Je tourne

Kassimou Djae

Liedtexte Übersetzung

Oh là là, Shaz
Et je tourne

Et je tourne, tourne, tourne autour du globe
Mais j'reviens dans le bloc, mais j'reviens dans le bloc
Et j'en ai vu partir à tour, à tour, à tour de rôle
J'regrette la bonne époque, j'regrette la bonne époque

Les souvenirs, les photos, l'alim', ouais, c'est tout ce qu'il nous reste
C'est tout ce qu'il nous reste, c'est tout ce qu'il nous reste
Et on tourne, tourne, tourne, tourne, tourne autour du globe
On revient dans le bloc, on revient dans le bloc

Lunettes Cartier, poto, moi j'ai tout vu venir
La résine, les petits gantés dans la voiture
Ça reste au tieks, ça court plus derrière le bus
Ça gère le hazi sur place, maman pleure, ça nous rend matures
On rend les coups
C'est soit ça soit on devient fous
Y a que sous vodka-Red' qu'on oublie tout
Tous dans la merde, on va mieux quand on fait des sous
Les allers-retours en 'son, si t'es recherché, tu pars au bled
Les civils qui font leurs rondes même quand y a R, ils gâchent la fête
La voisine du deux veut bouger mais partout j'crois qu'c'est la même
J'ai pas fait le tour du monde mais je sais très bien qui nous aime

Et je tourne, tourne, tourne autour du globe
Mais j'reviens dans le bloc, mais j'reviens dans le bloc
Et j'en ai vu partir à tour, à tour, à tour de rôle
J'regrette la bonne époque, j'regrette la bonne époque

Les souvenirs, les photos, l'alim', ouais, c'est tout ce qu'il nous reste
C'est tout ce qu'il nous reste, c'est tout ce qu'il nous reste
Et on tourne, tourne, tourne, tourne, tourne autour du globe
On revient dans le bloc, on revient dans le bloc

Eh, voir un autre paysage, mettre un arrêt sur image
S'arracher même sans bagages, l'ennemi est chargé
Mais on a peur du décollage, on connaît qu'un seul entourage
La rue et ses lois trop sauvages, ça pue le danger
Le quartier, c'est le repère et on gamberge
La vue sur la mer, la fumée vers l'ciel
Calés dans le Golf 7R, c'est la vie qu'on mène
Pour qu'ça parte en guerre, il suffit d'une étincelle
Le foot, la musique ont sauvé tarpin de gens de la hess (j'te jure frérot)
Il manque trop de potos sur la photo d'classe
J'ai beau mettre Versace ou Hermès, je reste le même Comorien
Et je tourne

Et je tourne, tourne, tourne autour du globe
Mais j'reviens dans le bloc, mais j'reviens dans le bloc
Et j'en ai vu partir à tour, à tour, à tour de rôle
J'regrette la bonne époque, j'regrette la bonne époque

Les souvenirs, les photos, l'alim', ouais, c'est tout ce qu'il nous reste
C'est tout ce qu'il nous reste, c'est tout ce qu'il nous reste
Et on tourne, tourne, tourne, tourne, tourne autour du globe
On revient dans le bloc, on revient dans le bloc

