Yo, elle est belle, elle est brune, comme la couleur de ma plume
J'ai des remords quand j'y repense, j'écris un couplet, yeah
J'veux la voir d'vant mon bât' dans un coupé white
J'descends, on ride dans la city
Son prénom, c'est pas la question, son cul te met la pression
J'lui envoie des messages pendant toute la session
La nuit, c'est le moment que j'adore, j'veux câlins, des sons, yeah
Elle travaille tellement, tue les saisons
J'ai vu l'amour se faire tuer dans le bât' (se faire tuer dans le bât')
Ma copine en train d'pleurer dans la boîte (pleurer dans la boîte)
C'est la seule qui me canalise quand mes pensées commencent à s'étaler dans le noir
On peut partir maintenant, c'est pas un souci
J'ai le cœur cassé d'une passion bousillée
Dis-moi "je t'aime", j'vais tout piller, yo, ta voix me fait oublier
Elle m'dit, "Bébé, parle-moi d'tes nuits, d'tes hantises, viens on s'enfuit
J'sais qu't'es plongé dans le noir, tu veux bien sortir de là"
Toi et moi, yo, c'est pas la même, toi et moi, yo, c'est pas la même
On a la tête plongée dans un rêve
Oh yeah, tu veux bien rider avec moi?
(Rider avec moi, rider avec moi, rider avec moi)
(Rider avec moi, rider avec moi, rider avec moi)
(Pleurer dans la boîte, pleurer dans la boîte)
(C'est la seule qui me canalise)
(Quand mes pensées commencent à s'étaler d'vant le noir)
Yo, elle est belle, elle est brune, comme la couleur de ma plume
Yo, sie ist schön, sie ist brünett, wie die Farbe meiner Feder
J'ai des remords quand j'y repense, j'écris un couplet, yeah
Ich habe Reue, wenn ich daran zurückdenke, ich schreibe eine Strophe, yeah
J'veux la voir d'vant mon bât' dans un coupé white
Ich will sie vor meinem Gebäude in einem weißen Coupé sehen
J'descends, on ride dans la city
Ich steige aus, wir fahren durch die Stadt
Son prénom, c'est pas la question, son cul te met la pression
Ihr Name ist nicht die Frage, ihr Hintern setzt dich unter Druck
J'lui envoie des messages pendant toute la session
Ich schicke ihr während der ganzen Session Nachrichten
La nuit, c'est le moment que j'adore, j'veux câlins, des sons, yeah
Die Nacht ist die Zeit, die ich liebe, ich will Kuscheln, Sounds, yeah
Elle travaille tellement, tue les saisons
Sie arbeitet so viel, sie tötet die Jahreszeiten
J'ai vu l'amour se faire tuer dans le bât' (se faire tuer dans le bât')
Ich habe gesehen, wie die Liebe im Gebäude getötet wurde (im Gebäude getötet wurde)
Ma copine en train d'pleurer dans la boîte (pleurer dans la boîte)
Meine Freundin weint im Club (weint im Club)
C'est la seule qui me canalise quand mes pensées commencent à s'étaler dans le noir
Sie ist die einzige, die mich beruhigt, wenn meine Gedanken anfangen, sich in der Dunkelheit auszubreiten
On peut partir maintenant, c'est pas un souci
Wir können jetzt gehen, das ist kein Problem
J'ai le cœur cassé d'une passion bousillée
Mein Herz ist gebrochen von einer zerstörten Leidenschaft
Dis-moi "je t'aime", j'vais tout piller, yo, ta voix me fait oublier
Sag mir "Ich liebe dich", ich werde alles plündern, yo, deine Stimme lässt mich vergessen
Elle m'dit, "Bébé, parle-moi d'tes nuits, d'tes hantises, viens on s'enfuit
Sie sagt mir, "Baby, erzähl mir von deinen Nächten, deinen Ängsten, lass uns fliehen
J'sais qu't'es plongé dans le noir, tu veux bien sortir de là"
Ich weiß, du bist in der Dunkelheit versunken, du willst da raus"
Toi et moi, yo, c'est pas la même, toi et moi, yo, c'est pas la même
Du und ich, yo, wir sind nicht gleich, du und ich, yo, wir sind nicht gleich
On a la tête plongée dans un rêve
Wir haben den Kopf in einem Traum versunken
Oh yeah, tu veux bien rider avec moi?
