Mama

Ardijan Luboja, Dennis Kor, Musa Granit

Liedtexte Übersetzung

Wir müssen fliehen aus der Heimat, es wird ein Fehler sein
Doch du trägst mich auf Händen, Mama, kilometerweit
Sind halb erfroren, nur dein Kuss hält mich warm
Wurd' mit Krisen gebor'n, was für Klunker am Arm?
Durchquerten acht Länder, weg von dem Drecksleben
Und als deine Mutter starb, Mama, du warst sechzehn
Du bist stark, auch als durch Kugeln dein Vater starb
Auch danach, als im Rollstuhl mein Vater saß
Deine Tränen füllen ein Meer, ich war mit schuld
Egal, wohin wir gehen, Bruderherz, Mama vermisst uns
Verzeih, dass wir husteln und mit Auto wieder wegfahren
Für Scheine Farbe braun wie die Augen meiner Schwester

Ich lieb' es, wie du lachst, nur dein Wille macht mich stolz
Ja, und du bist meine Macht, nicht die Millen, der Erfolg
Lass uns gehen, du kommst auf unsre Reise mit
Tausch' Ruhm, Geld für Gesundheit für dich, Mama

Ich dank' Gott für all die Krisen
Bis zum Tod meine Familie
Frag' mich, wann warst du zufrieden? (na na na na na)
Immer wenn sie die Türen schließen (na na na na)

Du stehst als Erste auf und als Letzte bist du wach
Denn du wartest, bis ich komm', und machst Essen um Mitternacht
Kannst nicht schlafen, denn dein Sohn ist auf Straße und wird nicht satt
Tagelang mit der Waage, zu viel verpackt
Kurze Zeit später musste ich ballern, dann kam die Haft
Zu dem Zeitpunkt wussten Mama und Vater nicht, was ich mach'
Aber wieder warst du da unter Tränen im Besuchstag
Keiner kennt mein Leben, außer du, Mum

Jeten e la për ty, oj nane
Jeten e la për ty, oj nane
Jeten e la për ty, vec për ty nane
Jeten e la për ty, vec për ty nane

Ich dank' Gott für all die Krisen (na na na na na)
Bis zum Tod meine Familie (na na na na na)
Frag' mich, wann warst du zufrieden? (na na na na na)
Immer wenn sie die Türen schließen (na na na na)

Na na na na, nein, na na na
Na na na na, nein, na na na
Na na na na, nein, na na na
Jeten e la për ty, vec për ty nane

Ich dank' Gott für all die Krisen (na na na na na)
Bis zum Tod meine Familie (na na na na na)
Frag' mich, wann warst du zufrieden? (na na na na na)
Immer wenn sie die Türen schließen (na na na na)