Et je tourne
Et je tourne

Oh là là, Shaz
Oh là là, Shaz
Et je tourne
Und ich drehe mich
Et je tourne, tourne, tourne autour du globe
Und ich drehe, drehe, drehe mich um den Globus
Mais j'reviens dans le bloc, mais j'reviens dans le bloc
Aber ich komme zurück in den Block, ich komme zurück in den Block
Et j'en ai vu partir à tour, à tour, à tour de rôle
Und ich habe gesehen, wie sie gehen, einer nach dem anderen
J'regrette la bonne époque, j'regrette la bonne époque
Ich vermisse die gute alte Zeit, ich vermisse die gute alte Zeit
Les souvenirs, les photos, l'alim', ouais, c'est tout ce qu'il nous reste
Die Erinnerungen, die Fotos, die Nahrung, ja, das ist alles, was uns bleibt
C'est tout ce qu'il nous reste, c'est tout ce qu'il nous reste
Das ist alles, was uns bleibt, das ist alles, was uns bleibt
Et on tourne, tourne, tourne, tourne, tourne autour du globe
Und wir drehen, drehen, drehen, drehen, drehen uns um den Globus
On revient dans le bloc, on revient dans le bloc
Wir kommen zurück in den Block, wir kommen zurück in den Block
Lunettes Cartier, poto, moi j'ai tout vu venir
Cartier-Brillen, Kumpel, ich habe alles kommen sehen
La résine, les petits gantés dans la voiture
Das Harz, die kleinen Handschuhe im Auto
Ça reste au tieks, ça court plus derrière le bus
Das bleibt in den Slums, das rennt nicht mehr hinter dem Bus her
Ça gère le hazi sur place, maman pleure, ça nous rend matures
Das managt den Hazi vor Ort, Mama weint, das macht uns reifer
On rend les coups
Wir schlagen zurück
C'est soit ça soit on devient fous
Entweder das oder wir werden verrückt
Y a que sous vodka-Red' qu'on oublie tout
Nur unter Wodka-Red' vergessen wir alles
Tous dans la merde, on va mieux quand on fait des sous
Alle in der Scheiße, es geht uns besser, wenn wir Geld machen
Les allers-retours en 'son, si t'es recherché, tu pars au bled
Die Hin- und Rückfahrten im 'son, wenn du gesucht wirst, gehst du ins Heimatland
Les civils qui font leurs rondes même quand y a R, ils gâchent la fête
Die Zivilisten, die ihre Runden drehen, selbst wenn es R gibt, verderben sie die Party
La voisine du deux veut bouger mais partout j'crois qu'c'est la même
Die Nachbarin von zwei will wegziehen, aber überall glaube ich, ist es das Gleiche
J'ai pas fait le tour du monde mais je sais très bien qui nous aime
Ich habe nicht die Welt bereist, aber ich weiß sehr gut, wer uns liebt
Et je tourne, tourne, tourne autour du globe
Und ich drehe, drehe, drehe mich um den Globus
Mais j'reviens dans le bloc, mais j'reviens dans le bloc
Aber ich komme zurück in den Block, ich komme zurück in den Block
Et j'en ai vu partir à tour, à tour, à tour de rôle
Und ich habe gesehen, wie sie gehen, einer nach dem anderen
J'regrette la bonne époque, j'regrette la bonne époque
Ich vermisse die gute alte Zeit, ich vermisse die gute alte Zeit
Les souvenirs, les photos, l'alim', ouais, c'est tout ce qu'il nous reste
Die Erinnerungen, die Fotos, die Nahrung, ja, das ist alles, was uns bleibt
C'est tout ce qu'il nous reste, c'est tout ce qu'il nous reste
Das ist alles, was uns bleibt, das ist alles, was uns bleibt
Et on tourne, tourne, tourne, tourne, tourne autour du globe
Und wir drehen, drehen, drehen, drehen, drehen uns um den Globus
On revient dans le bloc, on revient dans le bloc
Wir kommen zurück in den Block, wir kommen zurück in den Block
Eh, voir un autre paysage, mettre un arrêt sur image
Eh, eine andere Landschaft sehen, ein Bild anhalten
S'arracher même sans bagages, l'ennemi est chargé
Auch ohne Gepäck abhauen, der Feind ist geladen
Mais on a peur du décollage, on connaît qu'un seul entourage
Aber wir haben Angst vor dem Abheben, wir kennen nur eine Umgebung
La rue et ses lois trop sauvages, ça pue le danger
Die Straße und ihre zu wilden Gesetze, es stinkt nach Gefahr
