Dime ¿cómo puedo amar
Si mi alma es tuya todavía?
¿Cómo te puedo olvidar
Si la herida crece cada día más
Desde que no estás?
Dime ¿a quién puedo besar
Si se fueron tras de ti mis besos?
¿A quién le puedo cantar
Si tú nombre siempre está en mis versos?
Duele, no tenerte duele
¿Cómo terminó?
Ni siquiera me di cuenta cuándo sucedió
¿Quién te arrebató de mis brazos
Y me hizo pedazos?
Dime ¿quién llegó
Cómo y cuándo fue que se robó tu corazón?
¿Hacia dónde fueron tus pasos?
¿Ella qué te dio para que dijeras adiós?
Me cuesta tanto aceptar
Que ni el mejor amor es permanente
Te moviste de lugar
Impredecible como un accidente
Mi corazón se muere
¿Cómo terminó?
Ni siquiera me di cuenta cuándo sucedió
¿Quién te arrebató de mis brazos
Y me hizo pedazos?
Dime ¿quién llegó
Cómo y cuándo fue que se robó tu corazón?
Hacia dónde fueron tus pasos
¿Ella qué te dio para que dijeras adiós?
¿Ella qué te dio?
¿Qué te dio?
Dime ¿cómo puedo amar
Sag mir, wie kann ich lieben
Si mi alma es tuya todavía?
Wenn meine Seele immer noch dir gehört?
¿Cómo te puedo olvidar
Wie kann ich dich vergessen
Si la herida crece cada día más
Wenn die Wunde jeden Tag mehr wächst
Desde que no estás?
Seit du nicht mehr da bist?
Dime ¿a quién puedo besar
Sag mir, wen kann ich küssen
Si se fueron tras de ti mis besos?
Wenn meine Küsse dir nachgegangen sind?
¿A quién le puedo cantar
Wem kann ich singen
Si tú nombre siempre está en mis versos?
Wenn dein Name immer in meinen Versen ist?
Duele, no tenerte duele
Es tut weh, dich nicht zu haben, es tut weh
¿Cómo terminó?
Wie ist es zu Ende gegangen?
Ni siquiera me di cuenta cuándo sucedió
Ich habe nicht einmal bemerkt, wann es passiert ist
¿Quién te arrebató de mis brazos
Wer hat dich aus meinen Armen gerissen
Y me hizo pedazos?
Und mich in Stücke gerissen?
Dime ¿quién llegó
Sag mir, wer kam
Cómo y cuándo fue que se robó tu corazón?
Wie und wann hat er dein Herz gestohlen?
¿Hacia dónde fueron tus pasos?
Wohin sind deine Schritte gegangen?
¿Ella qué te dio para que dijeras adiós?
Was hat sie dir gegeben, dass du Lebewohl gesagt hast?
Me cuesta tanto aceptar
Es fällt mir so schwer zu akzeptieren
Que ni el mejor amor es permanente
Dass nicht einmal die beste Liebe dauerhaft ist
Te moviste de lugar
Du hast deinen Platz gewechselt
Impredecible como un accidente
Unvorhersehbar wie ein Unfall
Mi corazón se muere
Mein Herz stirbt
¿Cómo terminó?
Wie ist es zu Ende gegangen?
Ni siquiera me di cuenta cuándo sucedió
Ich habe nicht einmal bemerkt, wann es passiert ist
¿Quién te arrebató de mis brazos
Wer hat dich aus meinen Armen gerissen
Y me hizo pedazos?
Und mich in Stücke gerissen?
Dime ¿quién llegó
Sag mir, wer kam
Cómo y cuándo fue que se robó tu corazón?
Wie und wann hat er dein Herz gestohlen?
Hacia dónde fueron tus pasos
Wohin sind deine Schritte gegangen
¿Ella qué te dio para que dijeras adiós?
Was hat sie dir gegeben, dass du Lebewohl gesagt hast?
¿Ella qué te dio?
Was hat sie dir gegeben?
¿Qué te dio?
Was hat sie dir gegeben?
Dime ¿cómo puedo amar
Diga-me, como posso amar
Si mi alma es tuya todavía?
Se minha alma ainda é sua?
¿Cómo te puedo olvidar
Como posso te esquecer
Si la herida crece cada día más
Se a ferida cresce mais a cada dia
Desde que no estás?
Desde que você se foi?
Dime ¿a quién puedo besar
Diga-me, quem posso beijar
Si se fueron tras de ti mis besos?
Se meus beijos foram atrás de você?