Wir müssen fliehen aus der Heimat, es wird ein Fehler sein
Temos que fugir da nossa terra natal, será um erro
Doch du trägst mich auf Händen, Mama, kilometerweit
Mas você me carrega nos braços, mãe, por quilômetros
Sind halb erfroren, nur dein Kuss hält mich warm
Estamos meio congelados, só o seu beijo me mantém aquecido
Wurd' mit Krisen gebor'n, was für Klunker am Arm?
Nasci com crises, que tipo de joias no braço?
Durchquerten acht Länder, weg von dem Drecksleben
Atravessamos oito países, longe dessa vida miserável
Und als deine Mutter starb, Mama, du warst sechzehn
E quando sua mãe morreu, mãe, você tinha dezesseis
Du bist stark, auch als durch Kugeln dein Vater starb
Você é forte, mesmo quando seu pai morreu por balas
Auch danach, als im Rollstuhl mein Vater saß
E depois, quando meu pai estava na cadeira de rodas
Deine Tränen füllen ein Meer, ich war mit schuld
Suas lágrimas enchem um mar, eu também sou culpado
Egal, wohin wir gehen, Bruderherz, Mama vermisst uns
Não importa para onde vamos, irmão, a mãe sente nossa falta
Verzeih, dass wir husteln und mit Auto wieder wegfahren
Desculpe por tossirmos e irmos embora de carro novamente
Für Scheine Farbe braun wie die Augen meiner Schwester
Para notas marrons como os olhos da minha irmã
Ich lieb' es, wie du lachst, nur dein Wille macht mich stolz
Eu amo o jeito que você ri, só a sua vontade me deixa orgulhoso
Ja, und du bist meine Macht, nicht die Millen, der Erfolg
Sim, e você é o meu poder, não os milhões, o sucesso
Lass uns gehen, du kommst auf unsre Reise mit
Vamos, você vem conosco na nossa viagem
Tausch' Ruhm, Geld für Gesundheit für dich, Mama
Troco fama, dinheiro pela sua saúde, mãe
Ich dank' Gott für all die Krisen
Agradeço a Deus por todas as crises
Bis zum Tod meine Familie
Até a morte minha família
Frag' mich, wann warst du zufrieden? (na na na na na)
Pergunto-me, quando você estava satisfeita? (na na na na na)
Immer wenn sie die Türen schließen (na na na na)
Sempre que eles fecham as portas (na na na na)
Du stehst als Erste auf und als Letzte bist du wach
Você é a primeira a acordar e a última a dormir
Denn du wartest, bis ich komm', und machst Essen um Mitternacht
Porque você espera até eu chegar e faz comida à meia-noite
Kannst nicht schlafen, denn dein Sohn ist auf Straße und wird nicht satt
Você não consegue dormir, porque seu filho está na rua e não fica satisfeito
Tagelang mit der Waage, zu viel verpackt
Dias com a balança, muito embalado
Kurze Zeit später musste ich ballern, dann kam die Haft
Pouco tempo depois tive que atirar, então veio a prisão
Zu dem Zeitpunkt wussten Mama und Vater nicht, was ich mach'
Naquela época, mãe e pai não sabiam o que eu estava fazendo
Aber wieder warst du da unter Tränen im Besuchstag
Mas você estava lá novamente, chorando no dia da visita
Keiner kennt mein Leben, außer du, Mum
Ninguém conhece minha vida, exceto você, mãe
Jeten e la për ty, oj nane
Deixo minha vida para você, oh mãe
Jeten e la për ty, oj nane
Deixo minha vida para você, oh mãe
Jeten e la për ty, vec për ty nane
Deixo minha vida para você, só para você mãe
Jeten e la për ty, vec për ty nane
Deixo minha vida para você, só para você mãe
Ich dank' Gott für all die Krisen (na na na na na)
Agradeço a Deus por todas as crises (na na na na na)
Bis zum Tod meine Familie (na na na na na)
Até a morte minha família (na na na na na)
Frag' mich, wann warst du zufrieden? (na na na na na)
Pergunto-me, quando você estava satisfeita? (na na na na na)
Immer wenn sie die Türen schließen (na na na na)
Sempre que eles fecham as portas (na na na na)