Le quartier, c'est le repère et on gamberge
Das Viertel ist der Treffpunkt und wir grübeln
La vue sur la mer, la fumée vers l'ciel
Der Blick auf das Meer, der Rauch zum Himmel
Calés dans le Golf 7R, c'est la vie qu'on mène
Entspannt im Golf 7R, das ist das Leben, das wir führen
Pour qu'ça parte en guerre, il suffit d'une étincelle
Für einen Krieg reicht ein Funke
Le foot, la musique ont sauvé tarpin de gens de la hess (j'te jure frérot)
Fußball, Musik haben viele Leute aus der Not gerettet (ich schwöre dir, Bruder)
Il manque trop de potos sur la photo d'classe
Auf dem Klassenfoto fehlen zu viele Kumpels
J'ai beau mettre Versace ou Hermès, je reste le même Comorien
Egal ob ich Versace oder Hermès trage, ich bleibe derselbe Komorer
Et je tourne
Und ich drehe mich
Et je tourne, tourne, tourne autour du globe
Und ich drehe, drehe, drehe mich um den Globus
Mais j'reviens dans le bloc, mais j'reviens dans le bloc
Aber ich komme zurück in den Block, ich komme zurück in den Block
Et j'en ai vu partir à tour, à tour, à tour de rôle
Und ich habe gesehen, wie sie gehen, einer nach dem anderen
J'regrette la bonne époque, j'regrette la bonne époque
Ich vermisse die gute alte Zeit, ich vermisse die gute alte Zeit
Les souvenirs, les photos, l'alim', ouais, c'est tout ce qu'il nous reste
Die Erinnerungen, die Fotos, die Nahrung, ja, das ist alles, was uns bleibt
C'est tout ce qu'il nous reste, c'est tout ce qu'il nous reste
Das ist alles, was uns bleibt, das ist alles, was uns bleibt
Et on tourne, tourne, tourne, tourne, tourne autour du globe
Und wir drehen, drehen, drehen, drehen, drehen uns um den Globus
On revient dans le bloc, on revient dans le bloc
Wir kommen zurück in den Block, wir kommen zurück in den Block
Et je tourne
Und ich drehe mich
Et je tourne
Und ich drehe mich
Oh là là, Shaz
Oh là là, Shaz
Et je tourne
E eu giro
Et je tourne, tourne, tourne autour du globe
E eu giro, giro, giro ao redor do globo
Mais j'reviens dans le bloc, mais j'reviens dans le bloc
Mas eu volto para o bloco, mas eu volto para o bloco
Et j'en ai vu partir à tour, à tour, à tour de rôle
E eu vi muitos partirem, um após o outro
J'regrette la bonne époque, j'regrette la bonne époque
Eu sinto falta dos bons tempos, eu sinto falta dos bons tempos
Les souvenirs, les photos, l'alim', ouais, c'est tout ce qu'il nous reste
As memórias, as fotos, a comida, sim, é tudo o que nos resta
C'est tout ce qu'il nous reste, c'est tout ce qu'il nous reste
É tudo o que nos resta, é tudo o que nos resta
Et on tourne, tourne, tourne, tourne, tourne autour du globe
E nós giramos, giramos, giramos, giramos ao redor do globo
On revient dans le bloc, on revient dans le bloc
Nós voltamos para o bloco, nós voltamos para o bloco
Lunettes Cartier, poto, moi j'ai tout vu venir
Óculos Cartier, amigo, eu vi tudo chegando
La résine, les petits gantés dans la voiture
A resina, as pequenas luvas no carro
Ça reste au tieks, ça court plus derrière le bus
Fica no gueto, não corre mais atrás do ônibus
Ça gère le hazi sur place, maman pleure, ça nous rend matures
Gerencia o hazi no local, a mãe chora, isso nos amadurece
On rend les coups
Nós revidamos
C'est soit ça soit on devient fous
Ou isso ou ficamos loucos
Y a que sous vodka-Red' qu'on oublie tout
Só sob vodka-Red' que esquecemos tudo
Tous dans la merde, on va mieux quand on fait des sous
Todos na merda, ficamos melhor quando ganhamos dinheiro
Les allers-retours en 'son, si t'es recherché, tu pars au bled
As idas e vindas no 'son, se você é procurado, você vai para o bled
Les civils qui font leurs rondes même quand y a R, ils gâchent la fête
Os civis que fazem suas rondas mesmo quando há R, eles estragam a festa
La voisine du deux veut bouger mais partout j'crois qu'c'est la même
A vizinha do dois quer se mudar, mas em todo lugar eu acho que é a mesma coisa
