Bist du wach? (Benefiz für Hanau)

Alexander Mueller, Doshno Deniz, Erol Huseincehajic, Mehmet Seyitoglu, Abderrahim El Ommali, Jan Gerrit Falius, Sinan Farhangmehr, Veysel Gelin, Kevin Grandito, Talha Guenes, Rola Hinterbichler, Klismann Lefaza Jovete, Sascha-Ramy Nour, Milad Mirza Nejad,

Liedtexte Übersetzung

Ey, ja

Einigkeit, Recht und Freiheit
Alles, was wir wollten hier in diesem Land
In Frieden miteinander leben
Uns die Hände geben, Blumen anstatt Waffen
Menschen bezahlen mit dem Leben aufgrund ihrer Herkunft
Ich kann es nicht fassen
Im Jahre 2020 ist Rechtsextremismus noch immer 'ne Plage, ey
Limburg, Fulda, Kassel, Hanau oder Halle
Dass die AfD im Bundestag sitzt, ist eine Schande
Kein Platz für Rassismus, ich halte dagegen
Solange ich lebe und atme
Zehn Menschen verloren ihr Leben
Doch bleiben bestehen, im Herzen 'ne Narbe

Viele Grenzen lösen sich auf, verblassen
Wir müssen Verständigung schaffen statt hassen
Menschen sudeln sich in dem Leid
Wollen die andern verantwortlich machen
Das' keine Kleinigkeit
Immer noch zu viel Fremdenfeindlichkeit in dem Land hier
Wieder Unschuldige, die ihr Leben ließen
Sag mir, wie konnte das passieren?
Propagandasender auf 'ne Hassagenda hetzen
Das' nicht nur die AfD
Sie wiederholen es wie'n Mantra
Sodass sie die Lüge als Wahrheit sehen
Wir alle sind ein Teil von hier
Könnt unsere Existenz nicht absprechen
Ist egal, wie sie die Freiheit anketten
Unser Geist bleibt frei, wach, lass wetten

Junge Menschen sind tot, nein, sie hatten nicht Glück
Nazis shooten um sich, ey, ist Hitler zurück?
Jedes Wort fällt mir schwer, mögen sie in Frieden ruhen
Warum hassen sie uns? Wollen nix für Frieden tun (oh-oh-oh)
Bisschen Fernsehen und Licht, ja, sie lügen geschickt
Fragt ihr euch nicht, „Wer hat diesen Typen geschickt?“?
Unverschämt, schamlos, alles verharmlost
Das sind die Medien, TV Diablo

So viele Opfer, keiner schafft es mehr sie aufzuzählen (aufzuzählen)
Ich würd' die Kugeln, die sie trafen, so gern auf mich nehmen (auf mich nehmen)
Das Leben ist ein Glücksspiel, so wie Sizzling Hot
Die Medien verlieren kein Wort über Rassistenpack (ja)
Ihr Schicksal wurd' besiegelt in der Shisha-Bar (ja)
Denn für Nazis machen Ausländer nur Tijara (tfou)
Wir haben Angst, dass uns die Kugel auf 'ner Party trifft
Doch sie trifft uns alle, ob du Schwarzkopf oder Nazi bist

Halb Türke, halb deutsch
Ich war nie dies oder das, verfluche die Grenzen (uh-uh)
Jeder, der zulässt, dass Faschos zu Worte kommen
Hat selber Blut an den Händen
Links, denn ich bin für die Menschen (yeah)
Rechts ist Verderben und Tod
Keine Propaganda oder Billigargumente
Blick' nur zurück, denn wir waren schon mal dort
Irgendwann fragen die Enkel, „Was ist passiert?
Wo standest du, als die Nazis marschierten?“
Wuchsen nur langsam, die stark Korrumpierten
Wir haben nur zugesehen (zugesehen)
Dachten, wir könnten nix unternehmen (unternehmen)
Tolerierten somit ihre Ideologie
Nie wieder Nationalismus und braune Parolen
Entscheide dich, wir oder die?

Wenn die Farbe meiner Haut sie triggert (triggert)
Nichts Neues, so war es schon immer (immer)
Egal, wie lange wir schon hier sind, Digga (Digga)
Kämpfen wir gegen das Schimpfwort „Nigga“ (Nigga)
Es gab schon lang eine letzte Warnung
Sie wird ignoriert in den letzten Jahren, du
Sagst, meine Haut hat die falsche Farbe
Warum stört dich meine Haut, die ich trage?
Als hätte Gott mich nicht genauso gewollt
Als wäre ich hier nicht genauso willkommen
Als wär' mein Leben nicht genauso viel wert wie deins
Als wär's so schwer, die selben Werte zu teilen
Es ist eigentlich einfach
Egal, ob schwarz oder weiß, ob arm oder reich
Wann kommen wir in Einklang?
Alle Menschen sind gleich, es ist doch längst an der Zeit

(Die Grenze) die Grenze liegt nicht zwischen innen und außen
Sondern zwischen unten und oben
Die einen gehen Yachten shoppen
Die andern gehen unter in Booten
Wettkampf, der bestimmende Faktor in diesem System
Wer nützt? Wer wird abgeschoben?
Gewinner kann's ohne Verlierer nicht geben
Bedeutet, die Schlacht sie zu schlagen, bleibt
Heißt, im Gegensatz zu dem
Was BILD, AfD und so'n Maaßen meinen
Nie schwarz und weiß, sonder arm und reich
Mit Nazis wird nicht diskutiert, friss oder stirb!
Es geht uns alle was an, wenn diese Welt die Besinnung verliert

Diese Welt ist wie ein Foto, wir sind alle drauf
Sehen nur das, was oberflächlich ist und nicht den Hass im Bauch
Wir sind alle nur ein Teil von was Vergänglichem, was Endlichem
Die Welt, in der wir leben, ist von Geld bestimmt
Der Schmerz ist abgrundtief, wir sterben nicht durch Kugeln
Sondern sterben durch den Finger, der den Abzug zieht
Wenn es etwas ändern könnte, wär' es nicht das Foto
Sondern der das Foto macht, ich warte drauf
Denn Gott ist so groß