Na na na na, nein, na na na
Na na na na, não, na na na
Na na na na, nein, na na na
Na na na na, não, na na na
Na na na na, nein, na na na
Na na na na, não, na na na
Jeten e la për ty, vec për ty nane
Deixo minha vida para você, só para você mãe
Ich dank' Gott für all die Krisen (na na na na na)
Agradeço a Deus por todas as crises (na na na na na)
Bis zum Tod meine Familie (na na na na na)
Até a morte minha família (na na na na na)
Frag' mich, wann warst du zufrieden? (na na na na na)
Pergunto-me, quando você estava satisfeita? (na na na na na)
Immer wenn sie die Türen schließen (na na na na)
Sempre que eles fecham as portas (na na na na)
Wir müssen fliehen aus der Heimat, es wird ein Fehler sein
We must flee from our homeland, it will be a mistake
Doch du trägst mich auf Händen, Mama, kilometerweit
But you carry me on your hands, Mama, for miles
Sind halb erfroren, nur dein Kuss hält mich warm
Half frozen, only your kiss keeps me warm
Wurd' mit Krisen gebor'n, was für Klunker am Arm?
Born with crises, what kind of jewels on my arm?
Durchquerten acht Länder, weg von dem Drecksleben
Crossed eight countries, away from the miserable life
Und als deine Mutter starb, Mama, du warst sechzehn
And when your mother died, Mama, you were sixteen
Du bist stark, auch als durch Kugeln dein Vater starb
You are strong, even when your father died from bullets
Auch danach, als im Rollstuhl mein Vater saß
Even after, when my father sat in a wheelchair
Deine Tränen füllen ein Meer, ich war mit schuld
Your tears fill a sea, I was partly to blame
Egal, wohin wir gehen, Bruderherz, Mama vermisst uns
No matter where we go, brother, Mama misses us
Verzeih, dass wir husteln und mit Auto wieder wegfahren
Forgive us for coughing and driving away again
Für Scheine Farbe braun wie die Augen meiner Schwester
For bills color brown like my sister's eyes
Ich lieb' es, wie du lachst, nur dein Wille macht mich stolz
I love how you laugh, only your will makes me proud
Ja, und du bist meine Macht, nicht die Millen, der Erfolg
Yes, and you are my power, not the millions, the success
Lass uns gehen, du kommst auf unsre Reise mit
Let's go, you're coming on our journey
Tausch' Ruhm, Geld für Gesundheit für dich, Mama
Exchange fame, money for health for you, Mama
Ich dank' Gott für all die Krisen
I thank God for all the crises
Bis zum Tod meine Familie
Until death my family
Frag' mich, wann warst du zufrieden? (na na na na na)
Ask yourself, when were you satisfied? (na na na na na)
Immer wenn sie die Türen schließen (na na na na)
Always when they close the doors (na na na na)
Du stehst als Erste auf und als Letzte bist du wach
You get up first and you're the last one awake
Denn du wartest, bis ich komm', und machst Essen um Mitternacht
Because you wait until I come and make food at midnight
Kannst nicht schlafen, denn dein Sohn ist auf Straße und wird nicht satt
Can't sleep because your son is on the street and not getting enough
Tagelang mit der Waage, zu viel verpackt
Days with the scale, too much packed
Kurze Zeit später musste ich ballern, dann kam die Haft
A short time later I had to shoot, then came the prison
Zu dem Zeitpunkt wussten Mama und Vater nicht, was ich mach'
At that point, Mama and Papa didn't know what I was doing
Aber wieder warst du da unter Tränen im Besuchstag
But again you were there in tears on visiting day
Keiner kennt mein Leben, außer du, Mum
No one knows my life, except you, Mum
Jeten e la për ty, oj nane
I leave my life for you, oh mother
Jeten e la për ty, oj nane
I leave my life for you, oh mother