Oh yeah, willst du mit mir fahren?
(Rider avec moi, rider avec moi, rider avec moi)
(Mit mir fahren, mit mir fahren, mit mir fahren)
(Rider avec moi, rider avec moi, rider avec moi)
(Mit mir fahren, mit mir fahren, mit mir fahren)
(Pleurer dans la boîte, pleurer dans la boîte)
(Weinen im Club, weinen im Club)
(C'est la seule qui me canalise)
(Sie ist die einzige, die mich beruhigt)
(Quand mes pensées commencent à s'étaler d'vant le noir)
(Wenn meine Gedanken anfangen, sich vor der Dunkelheit auszubreiten)
Yo, elle est belle, elle est brune, comme la couleur de ma plume
Yo, ela é linda, ela é morena, como a cor da minha pena
J'ai des remords quand j'y repense, j'écris un couplet, yeah
Eu tenho remorsos quando penso nisso, escrevo um verso, yeah
J'veux la voir d'vant mon bât' dans un coupé white
Quero vê-la na frente do meu prédio em um cupê branco
J'descends, on ride dans la city
Eu desço, nós passeamos pela cidade
Son prénom, c'est pas la question, son cul te met la pression
Seu nome, não é a questão, seu traseiro te pressiona
J'lui envoie des messages pendant toute la session
Eu envio mensagens para ela durante toda a sessão
La nuit, c'est le moment que j'adore, j'veux câlins, des sons, yeah
A noite, é o momento que eu adoro, quero carinhos, sons, yeah
Elle travaille tellement, tue les saisons
Ela trabalha tanto, mata as estações
J'ai vu l'amour se faire tuer dans le bât' (se faire tuer dans le bât')
Eu vi o amor ser morto no prédio (ser morto no prédio)
Ma copine en train d'pleurer dans la boîte (pleurer dans la boîte)
Minha namorada chorando na boate (chorando na boate)
C'est la seule qui me canalise quand mes pensées commencent à s'étaler dans le noir
Ela é a única que me acalma quando meus pensamentos começam a se espalhar na escuridão
On peut partir maintenant, c'est pas un souci
Podemos ir agora, não é um problema
J'ai le cœur cassé d'une passion bousillée
Meu coração está quebrado por uma paixão arruinada
Dis-moi "je t'aime", j'vais tout piller, yo, ta voix me fait oublier
Diga-me "eu te amo", vou saquear tudo, yo, sua voz me faz esquecer
Elle m'dit, "Bébé, parle-moi d'tes nuits, d'tes hantises, viens on s'enfuit
Ela me diz, "Bebê, fale-me sobre suas noites, seus medos, vamos fugir
J'sais qu't'es plongé dans le noir, tu veux bien sortir de là"
Eu sei que você está mergulhado na escuridão, você quer sair de lá"
Toi et moi, yo, c'est pas la même, toi et moi, yo, c'est pas la même
Você e eu, yo, não somos os mesmos, você e eu, yo, não somos os mesmos
On a la tête plongée dans un rêve
Nós temos a cabeça mergulhada em um sonho
Oh yeah, tu veux bien rider avec moi?
Oh yeah, você quer passear comigo?