Du magst mich nicht wegen der Farbe meiner Haut
Du hasst meinen Glauben, ich sehe doch den Hass in deinen Augen
Kaum zu glauben (kaum zu glauben)
2020 wieder Nazis aufm Vormarsch
Im Bundestag sitzt brauner Dreck und hält da einen Vortrag (tfu)
Brandstifter, Anstifter, ekelhafte Wortwahl (tfu)
Höcke, Weidel, Gauland, tfu, Mann
Egal, ob ihr Feuer legt, wir schicken euch in' Ruhestand (ja, Mann)
Wir sind die Feuerwehr, Schwester, Bruder (Check)

Zwanzig Millionen mit Migrationshintergrund
Im Fadenkreuz von NSU 2.0 (Miskins)
Parallel dazu wird jeder achte Wähler zum Mörder
Celo 3-8-5, deutsches Kulturerbe, wenn ich sterbe
„Abderrahim, du musst Acht geben
Denn es folgt ein Leben nach dem Ableben“
Fakt, möge Gott eurer Seele gnädig sein
Yarhamuk, wir sehen uns in der Ewigkeit

Dunya xayine cavemin
Ivana Hoffmann, 4-7 Duisburg, shaheed namerin
In mei'm Herzen ist dein Name drin, Wahnsinn
Die meisten denken immer noch, dass wir Sklaven sind
Nigga, ich pack' Heat und ich bin ready für den Krieg
Und halt' die Mündung Richtung dieser Schweine, die's verdienen (oh-oh)
Dicka, geht's ums Fighten, Mois, wir haben nie enttäuscht
Fero, Dicka, M-Punkt, Bloody City ist mit euch, Dicka, Hanau (Silla, Silla, ah)

19. Februar 2020
Ich zünd' eine Kerze an (oh)
Für alle, die durch rechten Terror starben
Und die es mitbekamen aus erster Hand (Shit)
Wer ist Schuld an diesem Fehlverhalten? (wer?)
Ich werd' es nie begreifen (nie)
Warum Medien spalten (warum?)
Schau auf die Titelseiten (ah)
Keiner will, dass die Geschichte sich wiederholt
Doch das Risiko war noch nie so hoch
Es ist riesengroß (oh)
Denn jeder Rassist ist ein Misanthrop
Uns trennt keine Religion (ah-ah)
Uns trennt keine Hautfarbe (ah)
Mensch ist Mensch und das zu zeigen
Tag für Tag ist deine Aufgabe (komm)

Kein Mitleid, wollen, dass sie leiden (wollen, lass sie leiden)
Zuletzt lacht nicht am besten, nur alleine (alles bleibt beim Alten)
Nerven am Kochen seit Tobias Rathjen
Sind Herzen verschlossen wie NSU-Akten (yeah)
Sie wollen die Hoffnung, wir wollen die Fakten
Waffen im Anschlag, bleiben wachsam ohne Schlaf
Bis Augen brennen wie CDs, Alpträume werden wahr
Der ganze Randbezirk will AMGs
Sie sollen hören, wenn sie uns nicht sehen (hmm, hmm)

Hanau ist der Standort, zehn Brüder am Tatort
Darauf fehlt mir die Antwort (die Antwort)
Von den Bildern krieg' ich Atemnot (krieg' ich Atemnot)
Die sind Mensch auf dem Passport, denn Tränen sind farbenlos
Hanau oder 471, und sie schießen Blei
Uns kann keiner biegen, weil wir sind Kanaks, Bro, du weißt
Bu hayat uçurumda
Hepimiz bir olduk Hanau için bur'da
Unutma, unutturma

Ich dachte, meine Söhne wären sicher hier
Dreiunddreißig Jahre in diesem Land, was ist passiert?
Kalte Luft verursacht kalte Menschen
In meinem Zimmer hängt ein Poster von Balotelli
Für mich ganz normal: Zum Klavierspielen gehören beide Tasten
Doch ihr nehmt das als Sinnbild für getrennte Rassen
Versteh' ich nicht, nee (ouais, ouais)
Ich bin farbenblind (ah), ja

Keiner kennt die Hintergründe (yeah)
Und weiß, weshalb wir flüchten
Neustart in ei'm fremden Land (ah)
Wo wir schon kaum etwas besitzen (ouais)
Trauriges Szenario, obwohl es mir schon schwer genug ist (yeah)
Wird man mit Dingen konfrontiert, wo wieder das Herz blutet
(Fuck!) Überall Missgunst, Ausgrenzung und Rassismus
Der Struggle endet niemals, es geht in die falsche Richtung (Hanau)
Jeden Tag wird's schlimmer, unsre Welt zerbricht in Trümmern
Werden ohne Grund gehasst (ah, KEZ)
Sag, was erzähl' ich meinen Kindern?

Sie wollen uns spalten, AfD erzählt uns, Mohammed sei Feind (Feind)
Die Muslime, die ich traf, haben ihr Brot mit mir geteilt (ja)
Meine Frau aus Mosambik, heißt, mein Sohn, er wird nicht weiß (nein)
Also sag mir, was ist besser als ein toter Nazi? Zwei! (wuh)
Diese Scheiße läuft seit hundert Jahren, Afrika und Kurdistan
Sag das diesen Hunden da, tatenlos im Bundestag
Sie fragen, ob ich noch an Wunder glaub'
Mach' aus dem Weißen Haus ein buntes Haus, Freiheit!