Jeten e la për ty, vec për ty nane
I leave my life for you, only for you mother
Jeten e la për ty, vec për ty nane
I leave my life for you, only for you mother
Ich dank' Gott für all die Krisen (na na na na na)
I thank God for all the crises (na na na na na)
Bis zum Tod meine Familie (na na na na na)
Until death my family (na na na na na)
Frag' mich, wann warst du zufrieden? (na na na na na)
Ask yourself, when were you satisfied? (na na na na na)
Immer wenn sie die Türen schließen (na na na na)
Always when they close the doors (na na na na)
Na na na na, nein, na na na
Na na na na, no, na na na
Na na na na, nein, na na na
Na na na na, no, na na na
Na na na na, nein, na na na
Na na na na, no, na na na
Jeten e la për ty, vec për ty nane
I leave my life for you, only for you mother
Ich dank' Gott für all die Krisen (na na na na na)
I thank God for all the crises (na na na na na)
Bis zum Tod meine Familie (na na na na na)
Until death my family (na na na na na)
Frag' mich, wann warst du zufrieden? (na na na na na)
Ask yourself, when were you satisfied? (na na na na na)
Immer wenn sie die Türen schließen (na na na na)
Always when they close the doors (na na na na)
Wir müssen fliehen aus der Heimat, es wird ein Fehler sein
Tenemos que huir de nuestra patria, será un error
Doch du trägst mich auf Händen, Mama, kilometerweit
Pero me llevas en tus brazos, mamá, kilómetros y kilómetros
Sind halb erfroren, nur dein Kuss hält mich warm
Estamos medio congelados, solo tu beso me mantiene caliente
Wurd' mit Krisen gebor'n, was für Klunker am Arm?
Nací con crisis, ¿qué joyas en el brazo?
Durchquerten acht Länder, weg von dem Drecksleben
Atravesamos ocho países, lejos de esa vida de mierda
Und als deine Mutter starb, Mama, du warst sechzehn
Y cuando tu madre murió, mamá, tenías dieciséis
Du bist stark, auch als durch Kugeln dein Vater starb
Eres fuerte, incluso cuando tu padre murió por balas
Auch danach, als im Rollstuhl mein Vater saß
Incluso después, cuando mi padre estaba en silla de ruedas
Deine Tränen füllen ein Meer, ich war mit schuld
Tus lágrimas llenan un mar, yo tengo parte de la culpa
Egal, wohin wir gehen, Bruderherz, Mama vermisst uns
No importa a dónde vayamos, hermano, mamá nos extraña
Verzeih, dass wir husteln und mit Auto wieder wegfahren
Perdona que tosemos y nos vamos de nuevo en coche
Für Scheine Farbe braun wie die Augen meiner Schwester
Por billetes de color marrón como los ojos de mi hermana
Ich lieb' es, wie du lachst, nur dein Wille macht mich stolz
Me encanta cómo te ríes, solo tu voluntad me hace sentir orgulloso
Ja, und du bist meine Macht, nicht die Millen, der Erfolg
Sí, y tú eres mi poder, no los millones, el éxito
Lass uns gehen, du kommst auf unsre Reise mit
Vamos, te unes a nuestro viaje
Tausch' Ruhm, Geld für Gesundheit für dich, Mama
Cambio la fama, el dinero por tu salud, mamá
Ich dank' Gott für all die Krisen
Agradezco a Dios por todas las crisis
Bis zum Tod meine Familie
Hasta la muerte mi familia
Frag' mich, wann warst du zufrieden? (na na na na na)
¿Cuándo estuviste satisfecha? (na na na na na)
Immer wenn sie die Türen schließen (na na na na)
Siempre cuando cierran las puertas (na na na na)
Du stehst als Erste auf und als Letzte bist du wach
Te levantas primero y eres la última en quedarte despierta
Denn du wartest, bis ich komm', und machst Essen um Mitternacht
Porque esperas hasta que llego y haces comida a medianoche
Kannst nicht schlafen, denn dein Sohn ist auf Straße und wird nicht satt
No puedes dormir, porque tu hijo está en la calle y no se sacia