J'ai pas fait le tour du monde mais je sais très bien qui nous aime
Eu não viajei o mundo todo, mas sei muito bem quem nos ama
Et je tourne, tourne, tourne autour du globe
E eu giro, giro, giro ao redor do globo
Mais j'reviens dans le bloc, mais j'reviens dans le bloc
Mas eu volto para o bloco, mas eu volto para o bloco
Et j'en ai vu partir à tour, à tour, à tour de rôle
E eu vi muitos partirem, um após o outro
J'regrette la bonne époque, j'regrette la bonne époque
Eu sinto falta dos bons tempos, eu sinto falta dos bons tempos
Les souvenirs, les photos, l'alim', ouais, c'est tout ce qu'il nous reste
As memórias, as fotos, a comida, sim, é tudo o que nos resta
C'est tout ce qu'il nous reste, c'est tout ce qu'il nous reste
É tudo o que nos resta, é tudo o que nos resta
Et on tourne, tourne, tourne, tourne, tourne autour du globe
E nós giramos, giramos, giramos, giramos ao redor do globo
On revient dans le bloc, on revient dans le bloc
Nós voltamos para o bloco, nós voltamos para o bloco
Eh, voir un autre paysage, mettre un arrêt sur image
Ei, ver outra paisagem, fazer uma pausa na imagem
S'arracher même sans bagages, l'ennemi est chargé
Arrancar mesmo sem bagagem, o inimigo está carregado
Mais on a peur du décollage, on connaît qu'un seul entourage
Mas temos medo de decolar, só conhecemos um ambiente
La rue et ses lois trop sauvages, ça pue le danger
A rua e suas leis muito selvagens, cheira a perigo
Le quartier, c'est le repère et on gamberge
O bairro é o refúgio e nós pensamos
La vue sur la mer, la fumée vers l'ciel
A vista para o mar, a fumaça para o céu
Calés dans le Golf 7R, c'est la vie qu'on mène
Acomodados no Golf 7R, é a vida que levamos
Pour qu'ça parte en guerre, il suffit d'une étincelle
Para começar uma guerra, basta uma faísca
Le foot, la musique ont sauvé tarpin de gens de la hess (j'te jure frérot)
O futebol, a música salvaram muitas pessoas da miséria (eu juro, irmão)
Il manque trop de potos sur la photo d'classe
Faltam muitos amigos na foto de classe
J'ai beau mettre Versace ou Hermès, je reste le même Comorien
Mesmo que eu use Versace ou Hermès, eu continuo sendo o mesmo Comoriano
Et je tourne
E eu giro
Et je tourne, tourne, tourne autour du globe
E eu giro, giro, giro ao redor do globo
Mais j'reviens dans le bloc, mais j'reviens dans le bloc
Mas eu volto para o bloco, mas eu volto para o bloco
Et j'en ai vu partir à tour, à tour, à tour de rôle
E eu vi muitos partirem, um após o outro
J'regrette la bonne époque, j'regrette la bonne époque
Eu sinto falta dos bons tempos, eu sinto falta dos bons tempos
Les souvenirs, les photos, l'alim', ouais, c'est tout ce qu'il nous reste
As memórias, as fotos, a comida, sim, é tudo o que nos resta
C'est tout ce qu'il nous reste, c'est tout ce qu'il nous reste
É tudo o que nos resta, é tudo o que nos resta
Et on tourne, tourne, tourne, tourne, tourne autour du globe
E nós giramos, giramos, giramos, giramos ao redor do globo
On revient dans le bloc, on revient dans le bloc
Nós voltamos para o bloco, nós voltamos para o bloco
Et je tourne
E eu giro
Et je tourne
E eu giro
Oh là là, Shaz
Oh là là, Shaz
Et je tourne
And I spin
Et je tourne, tourne, tourne autour du globe
And I spin, spin, spin around the globe
Mais j'reviens dans le bloc, mais j'reviens dans le bloc
But I come back to the block, but I come back to the block
Et j'en ai vu partir à tour, à tour, à tour de rôle
And I've seen them leave in turn, in turn, in turn
J'regrette la bonne époque, j'regrette la bonne époque
I miss the good old days, I miss the good old days
Les souvenirs, les photos, l'alim', ouais, c'est tout ce qu'il nous reste
The memories, the photos, the food, yeah, that's all we have left
C'est tout ce qu'il nous reste, c'est tout ce qu'il nous reste
That's all we have left, that's all we have left