(Rider avec moi, rider avec moi, rider avec moi)
(Passear comigo, passear comigo, passear comigo)
(Rider avec moi, rider avec moi, rider avec moi)
(Passear comigo, passear comigo, passear comigo)
(Pleurer dans la boîte, pleurer dans la boîte)
(Chorando na boate, chorando na boate)
(C'est la seule qui me canalise)
(Ela é a única que me acalma)
(Quand mes pensées commencent à s'étaler d'vant le noir)
(Quando meus pensamentos começam a se espalhar na escuridão)
Yo, elle est belle, elle est brune, comme la couleur de ma plume
Yo, she's beautiful, she's brunette, like the color of my pen
J'ai des remords quand j'y repense, j'écris un couplet, yeah
I have regrets when I think about it, I write a verse, yeah
J'veux la voir d'vant mon bât' dans un coupé white
I want to see her in front of my building in a white coupe
J'descends, on ride dans la city
I go down, we ride in the city
Son prénom, c'est pas la question, son cul te met la pression
Her name, that's not the question, her ass puts you under pressure
J'lui envoie des messages pendant toute la session
I send her messages throughout the session
La nuit, c'est le moment que j'adore, j'veux câlins, des sons, yeah
Night, that's the moment I love, I want cuddles, sounds, yeah
Elle travaille tellement, tue les saisons
She works so much, she kills the seasons
J'ai vu l'amour se faire tuer dans le bât' (se faire tuer dans le bât')
I saw love get killed in the building (get killed in the building)
Ma copine en train d'pleurer dans la boîte (pleurer dans la boîte)
My girlfriend crying in the club (crying in the club)
C'est la seule qui me canalise quand mes pensées commencent à s'étaler dans le noir
She's the only one who calms me down when my thoughts start to spread in the dark
On peut partir maintenant, c'est pas un souci
We can leave now, it's not a problem
J'ai le cœur cassé d'une passion bousillée
I have a broken heart from a ruined passion
Dis-moi "je t'aime", j'vais tout piller, yo, ta voix me fait oublier
Tell me "I love you", I'm going to loot everything, yo, your voice makes me forget
Elle m'dit, "Bébé, parle-moi d'tes nuits, d'tes hantises, viens on s'enfuit
She tells me, "Baby, talk to me about your nights, your fears, let's run away
J'sais qu't'es plongé dans le noir, tu veux bien sortir de là"
I know you're plunged into darkness, you want to get out of there"
Toi et moi, yo, c'est pas la même, toi et moi, yo, c'est pas la même
You and me, yo, it's not the same, you and me, yo, it's not the same
On a la tête plongée dans un rêve
We have our heads plunged into a dream
Oh yeah, tu veux bien rider avec moi?
Oh yeah, do you want to ride with me?
(Rider avec moi, rider avec moi, rider avec moi)
(Ride with me, ride with me, ride with me)
(Rider avec moi, rider avec moi, rider avec moi)
(Ride with me, ride with me, ride with me)
(Pleurer dans la boîte, pleurer dans la boîte)
(Crying in the club, crying in the club)
(C'est la seule qui me canalise)
(She's the only one who calms me down)
(Quand mes pensées commencent à s'étaler d'vant le noir)
(When my thoughts start to spread in front of the dark)
Yo, elle est belle, elle est brune, comme la couleur de ma plume
Yo, ella es hermosa, es morena, como el color de mi pluma
J'ai des remords quand j'y repense, j'écris un couplet, yeah
Siento remordimientos cuando lo recuerdo, escribo un verso, sí
J'veux la voir d'vant mon bât' dans un coupé white
Quiero verla frente a mi edificio en un coupé blanco
J'descends, on ride dans la city
Bajo, paseamos por la ciudad
Son prénom, c'est pas la question, son cul te met la pression
Su nombre no es la cuestión, su trasero te pone presión
J'lui envoie des messages pendant toute la session
Le envío mensajes durante toda la sesión
La nuit, c'est le moment que j'adore, j'veux câlins, des sons, yeah
La noche es el momento que adoro, quiero caricias, sonidos, sí
Elle travaille tellement, tue les saisons
Ella trabaja tanto, mata las estaciones
J'ai vu l'amour se faire tuer dans le bât' (se faire tuer dans le bât')
Vi el amor ser asesinado en el edificio (ser asesinado en el edificio)
Ma copine en train d'pleurer dans la boîte (pleurer dans la boîte)
Mi novia llorando en el club (llorando en el club)
C'est la seule qui me canalise quand mes pensées commencent à s'étaler dans le noir
Es la única que me canaliza cuando mis pensamientos empiezan a esparcirse en la oscuridad
On peut partir maintenant, c'est pas un souci
Podemos irnos ahora, no es un problema
J'ai le cœur cassé d'une passion bousillée
Tengo el corazón roto por una pasión arruinada
Dis-moi "je t'aime", j'vais tout piller, yo, ta voix me fait oublier
Dime "te amo", voy a saquear todo, yo, tu voz me hace olvidar
Elle m'dit, "Bébé, parle-moi d'tes nuits, d'tes hantises, viens on s'enfuit
Ella me dice, "Bebé, háblame de tus noches, de tus obsesiones, vámonos
J'sais qu't'es plongé dans le noir, tu veux bien sortir de là"
Sé que estás sumergido en la oscuridad, ¿quieres salir de ahí?"