Tagelang mit der Waage, zu viel verpackt
Días enteros con la balanza, demasiado empaquetado
Kurze Zeit später musste ich ballern, dann kam die Haft
Poco tiempo después tuve que disparar, luego vino la prisión
Zu dem Zeitpunkt wussten Mama und Vater nicht, was ich mach'
En ese momento, mamá y papá no sabían lo que estaba haciendo
Aber wieder warst du da unter Tränen im Besuchstag
Pero de nuevo estabas allí, llorando en el día de visita
Keiner kennt mein Leben, außer du, Mum
Nadie conoce mi vida, excepto tú, mamá
Jeten e la për ty, oj nane
Dejo mi vida por ti, oh madre
Jeten e la për ty, oj nane
Dejo mi vida por ti, oh madre
Jeten e la për ty, vec për ty nane
Dejo mi vida por ti, solo por ti madre
Jeten e la për ty, vec për ty nane
Dejo mi vida por ti, solo por ti madre
Ich dank' Gott für all die Krisen (na na na na na)
Agradezco a Dios por todas las crisis (na na na na na)
Bis zum Tod meine Familie (na na na na na)
Hasta la muerte mi familia (na na na na na)
Frag' mich, wann warst du zufrieden? (na na na na na)
¿Cuándo estuviste satisfecha? (na na na na na)
Immer wenn sie die Türen schließen (na na na na)
Siempre cuando cierran las puertas (na na na na)
Na na na na, nein, na na na
Na na na na, no, na na na
Na na na na, nein, na na na
Na na na na, no, na na na
Na na na na, nein, na na na
Na na na na, no, na na na
Jeten e la për ty, vec për ty nane
Dejo mi vida por ti, solo por ti madre
Ich dank' Gott für all die Krisen (na na na na na)
Agradezco a Dios por todas las crisis (na na na na na)
Bis zum Tod meine Familie (na na na na na)
Hasta la muerte mi familia (na na na na na)
Frag' mich, wann warst du zufrieden? (na na na na na)
¿Cuándo estuviste satisfecha? (na na na na na)
Immer wenn sie die Türen schließen (na na na na)
Siempre cuando cierran las puertas (na na na na)
Wir müssen fliehen aus der Heimat, es wird ein Fehler sein
Nous devons fuir notre patrie, ce sera une erreur
Doch du trägst mich auf Händen, Mama, kilometerweit
Mais tu me portes sur tes mains, maman, des kilomètres
Sind halb erfroren, nur dein Kuss hält mich warm
Nous sommes à moitié gelés, seul ton baiser me réchauffe
Wurd' mit Krisen gebor'n, was für Klunker am Arm?
Je suis né avec des crises, quels bijoux au bras ?
Durchquerten acht Länder, weg von dem Drecksleben
Nous avons traversé huit pays, loin de cette vie de merde
Und als deine Mutter starb, Mama, du warst sechzehn
Et quand ta mère est morte, maman, tu avais seize ans
Du bist stark, auch als durch Kugeln dein Vater starb
Tu es forte, même quand ton père est mort par balles
Auch danach, als im Rollstuhl mein Vater saß
Même après, quand mon père était en fauteuil roulant
Deine Tränen füllen ein Meer, ich war mit schuld
Tes larmes remplissent une mer, j'étais en partie responsable
Egal, wohin wir gehen, Bruderherz, Mama vermisst uns
Peu importe où nous allons, mon frère, maman nous manque
Verzeih, dass wir husteln und mit Auto wieder wegfahren
Pardonne-nous de tousser et de repartir en voiture
Für Scheine Farbe braun wie die Augen meiner Schwester
Pour des billets de couleur brune comme les yeux de ma sœur
Ich lieb' es, wie du lachst, nur dein Wille macht mich stolz
J'aime ton rire, seule ta volonté me rend fier
Ja, und du bist meine Macht, nicht die Millen, der Erfolg
Oui, et tu es ma force, pas les millions, le succès
Lass uns gehen, du kommst auf unsre Reise mit
Allons-y, tu viens avec nous dans notre voyage
Tausch' Ruhm, Geld für Gesundheit für dich, Mama
J'échange la gloire, l'argent pour ta santé, maman
Ich dank' Gott für all die Krisen
Je remercie Dieu pour toutes les crises