Et on tourne, tourne, tourne, tourne, tourne autour du globe
And we spin, spin, spin, spin, spin around the globe
On revient dans le bloc, on revient dans le bloc
We come back to the block, we come back to the block
Lunettes Cartier, poto, moi j'ai tout vu venir
Cartier glasses, buddy, I saw it all coming
La résine, les petits gantés dans la voiture
The resin, the little gloved ones in the car
Ça reste au tieks, ça court plus derrière le bus
They stay in the hood, they no longer run after the bus
Ça gère le hazi sur place, maman pleure, ça nous rend matures
They manage the hazi on the spot, mom cries, it makes us mature
On rend les coups
We fight back
C'est soit ça soit on devient fous
It's either that or we go crazy
Y a que sous vodka-Red' qu'on oublie tout
Only under vodka-Red' we forget everything
Tous dans la merde, on va mieux quand on fait des sous
All in the shit, we feel better when we make money
Les allers-retours en 'son, si t'es recherché, tu pars au bled
The back and forth in 'son, if you're wanted, you go to the bled
Les civils qui font leurs rondes même quand y a R, ils gâchent la fête
The civilians who make their rounds even when there is R, they spoil the party
La voisine du deux veut bouger mais partout j'crois qu'c'est la même
The neighbor from two wants to move but everywhere I think it's the same
J'ai pas fait le tour du monde mais je sais très bien qui nous aime
I haven't traveled the world but I know very well who loves us
Et je tourne, tourne, tourne autour du globe
And I spin, spin, spin around the globe
Mais j'reviens dans le bloc, mais j'reviens dans le bloc
But I come back to the block, but I come back to the block
Et j'en ai vu partir à tour, à tour, à tour de rôle
And I've seen them leave in turn, in turn, in turn
J'regrette la bonne époque, j'regrette la bonne époque
I miss the good old days, I miss the good old days
Les souvenirs, les photos, l'alim', ouais, c'est tout ce qu'il nous reste
The memories, the photos, the food, yeah, that's all we have left
C'est tout ce qu'il nous reste, c'est tout ce qu'il nous reste
That's all we have left, that's all we have left
Et on tourne, tourne, tourne, tourne, tourne autour du globe
And we spin, spin, spin, spin, spin around the globe
On revient dans le bloc, on revient dans le bloc
We come back to the block, we come back to the block
Eh, voir un autre paysage, mettre un arrêt sur image
Eh, to see another landscape, to pause the image
S'arracher même sans bagages, l'ennemi est chargé
To tear away even without luggage, the enemy is loaded
Mais on a peur du décollage, on connaît qu'un seul entourage
But we are afraid of taking off, we only know one environment
La rue et ses lois trop sauvages, ça pue le danger
The street and its too wild laws, it stinks of danger
Le quartier, c'est le repère et on gamberge
The neighborhood is the landmark and we ponder
La vue sur la mer, la fumée vers l'ciel
The view of the sea, the smoke towards the sky
Calés dans le Golf 7R, c'est la vie qu'on mène
Stuck in the Golf 7R, that's the life we lead
Pour qu'ça parte en guerre, il suffit d'une étincelle
For it to go to war, it only takes a spark
Le foot, la musique ont sauvé tarpin de gens de la hess (j'te jure frérot)
Football, music have saved a lot of people from the hess (I swear bro)
Il manque trop de potos sur la photo d'classe
Too many buddies are missing from the class photo
J'ai beau mettre Versace ou Hermès, je reste le même Comorien
Even if I wear Versace or Hermès, I remain the same Comorian
Et je tourne
And I spin
Et je tourne, tourne, tourne autour du globe
And I spin, spin, spin around the globe
Mais j'reviens dans le bloc, mais j'reviens dans le bloc
But I come back to the block, but I come back to the block
Et j'en ai vu partir à tour, à tour, à tour de rôle