Ey, ja
Ei, já
Einigkeit, Recht und Freiheit
Unidade, justiça e liberdade
Alles, was wir wollten hier in diesem Land
Tudo o que queríamos aqui neste país
In Frieden miteinander leben
Viver em paz uns com os outros
Uns die Hände geben, Blumen anstatt Waffen
Dar as mãos, flores em vez de armas
Menschen bezahlen mit dem Leben aufgrund ihrer Herkunft
Pessoas pagam com a vida por causa de sua origem
Ich kann es nicht fassen
Eu não posso acreditar nisso
Im Jahre 2020 ist Rechtsextremismus noch immer 'ne Plage, ey
Em 2020, o extremismo de direita ainda é uma praga, ei
Limburg, Fulda, Kassel, Hanau oder Halle
Limburg, Fulda, Kassel, Hanau ou Halle
Dass die AfD im Bundestag sitzt, ist eine Schande
Que o AfD esteja no Bundestag é uma vergonha
Kein Platz für Rassismus, ich halte dagegen
Não há lugar para o racismo, eu resisto
Solange ich lebe und atme
Enquanto eu viver e respirar
Zehn Menschen verloren ihr Leben
Dez pessoas perderam suas vidas
Doch bleiben bestehen, im Herzen 'ne Narbe
Mas permanecem, uma cicatriz no coração
Viele Grenzen lösen sich auf, verblassen
Muitas fronteiras estão se dissolvendo, desaparecendo
Wir müssen Verständigung schaffen statt hassen
Precisamos criar entendimento em vez de ódio
Menschen sudeln sich in dem Leid
As pessoas se sujam na dor
Wollen die andern verantwortlich machen
Querem responsabilizar os outros
Das' keine Kleinigkeit
Isso não é pouca coisa
Immer noch zu viel Fremdenfeindlichkeit in dem Land hier
Ainda há muito xenofobia neste país
Wieder Unschuldige, die ihr Leben ließen
Novamente inocentes que perderam suas vidas
Sag mir, wie konnte das passieren?
Diga-me, como isso pôde acontecer?
Propagandasender auf 'ne Hassagenda hetzen
Canais de propaganda incitando uma agenda de ódio
Das' nicht nur die AfD
Não é apenas o AfD
Sie wiederholen es wie'n Mantra
Eles repetem como um mantra
Sodass sie die Lüge als Wahrheit sehen
Para que vejam a mentira como verdade
Wir alle sind ein Teil von hier
Todos nós somos parte daqui
Könnt unsere Existenz nicht absprechen
Não podem negar nossa existência
Ist egal, wie sie die Freiheit anketten
Não importa como eles acorrentam a liberdade
Unser Geist bleibt frei, wach, lass wetten
Nossa mente permanece livre, acordada, vamos apostar
Junge Menschen sind tot, nein, sie hatten nicht Glück
Jovens estão mortos, não, eles não tiveram sorte
Nazis shooten um sich, ey, ist Hitler zurück?
Nazistas atirando ao redor, ei, Hitler está de volta?
Jedes Wort fällt mir schwer, mögen sie in Frieden ruhen
Cada palavra é difícil para mim, que eles possam descansar em paz
Warum hassen sie uns? Wollen nix für Frieden tun (oh-oh-oh)
Por que eles nos odeiam? Não querem fazer nada pela paz (oh-oh-oh)
Bisschen Fernsehen und Licht, ja, sie lügen geschickt
Um pouco de televisão e luz, sim, eles mentem habilmente
Fragt ihr euch nicht, „Wer hat diesen Typen geschickt?“?
Você não se pergunta, "Quem enviou esses caras?"
Unverschämt, schamlos, alles verharmlost
Descarado, sem vergonha, tudo é minimizado
Das sind die Medien, TV Diablo
Esses são os meios de comunicação, TV Diablo
So viele Opfer, keiner schafft es mehr sie aufzuzählen (aufzuzählen)
Tantas vítimas, ninguém consegue mais contá-las (contá-las)
Ich würd' die Kugeln, die sie trafen, so gern auf mich nehmen (auf mich nehmen)
Eu gostaria de levar as balas que os atingiram (levá-las)
Das Leben ist ein Glücksspiel, so wie Sizzling Hot
A vida é um jogo de azar, como Sizzling Hot
Die Medien verlieren kein Wort über Rassistenpack (ja)
A mídia não perde uma palavra sobre pacotes racistas (sim)
Ihr Schicksal wurd' besiegelt in der Shisha-Bar (ja)
Seu destino foi selado no bar de narguilé (sim)
Denn für Nazis machen Ausländer nur Tijara (tfou)
Porque para os nazistas, os estrangeiros só fazem Tijara (tfou)
Wir haben Angst, dass uns die Kugel auf 'ner Party trifft
Temos medo de que a bala nos atinja em uma festa
Doch sie trifft uns alle, ob du Schwarzkopf oder Nazi bist
Mas ela nos atinge a todos, seja você de cabelo preto ou nazista
Halb Türke, halb deutsch
Metade turco, metade alemão
Ich war nie dies oder das, verfluche die Grenzen (uh-uh)
Eu nunca fui isso ou aquilo, malditas fronteiras (uh-uh)
Jeder, der zulässt, dass Faschos zu Worte kommen
Qualquer um que permita que os fascistas falem
Hat selber Blut an den Händen
Tem sangue em suas próprias mãos
Links, denn ich bin für die Menschen (yeah)
Esquerda, porque eu sou pelas pessoas (yeah)
Rechts ist Verderben und Tod
Direita é destruição e morte
Keine Propaganda oder Billigargumente
Sem propaganda ou argumentos baratos
Blick' nur zurück, denn wir waren schon mal dort
Olho apenas para trás, porque já estivemos lá antes
Irgendwann fragen die Enkel, „Was ist passiert?
Eventualmente, os netos perguntarão, "O que aconteceu?
Wo standest du, als die Nazis marschierten?“
Onde você estava quando os nazistas marcharam?"
Wuchsen nur langsam, die stark Korrumpierten
Cresceram lentamente, os fortemente corrompidos
Wir haben nur zugesehen (zugesehen)
Nós apenas assistimos (assistimos)
Dachten, wir könnten nix unternehmen (unternehmen)
Pensamos que não poderíamos fazer nada (fazer nada)
Tolerierten somit ihre Ideologie
Assim, toleramos sua ideologia
Nie wieder Nationalismus und braune Parolen
Nunca mais nacionalismo e slogans marrons
Entscheide dich, wir oder die?
Decida, nós ou eles?
Wenn die Farbe meiner Haut sie triggert (triggert)
Se a cor da minha pele os provoca (provoca)
Nichts Neues, so war es schon immer (immer)