¿A quién le puedo cantar
Para quem posso cantar
Si tú nombre siempre está en mis versos?
Se o seu nome está sempre nos meus versos?
Duele, no tenerte duele
Dói, não ter você dói
¿Cómo terminó?
Como acabou?
Ni siquiera me di cuenta cuándo sucedió
Nem percebi quando aconteceu
¿Quién te arrebató de mis brazos
Quem te arrancou dos meus braços
Y me hizo pedazos?
E me deixou em pedaços?
Dime ¿quién llegó
Diga-me, quem chegou
Cómo y cuándo fue que se robó tu corazón?
Como e quando foi que roubou seu coração?
¿Hacia dónde fueron tus pasos?
Para onde foram seus passos?
¿Ella qué te dio para que dijeras adiós?
O que ela te deu para você dizer adeus?
Me cuesta tanto aceptar
É tão difícil aceitar
Que ni el mejor amor es permanente
Que nem o melhor amor é permanente
Te moviste de lugar
Você mudou de lugar
Impredecible como un accidente
Imprevisível como um acidente
Mi corazón se muere
Meu coração está morrendo
¿Cómo terminó?
Como acabou?
Ni siquiera me di cuenta cuándo sucedió
Nem percebi quando aconteceu
¿Quién te arrebató de mis brazos
Quem te arrancou dos meus braços
Y me hizo pedazos?
E me deixou em pedaços?
Dime ¿quién llegó
Diga-me, quem chegou
Cómo y cuándo fue que se robó tu corazón?
Como e quando foi que roubou seu coração?
Hacia dónde fueron tus pasos
Para onde foram seus passos
¿Ella qué te dio para que dijeras adiós?
O que ela te deu para você dizer adeus?
¿Ella qué te dio?
O que ela te deu?
¿Qué te dio?
O que ela te deu?
Dime ¿cómo puedo amar
Tell me, how can I love
Si mi alma es tuya todavía?
If my soul is still yours?
¿Cómo te puedo olvidar
How can I forget you
Si la herida crece cada día más
If the wound grows every day
Desde que no estás?
Since you're not here?
Dime ¿a quién puedo besar
Tell me, who can I kiss
Si se fueron tras de ti mis besos?
If my kisses followed you?
¿A quién le puedo cantar
Who can I sing to
Si tú nombre siempre está en mis versos?
If your name is always in my verses?
Duele, no tenerte duele
It hurts, not having you hurts
¿Cómo terminó?
How did it end?
Ni siquiera me di cuenta cuándo sucedió
I didn't even realize when it happened
¿Quién te arrebató de mis brazos
Who snatched you from my arms
Y me hizo pedazos?
And shattered me?
Dime ¿quién llegó
Tell me, who came
Cómo y cuándo fue que se robó tu corazón?
How and when did they steal your heart?
¿Hacia dónde fueron tus pasos?
Where did your steps go?
¿Ella qué te dio para que dijeras adiós?
What did she give you for you to say goodbye?
Me cuesta tanto aceptar
It's so hard for me to accept
Que ni el mejor amor es permanente
That not even the best love is permanent
Te moviste de lugar
You moved places
Impredecible como un accidente
Unpredictable like an accident
Mi corazón se muere
My heart is dying
¿Cómo terminó?
How did it end?
Ni siquiera me di cuenta cuándo sucedió
I didn't even realize when it happened
¿Quién te arrebató de mis brazos
Who snatched you from my arms
Y me hizo pedazos?
And shattered me?
Dime ¿quién llegó
Tell me, who came
Cómo y cuándo fue que se robó tu corazón?
How and when did they steal your heart?
Hacia dónde fueron tus pasos
Where did your steps go
¿Ella qué te dio para que dijeras adiós?
What did she give you for you to say goodbye?
¿Ella qué te dio?
What did she give you?
¿Qué te dio?
What did she give you?
Dime ¿cómo puedo amar
Dis-moi, comment puis-je aimer
Si mi alma es tuya todavía?
Si mon âme est toujours à toi?
¿Cómo te puedo olvidar
Comment puis-je t'oublier
Si la herida crece cada día más
Si la blessure grandit chaque jour de plus
Desde que no estás?
Depuis que tu n'es plus là?
Dime ¿a quién puedo besar
Dis-moi, qui puis-je embrasser
Si se fueron tras de ti mis besos?
Si mes baisers sont partis avec toi?
¿A quién le puedo cantar
À qui puis-je chanter
Si tú nombre siempre está en mis versos?