And I've seen them leave in turn, in turn, in turn
J'regrette la bonne époque, j'regrette la bonne époque
I miss the good old days, I miss the good old days
Les souvenirs, les photos, l'alim', ouais, c'est tout ce qu'il nous reste
The memories, the photos, the food, yeah, that's all we have left
C'est tout ce qu'il nous reste, c'est tout ce qu'il nous reste
That's all we have left, that's all we have left
Et on tourne, tourne, tourne, tourne, tourne autour du globe
And we spin, spin, spin, spin, spin around the globe
On revient dans le bloc, on revient dans le bloc
We come back to the block, we come back to the block
Et je tourne
And I spin
Et je tourne
And I spin
Oh là là, Shaz
Oh là là, Shaz
Et je tourne
Y yo giro
Et je tourne, tourne, tourne autour du globe
Y yo giro, giro, giro alrededor del globo
Mais j'reviens dans le bloc, mais j'reviens dans le bloc
Pero vuelvo al bloque, pero vuelvo al bloque
Et j'en ai vu partir à tour, à tour, à tour de rôle
Y he visto a muchos irse uno tras otro
J'regrette la bonne époque, j'regrette la bonne époque
Echo de menos los buenos tiempos, echo de menos los buenos tiempos
Les souvenirs, les photos, l'alim', ouais, c'est tout ce qu'il nous reste
Los recuerdos, las fotos, la comida, sí, es todo lo que nos queda
C'est tout ce qu'il nous reste, c'est tout ce qu'il nous reste
Es todo lo que nos queda, es todo lo que nos queda
Et on tourne, tourne, tourne, tourne, tourne autour du globe
Y giramos, giramos, giramos, giramos, giramos alrededor del globo
On revient dans le bloc, on revient dans le bloc
Volvemos al bloque, volvemos al bloque
Lunettes Cartier, poto, moi j'ai tout vu venir
Gafas Cartier, amigo, yo lo vi todo venir
La résine, les petits gantés dans la voiture
La resina, los pequeños con guantes en el coche
Ça reste au tieks, ça court plus derrière le bus
Se quedan en el barrio, ya no corren detrás del autobús
Ça gère le hazi sur place, maman pleure, ça nous rend matures
Manejan el hazi en el lugar, mamá llora, eso nos hace madurar
On rend les coups
Devolvemos los golpes
C'est soit ça soit on devient fous
O eso o nos volvemos locos
Y a que sous vodka-Red' qu'on oublie tout
Solo bajo vodka-Red' olvidamos todo
Tous dans la merde, on va mieux quand on fait des sous
Todos en la mierda, nos va mejor cuando ganamos dinero
Les allers-retours en 'son, si t'es recherché, tu pars au bled
Los viajes de ida y vuelta en 'son, si estás buscado, te vas al pueblo
Les civils qui font leurs rondes même quand y a R, ils gâchent la fête
Los civiles que hacen sus rondas incluso cuando hay R, arruinan la fiesta
La voisine du deux veut bouger mais partout j'crois qu'c'est la même
La vecina del dos quiere moverse pero en todas partes creo que es lo mismo
J'ai pas fait le tour du monde mais je sais très bien qui nous aime
No he dado la vuelta al mundo pero sé muy bien quién nos ama
Et je tourne, tourne, tourne autour du globe
Y yo giro, giro, giro alrededor del globo
Mais j'reviens dans le bloc, mais j'reviens dans le bloc
Pero vuelvo al bloque, pero vuelvo al bloque
Et j'en ai vu partir à tour, à tour, à tour de rôle
Y he visto a muchos irse uno tras otro
J'regrette la bonne époque, j'regrette la bonne époque
Echo de menos los buenos tiempos, echo de menos los buenos tiempos
Les souvenirs, les photos, l'alim', ouais, c'est tout ce qu'il nous reste
Los recuerdos, las fotos, la comida, sí, es todo lo que nos queda
C'est tout ce qu'il nous reste, c'est tout ce qu'il nous reste
Es todo lo que nos queda, es todo lo que nos queda
Et on tourne, tourne, tourne, tourne, tourne autour du globe
Y giramos, giramos, giramos, giramos, giramos alrededor del globo
On revient dans le bloc, on revient dans le bloc
Volvemos al bloque, volvemos al bloque
Eh, voir un autre paysage, mettre un arrêt sur image