Bis zum Tod meine Familie
Jusqu'à la mort ma famille
Frag' mich, wann warst du zufrieden? (na na na na na)
Je me demande, quand étais-tu satisfait ? (na na na na na)
Immer wenn sie die Türen schließen (na na na na)
Toujours quand ils ferment les portes (na na na na)
Du stehst als Erste auf und als Letzte bist du wach
Tu es la première à te lever et la dernière à rester éveillée
Denn du wartest, bis ich komm', und machst Essen um Mitternacht
Car tu attends que je rentre et tu prépares à manger à minuit
Kannst nicht schlafen, denn dein Sohn ist auf Straße und wird nicht satt
Tu ne peux pas dormir, car ton fils est dans la rue et n'est jamais rassasié
Tagelang mit der Waage, zu viel verpackt
Des jours entiers avec la balance, trop emballé
Kurze Zeit später musste ich ballern, dann kam die Haft
Peu de temps après, j'ai dû tirer, puis est venue la prison
Zu dem Zeitpunkt wussten Mama und Vater nicht, was ich mach'
A ce moment-là, maman et papa ne savaient pas ce que je faisais
Aber wieder warst du da unter Tränen im Besuchstag
Mais encore une fois, tu étais là en larmes le jour de la visite
Keiner kennt mein Leben, außer du, Mum
Personne ne connaît ma vie, sauf toi, maman
Jeten e la për ty, oj nane
Jeten e la për ty, oj nane
Jeten e la për ty, oj nane
Jeten e la për ty, oj nane
Jeten e la për ty, vec për ty nane
Jeten e la për ty, vec për ty nane
Jeten e la për ty, vec për ty nane
Jeten e la për ty, vec për ty nane
Ich dank' Gott für all die Krisen (na na na na na)
Je remercie Dieu pour toutes les crises (na na na na na)
Bis zum Tod meine Familie (na na na na na)
Jusqu'à la mort ma famille (na na na na na)
Frag' mich, wann warst du zufrieden? (na na na na na)
Je me demande, quand étais-tu satisfait ? (na na na na na)
Immer wenn sie die Türen schließen (na na na na)
Toujours quand ils ferment les portes (na na na na)
Na na na na, nein, na na na
Na na na na, non, na na na
Na na na na, nein, na na na
Na na na na, non, na na na
Na na na na, nein, na na na
Na na na na, non, na na na
Jeten e la për ty, vec për ty nane
Jeten e la për ty, vec për ty nane
Ich dank' Gott für all die Krisen (na na na na na)
Je remercie Dieu pour toutes les crises (na na na na na)
Bis zum Tod meine Familie (na na na na na)
Jusqu'à la mort ma famille (na na na na na)
Frag' mich, wann warst du zufrieden? (na na na na na)
Je me demande, quand étais-tu satisfait ? (na na na na na)
Immer wenn sie die Türen schließen (na na na na)
Toujours quand ils ferment les portes (na na na na)
Wir müssen fliehen aus der Heimat, es wird ein Fehler sein
Dobbiamo fuggire dalla patria, sarà un errore
Doch du trägst mich auf Händen, Mama, kilometerweit
Ma tu mi porti sulle mani, mamma, per chilometri
Sind halb erfroren, nur dein Kuss hält mich warm
Siamo semi congelati, solo il tuo bacio mi tiene caldo
Wurd' mit Krisen gebor'n, was für Klunker am Arm?
Sono nato con le crisi, che tipo di gioielli al braccio?
Durchquerten acht Länder, weg von dem Drecksleben
Abbiamo attraversato otto paesi, lontano da quella vita di merda
Und als deine Mutter starb, Mama, du warst sechzehn
E quando tua madre è morta, mamma, avevi sedici anni
Du bist stark, auch als durch Kugeln dein Vater starb
Sei forte, anche quando tuo padre è morto per i proiettili
Auch danach, als im Rollstuhl mein Vater saß
Anche dopo, quando mio padre era sulla sedia a rotelle
Deine Tränen füllen ein Meer, ich war mit schuld
Le tue lacrime riempiono un mare, ho avuto la mia parte di colpa
Egal, wohin wir gehen, Bruderherz, Mama vermisst uns
Non importa dove andiamo, fratello, mamma ci manca