Nada de novo, sempre foi assim (sempre)
Egal, wie lange wir schon hier sind, Digga (Digga)
Não importa há quanto tempo estamos aqui, mano (mano)
Kämpfen wir gegen das Schimpfwort „Nigga“ (Nigga)
Lutamos contra o insulto "Nigga" (Nigga)
Es gab schon lang eine letzte Warnung
Houve um aviso final há muito tempo
Sie wird ignoriert in den letzten Jahren, du
Ele tem sido ignorado nos últimos anos, você
Sagst, meine Haut hat die falsche Farbe
Diz que minha pele tem a cor errada
Warum stört dich meine Haut, die ich trage?
Por que minha pele te incomoda, a que eu uso?
Als hätte Gott mich nicht genauso gewollt
Como se Deus não me quisesse assim
Als wäre ich hier nicht genauso willkommen
Como se eu não fosse bem-vindo aqui
Als wär' mein Leben nicht genauso viel wert wie deins
Como se minha vida não valesse tanto quanto a sua
Als wär's so schwer, die selben Werte zu teilen
Como se fosse tão difícil compartilhar os mesmos valores
Es ist eigentlich einfach
É realmente fácil
Egal, ob schwarz oder weiß, ob arm oder reich
Não importa se preto ou branco, pobre ou rico
Wann kommen wir in Einklang?
Quando vamos nos harmonizar?
Alle Menschen sind gleich, es ist doch längst an der Zeit
Todos os seres humanos são iguais, já é mais do que hora
(Die Grenze) die Grenze liegt nicht zwischen innen und außen
(A fronteira) a fronteira não está entre dentro e fora
Sondern zwischen unten und oben
Mas entre baixo e alto
Die einen gehen Yachten shoppen
Alguns vão comprar iates
Die andern gehen unter in Booten
Outros se afogam em barcos
Wettkampf, der bestimmende Faktor in diesem System
Competição, o fator determinante neste sistema
Wer nützt? Wer wird abgeschoben?
Quem é útil? Quem é deportado?
Gewinner kann's ohne Verlierer nicht geben
Não pode haver vencedores sem perdedores
Bedeutet, die Schlacht sie zu schlagen, bleibt
Significa que a batalha para lutar permanece
Heißt, im Gegensatz zu dem
Ou seja, ao contrário do
Was BILD, AfD und so'n Maaßen meinen
O que BILD, AfD e tal Maaßen pensam
Nie schwarz und weiß, sonder arm und reich
Nunca preto e branco, mas pobre e rico
Mit Nazis wird nicht diskutiert, friss oder stirb!
Não se discute com nazistas, coma ou morra!
Es geht uns alle was an, wenn diese Welt die Besinnung verliert
Todos nós nos importamos quando este mundo perde a consciência
Diese Welt ist wie ein Foto, wir sind alle drauf
Este mundo é como uma foto, todos nós estamos nela
Sehen nur das, was oberflächlich ist und nicht den Hass im Bauch
Vemos apenas o que é superficial e não o ódio no estômago
Wir sind alle nur ein Teil von was Vergänglichem, was Endlichem
Todos nós somos apenas parte de algo transitório, algo finito
Die Welt, in der wir leben, ist von Geld bestimmt
O mundo em que vivemos é determinado pelo dinheiro
Der Schmerz ist abgrundtief, wir sterben nicht durch Kugeln
A dor é profunda, não morremos por balas
Sondern sterben durch den Finger, der den Abzug zieht
Mas morremos pelo dedo que puxa o gatilho
Wenn es etwas ändern könnte, wär' es nicht das Foto
Se pudesse mudar algo, não seria a foto
Sondern der das Foto macht, ich warte drauf
Mas quem tira a foto, estou esperando
Denn Gott ist so groß
Porque Deus é tão grande
Du magst mich nicht wegen der Farbe meiner Haut
Você não gosta de mim por causa da cor da minha pele
Du hasst meinen Glauben, ich sehe doch den Hass in deinen Augen
Você odeia minha fé, eu vejo o ódio em seus olhos
Kaum zu glauben (kaum zu glauben)
Difícil de acreditar (difícil de acreditar)
2020 wieder Nazis aufm Vormarsch
2020 novamente nazistas em ascensão
Im Bundestag sitzt brauner Dreck und hält da einen Vortrag (tfu)
No parlamento senta-se sujeira marrom e faz um discurso (tfu)
Brandstifter, Anstifter, ekelhafte Wortwahl (tfu)
Incendiários, instigadores, escolha de palavras repugnante (tfu)
Höcke, Weidel, Gauland, tfu, Mann
Höcke, Weidel, Gauland, tfu, homem
Egal, ob ihr Feuer legt, wir schicken euch in' Ruhestand (ja, Mann)
Não importa se vocês começam incêndios, nós vamos mandá-los para a aposentadoria (sim, homem)
Wir sind die Feuerwehr, Schwester, Bruder (Check)
Nós somos os bombeiros, irmã, irmão (Check)
Zwanzig Millionen mit Migrationshintergrund
Vinte milhões com antecedentes migratórios
Im Fadenkreuz von NSU 2.0 (Miskins)
Na mira do NSU 2.0 (Miskins)
Parallel dazu wird jeder achte Wähler zum Mörder
Paralelamente, um em cada oito eleitores se torna um assassino
Celo 3-8-5, deutsches Kulturerbe, wenn ich sterbe
Celo 3-8-5, patrimônio cultural alemão, quando eu morrer
„Abderrahim, du musst Acht geben
"Abderrahim, você precisa ter cuidado
Denn es folgt ein Leben nach dem Ableben“
Porque há uma vida após a morte"
Fakt, möge Gott eurer Seele gnädig sein
Fato, que Deus tenha misericórdia de suas almas
Yarhamuk, wir sehen uns in der Ewigkeit
Yarhamuk, nos veremos na eternidade
Dunya xayine cavemin
Dunya xayine cavemin
Ivana Hoffmann, 4-7 Duisburg, shaheed namerin
Ivana Hoffmann, 4-7 Duisburg, shaheed namerin
In mei'm Herzen ist dein Name drin, Wahnsinn
Em meu coração está o seu nome, loucura
Die meisten denken immer noch, dass wir Sklaven sind
A maioria ainda pensa que somos escravos
Nigga, ich pack' Heat und ich bin ready für den Krieg
Nigga, eu estou armado e estou pronto para a guerra
Und halt' die Mündung Richtung dieser Schweine, die's verdienen (oh-oh)
E aponto a arma para esses porcos que a merecem (oh-oh)
Dicka, geht's ums Fighten, Mois, wir haben nie enttäuscht
Dicka, quando se trata de lutar, Mois, nunca decepcionamos