Eh, ver otro paisaje, poner una pausa en la imagen
S'arracher même sans bagages, l'ennemi est chargé
Arrancarse incluso sin equipaje, el enemigo está cargado
Mais on a peur du décollage, on connaît qu'un seul entourage
Pero tenemos miedo de despegar, solo conocemos un entorno
La rue et ses lois trop sauvages, ça pue le danger
La calle y sus leyes demasiado salvajes, huele a peligro
Le quartier, c'est le repère et on gamberge
El barrio es el refugio y nos hace pensar
La vue sur la mer, la fumée vers l'ciel
La vista al mar, el humo hacia el cielo
Calés dans le Golf 7R, c'est la vie qu'on mène
Acomodados en el Golf 7R, es la vida que llevamos
Pour qu'ça parte en guerre, il suffit d'une étincelle
Para que estalle la guerra, basta una chispa
Le foot, la musique ont sauvé tarpin de gens de la hess (j'te jure frérot)
El fútbol, la música han salvado a mucha gente de la miseria (te lo juro, hermano)
Il manque trop de potos sur la photo d'classe
Faltan demasiados amigos en la foto de clase
J'ai beau mettre Versace ou Hermès, je reste le même Comorien
Aunque lleve Versace o Hermès, sigo siendo el mismo comorense
Et je tourne
Y yo giro
Et je tourne, tourne, tourne autour du globe
Y yo giro, giro, giro alrededor del globo
Mais j'reviens dans le bloc, mais j'reviens dans le bloc
Pero vuelvo al bloque, pero vuelvo al bloque
Et j'en ai vu partir à tour, à tour, à tour de rôle
Y he visto a muchos irse uno tras otro
J'regrette la bonne époque, j'regrette la bonne époque
Echo de menos los buenos tiempos, echo de menos los buenos tiempos
Les souvenirs, les photos, l'alim', ouais, c'est tout ce qu'il nous reste
Los recuerdos, las fotos, la comida, sí, es todo lo que nos queda
C'est tout ce qu'il nous reste, c'est tout ce qu'il nous reste
Es todo lo que nos queda, es todo lo que nos queda
Et on tourne, tourne, tourne, tourne, tourne autour du globe
Y giramos, giramos, giramos, giramos, giramos alrededor del globo
On revient dans le bloc, on revient dans le bloc
Volvemos al bloque, volvemos al bloque
Et je tourne
Y yo giro
Et je tourne
Y yo giro
Oh là là, Shaz
Oh là là, Shaz
Et je tourne
E io giro
Et je tourne, tourne, tourne autour du globe
E io giro, giro, giro intorno al globo
Mais j'reviens dans le bloc, mais j'reviens dans le bloc
Ma torno nel blocco, ma torno nel blocco
Et j'en ai vu partir à tour, à tour, à tour de rôle
E ne ho visti andare via uno dopo l'altro, uno dopo l'altro, uno dopo l'altro
J'regrette la bonne époque, j'regrette la bonne époque
Rimpiango i bei tempi, rimpiango i bei tempi
Les souvenirs, les photos, l'alim', ouais, c'est tout ce qu'il nous reste
I ricordi, le foto, il cibo, sì, è tutto ciò che ci resta
C'est tout ce qu'il nous reste, c'est tout ce qu'il nous reste
È tutto ciò che ci resta, è tutto ciò che ci resta
Et on tourne, tourne, tourne, tourne, tourne autour du globe
E giriamo, giriamo, giriamo, giriamo, giriamo intorno al globo
On revient dans le bloc, on revient dans le bloc
Torniamo nel blocco, torniamo nel blocco
Lunettes Cartier, poto, moi j'ai tout vu venir
Occhiali Cartier, amico, io ho visto tutto arrivare
La résine, les petits gantés dans la voiture
La resina, i piccoli con i guanti in macchina
Ça reste au tieks, ça court plus derrière le bus
Restano nel quartiere, non corrono più dietro l'autobus
Ça gère le hazi sur place, maman pleure, ça nous rend matures
Gestiscono l'hazi sul posto, mamma piange, ci rende maturi
On rend les coups
Rendiamo i colpi
C'est soit ça soit on devient fous
O è questo o diventiamo pazzi
Y a que sous vodka-Red' qu'on oublie tout
Solo sotto vodka-Red' dimentichiamo tutto
Tous dans la merde, on va mieux quand on fait des sous
Tutti nei guai, stiamo meglio quando facciamo soldi
Les allers-retours en 'son, si t'es recherché, tu pars au bled
Andata e ritorno in 'son, se sei ricercato, vai in patria