Toi et moi, yo, c'est pas la même, toi et moi, yo, c'est pas la même
Tú y yo, yo, no somos lo mismo, tú y yo, yo, no somos lo mismo
On a la tête plongée dans un rêve
Tenemos la cabeza sumergida en un sueño
Oh yeah, tu veux bien rider avec moi?
Oh sí, ¿quieres pasear conmigo?
(Rider avec moi, rider avec moi, rider avec moi)
(Pasear conmigo, pasear conmigo, pasear conmigo)
(Rider avec moi, rider avec moi, rider avec moi)
(Pasear conmigo, pasear conmigo, pasear conmigo)
(Pleurer dans la boîte, pleurer dans la boîte)
(Llorando en el club, llorando en el club)
(C'est la seule qui me canalise)
(Es la única que me canaliza)
(Quand mes pensées commencent à s'étaler d'vant le noir)
(Cuando mis pensamientos empiezan a esparcirse frente a la oscuridad)
Yo, elle est belle, elle est brune, comme la couleur de ma plume
Ehi, lei è bella, è bruna, come il colore della mia penna
J'ai des remords quand j'y repense, j'écris un couplet, yeah
Ho dei rimorsi quando ci ripenso, scrivo un verso, yeah
J'veux la voir d'vant mon bât' dans un coupé white
Voglio vederla davanti al mio palazzo in una coupé bianca
J'descends, on ride dans la city
Scendo, giriamo per la città
Son prénom, c'est pas la question, son cul te met la pression
Il suo nome non è la questione, il suo sedere ti mette sotto pressione
J'lui envoie des messages pendant toute la session
Le mando messaggi durante tutta la sessione
La nuit, c'est le moment que j'adore, j'veux câlins, des sons, yeah
La notte è il momento che adoro, voglio coccole, suoni, yeah
Elle travaille tellement, tue les saisons
Lavora così tanto, uccide le stagioni
J'ai vu l'amour se faire tuer dans le bât' (se faire tuer dans le bât')
Ho visto l'amore essere ucciso nel palazzo (essere ucciso nel palazzo)
Ma copine en train d'pleurer dans la boîte (pleurer dans la boîte)
La mia ragazza che piange in discoteca (piange in discoteca)
C'est la seule qui me canalise quand mes pensées commencent à s'étaler dans le noir
È l'unica che mi calma quando i miei pensieri iniziano a diffondersi nel buio
On peut partir maintenant, c'est pas un souci
Possiamo andare ora, non è un problema
J'ai le cœur cassé d'une passion bousillée
Ho il cuore spezzato da una passione distrutta
Dis-moi "je t'aime", j'vais tout piller, yo, ta voix me fait oublier
Dimmi "ti amo", ruberò tutto, yo, la tua voce mi fa dimenticare
Elle m'dit, "Bébé, parle-moi d'tes nuits, d'tes hantises, viens on s'enfuit
Lei mi dice, "Bambino, parlami delle tue notti, dei tuoi incubi, andiamo via
J'sais qu't'es plongé dans le noir, tu veux bien sortir de là"
So che sei immerso nel buio, vuoi uscire da lì"
Toi et moi, yo, c'est pas la même, toi et moi, yo, c'est pas la même
Tu ed io, yo, non siamo la stessa cosa, tu ed io, yo, non siamo la stessa cosa
On a la tête plongée dans un rêve
Abbiamo la testa immersa in un sogno
Oh yeah, tu veux bien rider avec moi?
Oh yeah, vuoi girare con me?
(Rider avec moi, rider avec moi, rider avec moi)
(Girare con me, girare con me, girare con me)
(Rider avec moi, rider avec moi, rider avec moi)
(Girare con me, girare con me, girare con me)
(Pleurer dans la boîte, pleurer dans la boîte)
(Piangere in discoteca, piangere in discoteca)
(C'est la seule qui me canalise)
(È l'unica che mi calma)
(Quand mes pensées commencent à s'étaler d'vant le noir)
(Quando i miei pensieri iniziano a diffondersi davanti al buio)