Si ton nom est toujours dans mes vers?
Duele, no tenerte duele
Ça fait mal, ton absence fait mal
¿Cómo terminó?
Comment cela s'est-il terminé?
Ni siquiera me di cuenta cuándo sucedió
Je n'ai même pas réalisé quand c'est arrivé
¿Quién te arrebató de mis brazos
Qui t'a arraché de mes bras
Y me hizo pedazos?
Et m'a brisé en morceaux?
Dime ¿quién llegó
Dis-moi, qui est arrivé
Cómo y cuándo fue que se robó tu corazón?
Comment et quand a-t-il volé ton cœur?
¿Hacia dónde fueron tus pasos?
Où sont allés tes pas?
¿Ella qué te dio para que dijeras adiós?
Qu'est-ce qu'elle t'a donné pour que tu dises au revoir?
Me cuesta tanto aceptar
Il m'est si difficile d'accepter
Que ni el mejor amor es permanente
Que même le meilleur amour n'est pas permanent
Te moviste de lugar
Tu as changé de place
Impredecible como un accidente
Imprévisible comme un accident
Mi corazón se muere
Mon cœur meurt
¿Cómo terminó?
Comment cela s'est-il terminé?
Ni siquiera me di cuenta cuándo sucedió
Je n'ai même pas réalisé quand c'est arrivé
¿Quién te arrebató de mis brazos
Qui t'a arraché de mes bras
Y me hizo pedazos?
Et m'a brisé en morceaux?
Dime ¿quién llegó
Dis-moi, qui est arrivé
Cómo y cuándo fue que se robó tu corazón?
Comment et quand a-t-il volé ton cœur?
Hacia dónde fueron tus pasos
Où sont allés tes pas
¿Ella qué te dio para que dijeras adiós?
Qu'est-ce qu'elle t'a donné pour que tu dises au revoir?
¿Ella qué te dio?
Qu'est-ce qu'elle t'a donné?
¿Qué te dio?
Qu'a-t-elle donné?
Dime ¿cómo puedo amar
Dimmi, come posso amare
Si mi alma es tuya todavía?
Se la mia anima è ancora tua?
¿Cómo te puedo olvidar
Come posso dimenticarti
Si la herida crece cada día más
Se la ferita cresce ogni giorno di più
Desde que no estás?
Da quando non ci sei?
Dime ¿a quién puedo besar
Dimmi, chi posso baciare
Si se fueron tras de ti mis besos?
Se i miei baci sono andati dietro di te?
¿A quién le puedo cantar
A chi posso cantare
Si tú nombre siempre está en mis versos?
Se il tuo nome è sempre nei miei versi?
Duele, no tenerte duele
Fa male, non averti fa male
¿Cómo terminó?
Come è finita?
Ni siquiera me di cuenta cuándo sucedió
Non mi sono nemmeno reso conto di quando è successo
¿Quién te arrebató de mis brazos
Chi ti ha strappato dalle mie braccia
Y me hizo pedazos?
E mi ha fatto a pezzi?
Dime ¿quién llegó
Dimmi, chi è arrivato
Cómo y cuándo fue que se robó tu corazón?
Come e quando ha rubato il tuo cuore?
¿Hacia dónde fueron tus pasos?
Dove sono andati i tuoi passi?
¿Ella qué te dio para que dijeras adiós?
Cosa ti ha dato lei per farti dire addio?
Me cuesta tanto aceptar
Mi costa tanto accettare
Que ni el mejor amor es permanente
Che nemmeno il miglior amore è permanente
Te moviste de lugar
Ti sei spostato
Impredecible como un accidente
Imprevedibile come un incidente
Mi corazón se muere
Il mio cuore sta morendo
¿Cómo terminó?
Come è finita?
Ni siquiera me di cuenta cuándo sucedió
Non mi sono nemmeno reso conto di quando è successo
¿Quién te arrebató de mis brazos
Chi ti ha strappato dalle mie braccia
Y me hizo pedazos?
E mi ha fatto a pezzi?
Dime ¿quién llegó
Dimmi, chi è arrivato
Cómo y cuándo fue que se robó tu corazón?
Come e quando ha rubato il tuo cuore?
Hacia dónde fueron tus pasos
Dove sono andati i tuoi passi
¿Ella qué te dio para que dijeras adiós?
Cosa ti ha dato lei per farti dire addio?
¿Ella qué te dio?
Cosa ti ha dato lei?
¿Qué te dio?
Cosa ti ha dato?