Les civils qui font leurs rondes même quand y a R, ils gâchent la fête
I civili che fanno le loro ronde anche quando c'è R, rovinano la festa
La voisine du deux veut bouger mais partout j'crois qu'c'est la même
La vicina del due vuole andarsene ma ovunque penso che sia la stessa
J'ai pas fait le tour du monde mais je sais très bien qui nous aime
Non ho fatto il giro del mondo ma so molto bene chi ci ama
Et je tourne, tourne, tourne autour du globe
E io giro, giro, giro intorno al globo
Mais j'reviens dans le bloc, mais j'reviens dans le bloc
Ma torno nel blocco, ma torno nel blocco
Et j'en ai vu partir à tour, à tour, à tour de rôle
E ne ho visti andare via uno dopo l'altro, uno dopo l'altro, uno dopo l'altro
J'regrette la bonne époque, j'regrette la bonne époque
Rimpiango i bei tempi, rimpiango i bei tempi
Les souvenirs, les photos, l'alim', ouais, c'est tout ce qu'il nous reste
I ricordi, le foto, il cibo, sì, è tutto ciò che ci resta
C'est tout ce qu'il nous reste, c'est tout ce qu'il nous reste
È tutto ciò che ci resta, è tutto ciò che ci resta
Et on tourne, tourne, tourne, tourne, tourne autour du globe
E giriamo, giriamo, giriamo, giriamo, giriamo intorno al globo
On revient dans le bloc, on revient dans le bloc
Torniamo nel blocco, torniamo nel blocco
Eh, voir un autre paysage, mettre un arrêt sur image
Eh, vedere un altro paesaggio, mettere una pausa sull'immagine
S'arracher même sans bagages, l'ennemi est chargé
Andarsene anche senza bagagli, il nemico è carico
Mais on a peur du décollage, on connaît qu'un seul entourage
Ma abbiamo paura del decollo, conosciamo solo un ambiente
La rue et ses lois trop sauvages, ça pue le danger
La strada e le sue leggi troppo selvagge, puzza di pericolo
Le quartier, c'est le repère et on gamberge
Il quartiere è il rifugio e pensiamo
La vue sur la mer, la fumée vers l'ciel
La vista sul mare, il fumo verso il cielo
Calés dans le Golf 7R, c'est la vie qu'on mène
Calati nella Golf 7R, è la vita che conduciamo
Pour qu'ça parte en guerre, il suffit d'une étincelle
Perché scoppia la guerra, basta una scintilla
Le foot, la musique ont sauvé tarpin de gens de la hess (j'te jure frérot)
Il calcio, la musica hanno salvato un sacco di gente dalla miseria (ti giuro fratello)
Il manque trop de potos sur la photo d'classe
Mancano troppi amici nella foto di classe
J'ai beau mettre Versace ou Hermès, je reste le même Comorien
Posso mettere Versace o Hermès, rimango lo stesso Comoriano
Et je tourne
E io giro
Et je tourne, tourne, tourne autour du globe
E io giro, giro, giro intorno al globo
Mais j'reviens dans le bloc, mais j'reviens dans le bloc
Ma torno nel blocco, ma torno nel blocco
Et j'en ai vu partir à tour, à tour, à tour de rôle
E ne ho visti andare via uno dopo l'altro, uno dopo l'altro, uno dopo l'altro
J'regrette la bonne époque, j'regrette la bonne époque
Rimpiango i bei tempi, rimpiango i bei tempi
Les souvenirs, les photos, l'alim', ouais, c'est tout ce qu'il nous reste
I ricordi, le foto, il cibo, sì, è tutto ciò che ci resta
C'est tout ce qu'il nous reste, c'est tout ce qu'il nous reste
È tutto ciò che ci resta, è tutto ciò che ci resta
Et on tourne, tourne, tourne, tourne, tourne autour du globe
E giriamo, giriamo, giriamo, giriamo, giriamo intorno al globo
On revient dans le bloc, on revient dans le bloc
Torniamo nel blocco, torniamo nel blocco
Et je tourne
E io giro
Et je tourne
E io giro

Wissenswertes über das Lied Je tourne von Alonzo

Wann wurde das Lied “Je tourne” von Alonzo veröffentlicht?
Das Lied Je tourne wurde im Jahr 2021, auf dem Album “Capo dei Capi Vol. II & III” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Je tourne” von Alonzo komponiert?
Das Lied “Je tourne” von Alonzo wurde von Kassimou Djae komponiert.

Beliebteste Lieder von Alonzo

Andere Künstler von Trap