Fero, Dicka, M-Punkt, Bloody City ist mit euch, Dicka, Hanau (Silla, Silla, ah)
Fero, Dicka, M-Punkt, Bloody City está com vocês, Dicka, Hanau (Silla, Silla, ah)
19. Februar 2020
19 de fevereiro de 2020
Ich zünd' eine Kerze an (oh)
Eu acendo uma vela (oh)
Für alle, die durch rechten Terror starben
Para todos que morreram pelo terror de direita
Und die es mitbekamen aus erster Hand (Shit)
E aqueles que o experimentaram em primeira mão (Shit)
Wer ist Schuld an diesem Fehlverhalten? (wer?)
Quem é o culpado por esse comportamento errado? (quem?)
Ich werd' es nie begreifen (nie)
Eu nunca vou entender (nunca)
Warum Medien spalten (warum?)
Por que a mídia divide (por quê?)
Schau auf die Titelseiten (ah)
Olhe para as primeiras páginas (ah)
Keiner will, dass die Geschichte sich wiederholt
Ninguém quer que a história se repita
Doch das Risiko war noch nie so hoch
Mas o risco nunca foi tão alto
Es ist riesengroß (oh)
É enorme (oh)
Denn jeder Rassist ist ein Misanthrop
Porque todo racista é um misantropo
Uns trennt keine Religion (ah-ah)
Nenhuma religião nos separa (ah-ah)
Uns trennt keine Hautfarbe (ah)
Nenhuma cor de pele nos separa (ah)
Mensch ist Mensch und das zu zeigen
Ser humano é ser humano e mostrar isso
Tag für Tag ist deine Aufgabe (komm)
Dia após dia é sua tarefa (vamos)
Kein Mitleid, wollen, dass sie leiden (wollen, lass sie leiden)
Sem piedade, querem que eles sofram (querem, deixem-nos sofrer)
Zuletzt lacht nicht am besten, nur alleine (alles bleibt beim Alten)
O último não ri melhor, apenas sozinho (tudo permanece o mesmo)
Nerven am Kochen seit Tobias Rathjen
Nervos fervendo desde Tobias Rathjen
Sind Herzen verschlossen wie NSU-Akten (yeah)
Os corações estão fechados como os arquivos do NSU (yeah)
Sie wollen die Hoffnung, wir wollen die Fakten
Eles querem a esperança, nós queremos os fatos
Waffen im Anschlag, bleiben wachsam ohne Schlaf
Armas prontas, permanecemos vigilantes sem dormir
Bis Augen brennen wie CDs, Alpträume werden wahr
Até os olhos queimarem como CDs, pesadelos se tornam realidade
Der ganze Randbezirk will AMGs
Todo o subúrbio quer AMGs
Sie sollen hören, wenn sie uns nicht sehen (hmm, hmm)
Eles devem ouvir, se eles não nos vêem (hmm, hmm)
Hanau ist der Standort, zehn Brüder am Tatort
Hanau é o local, dez irmãos no local do crime
Darauf fehlt mir die Antwort (die Antwort)
Eu não tenho resposta para isso (a resposta)
Von den Bildern krieg' ich Atemnot (krieg' ich Atemnot)
As imagens me deixam sem fôlego (me deixam sem fôlego)
Die sind Mensch auf dem Passport, denn Tränen sind farbenlos
Eles são humanos no passaporte, porque as lágrimas são incolores
Hanau oder 471, und sie schießen Blei
Hanau ou 471, e eles atiram chumbo
Uns kann keiner biegen, weil wir sind Kanaks, Bro, du weißt
Ninguém pode nos dobrar, porque somos Kanaks, Bro, você sabe
Bu hayat uçurumda
Bu hayat uçurumda
Hepimiz bir olduk Hanau için bur'da
Todos nós nos unimos por Hanau aqui
Unutma, unutturma
Não esqueça, não deixe esquecer
Ich dachte, meine Söhne wären sicher hier
Eu pensei que meus filhos estariam seguros aqui
Dreiunddreißig Jahre in diesem Land, was ist passiert?
Trinta e três anos neste país, o que aconteceu?
Kalte Luft verursacht kalte Menschen
Ar frio causa pessoas frias
In meinem Zimmer hängt ein Poster von Balotelli
No meu quarto tem um pôster de Balotelli
Für mich ganz normal: Zum Klavierspielen gehören beide Tasten
Para mim é normal: para tocar piano você precisa de ambas as teclas
Doch ihr nehmt das als Sinnbild für getrennte Rassen
Mas vocês tomam isso como um símbolo para raças separadas
Versteh' ich nicht, nee (ouais, ouais)
Eu não entendo, não (ouais, ouais)
Ich bin farbenblind (ah), ja
Eu sou daltônico (ah), sim
Keiner kennt die Hintergründe (yeah)
Ninguém conhece os antecedentes (yeah)
Und weiß, weshalb wir flüchten
E sabe por que fugimos
Neustart in ei'm fremden Land (ah)
Recomeço em uma terra estrangeira (ah)
Wo wir schon kaum etwas besitzen (ouais)
Onde já temos tão pouco (ouais)
Trauriges Szenario, obwohl es mir schon schwer genug ist (yeah)
Cenário triste, embora já seja difícil o suficiente para mim (yeah)
Wird man mit Dingen konfrontiert, wo wieder das Herz blutet
Você é confrontado com coisas que fazem o coração sangrar novamente
(Fuck!) Überall Missgunst, Ausgrenzung und Rassismus
(Fuck!) Em todos os lugares inveja, exclusão e racismo
Der Struggle endet niemals, es geht in die falsche Richtung (Hanau)
A luta nunca acaba, está indo na direção errada (Hanau)
Jeden Tag wird's schlimmer, unsre Welt zerbricht in Trümmern
Todos os dias piora, nosso mundo está desmoronando
Werden ohne Grund gehasst (ah, KEZ)
Somos odiados sem motivo (ah, KEZ)
Sag, was erzähl' ich meinen Kindern?
O que eu digo aos meus filhos?
Sie wollen uns spalten, AfD erzählt uns, Mohammed sei Feind (Feind)
Eles querem nos dividir, a AfD nos diz que Mohammed é o inimigo (inimigo)
Die Muslime, die ich traf, haben ihr Brot mit mir geteilt (ja)
Os muçulmanos que conheci compartilharam seu pão comigo (sim)
Meine Frau aus Mosambik, heißt, mein Sohn, er wird nicht weiß (nein)
Minha esposa é de Moçambique, o que significa que meu filho não será branco (não)
Also sag mir, was ist besser als ein toter Nazi? Zwei! (wuh)
Então me diga, o que é melhor do que um nazista morto? Dois! (wuh)
Diese Scheiße läuft seit hundert Jahren, Afrika und Kurdistan
Essa merda está acontecendo há cem anos, África e Curdistão
Sag das diesen Hunden da, tatenlos im Bundestag
