Depuis minot, j't'aime plus que tout au monde
Da quando eravamo bambini, ti amo più di tutto al mondo
Tu sais qu'on a les mêmes gènes, dans le fond, on s'ressemble
Sai che abbiamo gli stessi geni, in fondo, ci assomigliamo
Y a notre reine qui faiblit sur son trône
C'è la nostra regina che vacilla sul suo trono
Quand on s'dispute, son cœur s'abîme,
Quando litighiamo, il suo cuore si rovina,
Tu noies ta peine, tu t'isoles
Anneghi il tuo dolore, ti isoli
On a tous droit à une seconde chance
Abbiamo tutti diritto a una seconda possibilità
La vie frappe fort, faut être fort (faut être fort)
La vita colpisce forte, devi essere forte (devi essere forte)
Elle nous a élevé toute notre enfance
Ci ha cresciuti per tutta la nostra infanzia
On peut lui rendre, faut être fort (faut être fort)
Possiamo restituirle, devi essere forte (devi essere forte)
Que Dieu l'apaise mais nous aussi
Che Dio la conforti ma anche noi
On doit le faire, c'est notre sort
Dobbiamo farlo, è il nostro destino
Jusqu'au jour où elle nous quittera
Fino al giorno in cui ci lascerà
Ce jour là, faudra être fort
Quel giorno, dovrai essere forte
(Ce jour là, faudra être fort)
(Quel giorno, dovrai essere forte)
On parle, on s'écoute pas
Parliamo, non ci ascoltiamo
On s'aime mais ça n'dure pas
Ci amiamo ma non dura
Nos cœurs nous guident pas
I nostri cuori non ci guidano
On s'éloigne, mon fréro
Ci allontaniamo, mio fratello
On s'observe mais on n's'voit pas
Ci osserviamo ma non ci vediamo
On s'aime mais ça n'dure pas
Ci amiamo ma non dura
Nos sacs se vident pas
I nostri sacchi non si svuotano
Et pourtant, mon fréro
Eppure, mio fratello
J'pleure, j'ai beau être millionnaire
Piango, anche se sono milionario
Ça fera pas mon bonheur si on laisse la plaie ouverte
Non farà la mia felicità se lasciamo la ferita aperta
On va s'infecter le cœur, et ta mère c'est ma mère
Ci infetteremo il cuore, e tua madre è mia madre
Crois pas qu'j'te fais de l'ombre
Non pensare che ti faccio ombra
Car si tu tombes, je tombe
Perché se cadi, cado
Fréro, triste est la mélodie (fréro)
Fratello, triste è la melodia (fratello)
Triste est la mélodie (fréro)
Triste è la melodia (fratello)
Triste est la mélodie (fréro)
Triste è la melodia (fratello)
Triste est la mélodie (fréro)
Triste è la melodia (fratello)
Triste est la mélodie (fréro)
Triste è la melodia (fratello)
Triste est la mélodie (fréro)
Triste è la melodia (fratello)
Triste est la mélodie (fréro)
Triste è la melodia (fratello)
Triste est la mélodie
Triste è la melodia