Verzeih, dass wir husteln und mit Auto wieder wegfahren
Scusa se tossiamo e ci allontaniamo di nuovo in auto
Für Scheine Farbe braun wie die Augen meiner Schwester
Per le banconote di colore marrone come gli occhi di mia sorella
Ich lieb' es, wie du lachst, nur dein Wille macht mich stolz
Amo il tuo riso, solo la tua volontà mi rende orgoglioso
Ja, und du bist meine Macht, nicht die Millen, der Erfolg
Sì, e tu sei la mia forza, non i milioni, il successo
Lass uns gehen, du kommst auf unsre Reise mit
Andiamo, vieni con noi nel nostro viaggio
Tausch' Ruhm, Geld für Gesundheit für dich, Mama
Scambio fama, soldi per la tua salute, mamma
Ich dank' Gott für all die Krisen
Ringrazio Dio per tutte le crisi
Bis zum Tod meine Familie
Fino alla morte la mia famiglia
Frag' mich, wann warst du zufrieden? (na na na na na)
Mi chiedo, quando sei stata felice? (na na na na na)
Immer wenn sie die Türen schließen (na na na na)
Sempre quando chiudono le porte (na na na na)
Du stehst als Erste auf und als Letzte bist du wach
Ti alzi per prima e sei l'ultima a restare sveglia
Denn du wartest, bis ich komm', und machst Essen um Mitternacht
Perché aspetti che io torni e prepari da mangiare a mezzanotte
Kannst nicht schlafen, denn dein Sohn ist auf Straße und wird nicht satt
Non riesci a dormire, perché tuo figlio è per strada e non si sazia
Tagelang mit der Waage, zu viel verpackt
Giorni interi con la bilancia, troppo imballato
Kurze Zeit später musste ich ballern, dann kam die Haft
Poco tempo dopo ho dovuto sparare, poi è arrivata la prigione
Zu dem Zeitpunkt wussten Mama und Vater nicht, was ich mach'
A quel punto mamma e papà non sapevano cosa stavo facendo
Aber wieder warst du da unter Tränen im Besuchstag
Ma di nuovo eri lì tra le lacrime nel giorno delle visite
Keiner kennt mein Leben, außer du, Mum
Nessuno conosce la mia vita, tranne te, mamma
Jeten e la për ty, oj nane
Jeten e la për ty, oj nane
Jeten e la për ty, oj nane
Jeten e la për ty, oj nane
Jeten e la për ty, vec për ty nane
Jeten e la për ty, vec për ty nane
Jeten e la për ty, vec për ty nane
Jeten e la për ty, vec për ty nane
Ich dank' Gott für all die Krisen (na na na na na)
Ringrazio Dio per tutte le crisi (na na na na na)
Bis zum Tod meine Familie (na na na na na)
Fino alla morte la mia famiglia (na na na na na)
Frag' mich, wann warst du zufrieden? (na na na na na)
Mi chiedo, quando sei stata felice? (na na na na na)
Immer wenn sie die Türen schließen (na na na na)
Sempre quando chiudono le porte (na na na na)
Na na na na, nein, na na na
Na na na na, no, na na na
Na na na na, nein, na na na
Na na na na, no, na na na
Na na na na, nein, na na na
Na na na na, no, na na na
Jeten e la për ty, vec për ty nane
Jeten e la për ty, vec për ty nane
Ich dank' Gott für all die Krisen (na na na na na)
Ringrazio Dio per tutte le crisi (na na na na na)
Bis zum Tod meine Familie (na na na na na)
Fino alla morte la mia famiglia (na na na na na)
Frag' mich, wann warst du zufrieden? (na na na na na)
Mi chiedo, quando sei stata felice? (na na na na na)
Immer wenn sie die Türen schließen (na na na na)
Sempre quando chiudono le porte (na na na na)

Wissenswertes über das Lied Mama von Azet

Auf welchen Alben wurde das Lied “Mama” von Azet veröffentlicht?
Azet hat das Lied auf den Alben “Freetracks & Exclusives” und “Fast Life” im Jahr 2018 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Mama” von Azet komponiert?
Das Lied “Mama” von Azet wurde von Ardijan Luboja, Dennis Kor, Musa Granit komponiert.

Beliebteste Lieder von Azet

Andere Künstler von Contemporary R&B