Diga isso a esses cães lá, inativos no parlamento
Sie fragen, ob ich noch an Wunder glaub'
Eles perguntam se eu ainda acredito em milagres
Mach' aus dem Weißen Haus ein buntes Haus, Freiheit!
Transforme a Casa Branca em uma casa colorida, liberdade!
Ey, ja
Hey, yeah
Einigkeit, Recht und Freiheit
Unity, justice, and freedom
Alles, was wir wollten hier in diesem Land
Everything we wanted here in this country
In Frieden miteinander leben
Living together in peace
Uns die Hände geben, Blumen anstatt Waffen
Giving each other hands, flowers instead of weapons
Menschen bezahlen mit dem Leben aufgrund ihrer Herkunft
People pay with their lives because of their origin
Ich kann es nicht fassen
I can't believe it
Im Jahre 2020 ist Rechtsextremismus noch immer 'ne Plage, ey
In 2020, right-wing extremism is still a plague, hey
Limburg, Fulda, Kassel, Hanau oder Halle
Limburg, Fulda, Kassel, Hanau or Halle
Dass die AfD im Bundestag sitzt, ist eine Schande
That the AfD is in the Bundestag is a disgrace
Kein Platz für Rassismus, ich halte dagegen
No room for racism, I stand against it
Solange ich lebe und atme
As long as I live and breathe
Zehn Menschen verloren ihr Leben
Ten people lost their lives
Doch bleiben bestehen, im Herzen 'ne Narbe
But remain, a scar in the heart
Viele Grenzen lösen sich auf, verblassen
Many borders are dissolving, fading
Wir müssen Verständigung schaffen statt hassen
We need to create understanding instead of hate
Menschen sudeln sich in dem Leid
People wallow in the suffering
Wollen die andern verantwortlich machen
Want to blame others
Das' keine Kleinigkeit
That's no small thing
Immer noch zu viel Fremdenfeindlichkeit in dem Land hier
Still too much xenophobia in this country
Wieder Unschuldige, die ihr Leben ließen
Again innocent people who lost their lives
Sag mir, wie konnte das passieren?
Tell me, how could this happen?
Propagandasender auf 'ne Hassagenda hetzen
Propaganda channels incite a hate agenda
Das' nicht nur die AfD
It's not just the AfD
Sie wiederholen es wie'n Mantra
They repeat it like a mantra
Sodass sie die Lüge als Wahrheit sehen
So they see the lie as truth
Wir alle sind ein Teil von hier
We are all a part of here
Könnt unsere Existenz nicht absprechen
Can't deny our existence
Ist egal, wie sie die Freiheit anketten
No matter how they chain freedom
Unser Geist bleibt frei, wach, lass wetten
Our spirit remains free, awake, let's bet
Junge Menschen sind tot, nein, sie hatten nicht Glück
Young people are dead, no, they were not lucky
Nazis shooten um sich, ey, ist Hitler zurück?
Nazis shooting around, hey, is Hitler back?
Jedes Wort fällt mir schwer, mögen sie in Frieden ruhen
Every word is hard for me, may they rest in peace
Warum hassen sie uns? Wollen nix für Frieden tun (oh-oh-oh)
Why do they hate us? Don't want to do anything for peace (oh-oh-oh)
Bisschen Fernsehen und Licht, ja, sie lügen geschickt
A bit of TV and light, yes, they lie skillfully
Fragt ihr euch nicht, „Wer hat diesen Typen geschickt?“?
Don't you ask yourself, "Who sent this guy?"
Unverschämt, schamlos, alles verharmlost
Impudent, shameless, everything trivialized
Das sind die Medien, TV Diablo
These are the media, TV Diablo
So viele Opfer, keiner schafft es mehr sie aufzuzählen (aufzuzählen)
So many victims, no one can count them anymore (count them)
Ich würd' die Kugeln, die sie trafen, so gern auf mich nehmen (auf mich nehmen)
I would like to take the bullets that hit them on me (take them on me)
Das Leben ist ein Glücksspiel, so wie Sizzling Hot
Life is a gamble, like Sizzling Hot
Die Medien verlieren kein Wort über Rassistenpack (ja)
The media don't say a word about racist scum (yes)
Ihr Schicksal wurd' besiegelt in der Shisha-Bar (ja)
Their fate was sealed in the shisha bar (yes)
Denn für Nazis machen Ausländer nur Tijara (tfou)
Because for Nazis, foreigners only do Tijara (tfou)
Wir haben Angst, dass uns die Kugel auf 'ner Party trifft
We are afraid that the bullet will hit us at a party
Doch sie trifft uns alle, ob du Schwarzkopf oder Nazi bist
But it hits us all, whether you are Schwarzkopf or a Nazi
Halb Türke, halb deutsch
Half Turkish, half German
Ich war nie dies oder das, verfluche die Grenzen (uh-uh)
I was never this or that, curse the borders (uh-uh)
Jeder, der zulässt, dass Faschos zu Worte kommen
Anyone who allows fascists to speak
Hat selber Blut an den Händen
Has blood on their own hands
Links, denn ich bin für die Menschen (yeah)
Left, because I am for the people (yeah)
Rechts ist Verderben und Tod
Right is ruin and death
Keine Propaganda oder Billigargumente
No propaganda or cheap arguments
Blick' nur zurück, denn wir waren schon mal dort
Just look back, because we've been there before
Irgendwann fragen die Enkel, „Was ist passiert?
Someday the grandchildren will ask, "What happened?
Wo standest du, als die Nazis marschierten?“
Where were you when the Nazis marched?"
Wuchsen nur langsam, die stark Korrumpierten
They grew slowly, the heavily corrupted
Wir haben nur zugesehen (zugesehen)
We just watched (watched)
Dachten, wir könnten nix unternehmen (unternehmen)
Thought we couldn't do anything (do anything)
Tolerierten somit ihre Ideologie
Thus tolerated their ideology
Nie wieder Nationalismus und braune Parolen
Never again nationalism and brown slogans
Entscheide dich, wir oder die?
Decide, us or them?
Wenn die Farbe meiner Haut sie triggert (triggert)
If the color of my skin triggers them (triggers)
Nichts Neues, so war es schon immer (immer)
Nothing new, it's always been like this (always)
Egal, wie lange wir schon hier sind, Digga (Digga)
No matter how long we've been here, Digga (Digga)
Kämpfen wir gegen das Schimpfwort „Nigga“ (Nigga)
We fight against the insult "Nigga" (Nigga)
Es gab schon lang eine letzte Warnung
There has long been a final warning
Sie wird ignoriert in den letzten Jahren, du
It has been ignored in recent years, you
Sagst, meine Haut hat die falsche Farbe
Say, my skin has the wrong color
Warum stört dich meine Haut, die ich trage?
Why does my skin bother you, which I wear?
Als hätte Gott mich nicht genauso gewollt
As if God didn't want me just as much
Als wäre ich hier nicht genauso willkommen
As if I'm not just as welcome here
Als wär' mein Leben nicht genauso viel wert wie deins
As if my life is not worth as much as yours
Als wär's so schwer, die selben Werte zu teilen
As if it's so hard to share the same values
Es ist eigentlich einfach
It's actually easy
Egal, ob schwarz oder weiß, ob arm oder reich
Whether black or white, poor or rich
Wann kommen wir in Einklang?
When will we be in harmony?
Alle Menschen sind gleich, es ist doch längst an der Zeit
All people are equal, it's about time
(Die Grenze) die Grenze liegt nicht zwischen innen und außen
(The border) the border is not between inside and outside
Sondern zwischen unten und oben
But between bottom and top
Die einen gehen Yachten shoppen
Some go yacht shopping
Die andern gehen unter in Booten
Others go under in boats
Wettkampf, der bestimmende Faktor in diesem System
Competition, the determining factor in this system
Wer nützt? Wer wird abgeschoben?
Who benefits? Who is deported?
Gewinner kann's ohne Verlierer nicht geben
There can't be winners without losers
Bedeutet, die Schlacht sie zu schlagen, bleibt
Means, the battle to fight remains
Heißt, im Gegensatz zu dem
Means, contrary to what
Was BILD, AfD und so'n Maaßen meinen
BILD, AfD and such a Maaßen mean
Nie schwarz und weiß, sonder arm und reich
Never black and white, but poor and rich
Mit Nazis wird nicht diskutiert, friss oder stirb!
There is no discussion with Nazis, eat or die!
Es geht uns alle was an, wenn diese Welt die Besinnung verliert
It concerns us all when this world loses its senses
Diese Welt ist wie ein Foto, wir sind alle drauf
This world is like a photo, we are all on it
Sehen nur das, was oberflächlich ist und nicht den Hass im Bauch
Only see what is superficial and not the hate in the stomach
Wir sind alle nur ein Teil von was Vergänglichem, was Endlichem
We are all just a part of something transient, something finite
Die Welt, in der wir leben, ist von Geld bestimmt
The world we live in is determined by money
Der Schmerz ist abgrundtief, wir sterben nicht durch Kugeln
The pain is abyssal, we don't die from bullets
Sondern sterben durch den Finger, der den Abzug zieht
But die from the finger that pulls the trigger
Wenn es etwas ändern könnte, wär' es nicht das Foto
If it could change something, it wouldn't be the photo
Sondern der das Foto macht, ich warte drauf
But the one who takes the photo, I'm waiting for it
Denn Gott ist so groß
Because God is so great
Du magst mich nicht wegen der Farbe meiner Haut
You don't like me because of the color of my skin
Du hasst meinen Glauben, ich sehe doch den Hass in deinen Augen
You hate my faith, I see the hate in your eyes
Kaum zu glauben (kaum zu glauben)
Hard to believe (hard to believe)
2020 wieder Nazis aufm Vormarsch
2020 again Nazis on the rise
Im Bundestag sitzt brauner Dreck und hält da einen Vortrag (tfu)
In the Bundestag sits brown dirt and gives a lecture (tfu)
Brandstifter, Anstifter, ekelhafte Wortwahl (tfu)
Arsonists, instigators, disgusting choice of words (tfu)
Höcke, Weidel, Gauland, tfu, Mann
Höcke, Weidel, Gauland, tfu, man
Egal, ob ihr Feuer legt, wir schicken euch in' Ruhestand (ja, Mann)
No matter if you set fires, we send you into retirement (yes, man)
Wir sind die Feuerwehr, Schwester, Bruder (Check)
We are the fire department, sister, brother (Check)
Zwanzig Millionen mit Migrationshintergrund
Twenty million with a migration background
Im Fadenkreuz von NSU 2.0 (Miskins)
In the crosshairs of NSU 2.0 (Miskins)
Parallel dazu wird jeder achte Wähler zum Mörder
In parallel, every eighth voter becomes a murderer
Celo 3-8-5, deutsches Kulturerbe, wenn ich sterbe
Celo 3-8-5, German cultural heritage, when I die
„Abderrahim, du musst Acht geben
"Abderrahim, you have to be careful
Denn es folgt ein Leben nach dem Ableben“
Because there is a life after death"
Fakt, möge Gott eurer Seele gnädig sein
Fact, may God have mercy on your soul
Yarhamuk, wir sehen uns in der Ewigkeit
Yarhamuk, we'll see each other in eternity
Dunya xayine cavemin
Dunya xayine cavemin
Ivana Hoffmann, 4-7 Duisburg, shaheed namerin
Ivana Hoffmann, 4-7 Duisburg, shaheed namerin
In mei'm Herzen ist dein Name drin, Wahnsinn
Your name is in my heart, madness
Die meisten denken immer noch, dass wir Sklaven sind
Most still think we are slaves
Nigga, ich pack' Heat und ich bin ready für den Krieg
Nigga, I pack heat and I'm ready for war
Und halt' die Mündung Richtung dieser Schweine, die's verdienen (oh-oh)
And point the muzzle towards these pigs who deserve it (oh-oh)
Dicka, geht's ums Fighten, Mois, wir haben nie enttäuscht
Dicka, when it comes to fighting, Mois, we never disappointed
Fero, Dicka, M-Punkt, Bloody City ist mit euch, Dicka, Hanau (Silla, Silla, ah)
Fero, Dicka, M-Punkt, Bloody City is with you, Dicka, Hanau (Silla, Silla, ah)
19. Februar 2020
February 19, 2020
Ich zünd' eine Kerze an (oh)
I light a candle (oh)
Für alle, die durch rechten Terror starben
For all those who died from right-wing terror
Und die es mitbekamen aus erster Hand (Shit)
And those who experienced it first hand (Shit)
Wer ist Schuld an diesem Fehlverhalten? (wer?)
Who is to blame for this misconduct? (who?)
Ich werd' es nie begreifen (nie)
I will never understand (never)
Warum Medien spalten (warum?)
Why media divide (why?)
Schau auf die Titelseiten (ah)
Look at the front pages (ah)
Keiner will, dass die Geschichte sich wiederholt
No one wants history to repeat itself
Doch das Risiko war noch nie so hoch
But the risk has never been so high
Es ist riesengroß (oh)
It's huge (oh)
Denn jeder Rassist ist ein Misanthrop
Because every racist is a misanthrope
Uns trennt keine Religion (ah-ah)
No religion separates us (ah-ah)
Uns trennt keine Hautfarbe (ah)
No skin color separates us (ah)
Mensch ist Mensch und das zu zeigen
Human is human and to show that
Tag für Tag ist deine Aufgabe (komm)
Day by day is your task (come)
Kein Mitleid, wollen, dass sie leiden (wollen, lass sie leiden)
No sympathy, want them to suffer (want, let them suffer)
Zuletzt lacht nicht am besten, nur alleine (alles bleibt beim Alten)
The last one does not laugh best, only alone (everything stays the same)
Nerven am Kochen seit Tobias Rathjen
Nerves boiling since Tobias Rathjen
Sind Herzen verschlossen wie NSU-Akten (yeah)
Are hearts locked like NSU files (yeah)
Sie wollen die Hoffnung, wir wollen die Fakten
They want hope, we want the facts
Waffen im Anschlag, bleiben wachsam ohne Schlaf
Weapons at the ready, stay vigilant without sleep
Bis Augen brennen wie CDs, Alpträume werden wahr
Until eyes burn like CDs, nightmares come true
Der ganze Randbezirk will AMGs
The whole outskirts want AMGs
Sie sollen hören, wenn sie uns nicht sehen (hmm, hmm)
They should hear if they don't see us (hmm, hmm)
Hanau ist der Standort, zehn Brüder am Tatort
Hanau is the location, ten brothers at the crime scene
Darauf fehlt mir die Antwort (die Antwort)
I lack the answer to that (the answer)
Von den Bildern krieg' ich Atemnot (krieg' ich Atemnot)
The pictures make me short of breath (I get short of breath)
Die sind Mensch auf dem Passport, denn Tränen sind farbenlos
They are human on the passport, because tears are colorless
Hanau oder 471, und sie schießen Blei
Hanau or 471, and they shoot lead
Uns kann keiner biegen, weil wir sind Kanaks, Bro, du weißt
No one can bend us, because we are Kanaks, Bro, you know
Bu hayat uçurumda
Bu hayat uçurumda
Hepimiz bir olduk Hanau için bur'da
We all became one for Hanau here
Unutma, unutturma
Don't forget, don't let forget
Ich dachte, meine Söhne wären sicher hier
I thought my sons would be safe here
Dreiunddreißig Jahre in diesem Land, was ist passiert?
Thirty-three years in this country, what happened?
Kalte Luft verursacht kalte Menschen
Cold air causes cold people
In meinem Zimmer hängt ein Poster von Balotelli
In my room hangs a poster of Balotelli
Für mich ganz normal: Zum Klavierspielen gehören beide Tasten
For me quite normal: To play the piano you need both keys
Doch ihr nehmt das als Sinnbild für getrennte Rassen
But you take that as a symbol for separate races
Versteh' ich nicht, nee (ouais, ouais)
I don't understand, no (ouais, ouais)
Ich bin farbenblind (ah), ja
I am colorblind (ah), yes
Keiner kennt die Hintergründe (yeah)
No one knows the backgrounds (yeah)
Und weiß, weshalb wir flüchten
And knows why we flee
Neustart in ei'm fremden Land (ah)
New start in a foreign country (ah)
Wo wir schon kaum etwas besitzen (ouais)
Where we hardly own anything (ouais)
Trauriges Szenario, obwohl es mir schon schwer genug ist (yeah)
Sad scenario, although it is already hard enough for me (yeah)
Wird man mit Dingen konfrontiert, wo wieder das Herz blutet
You are confronted with things where the heart bleeds again
(Fuck!) Überall Missgunst, Ausgrenzung und Rassismus
(Fuck!) Everywhere envy, exclusion and racism
Der Struggle endet niemals, es geht in die falsche Richtung (Hanau)
The struggle never ends, it goes in the wrong direction (Hanau)
Jeden Tag wird's schlimmer, unsre Welt zerbricht in Trümmern
Every day it gets worse, our world is falling apart
Werden ohne Grund gehasst (ah, KEZ)
Hated without reason (ah, KEZ)
Sag, was erzähl' ich meinen Kindern?
What do I tell my children?
Sie wollen uns spalten, AfD erzählt uns, Mohammed sei Feind (Feind)
They want to divide us, AfD tells us, Mohammed is enemy (enemy)
Die Muslime, die ich traf, haben ihr Brot mit mir geteilt (ja)
The Muslims I met shared their bread with me (yes)
Meine Frau aus Mosambik, heißt, mein Sohn, er wird nicht weiß (nein)
My wife from Mozambique, means, my son, he will not be white (no)
Also sag mir, was ist besser als ein toter Nazi? Zwei! (wuh)
So tell me, what's better than a dead Nazi? Two! (wuh)
Diese Scheiße läuft seit hundert Jahren, Afrika und Kurdistan
This shit has been going on for a hundred years, Africa and Kurdistan
Sag das diesen Hunden da, tatenlos im Bundestag
Tell these dogs there, inactive in the Bundestag
Sie fragen, ob ich noch an Wunder glaub'
They ask if I still believe in miracles
Mach' aus dem Weißen Haus ein buntes Haus, Freiheit!
Turn the White House into a colorful house, freedom!
Ey, ja
Ey, ya
Einigkeit, Recht und Freiheit
Unidad, justicia y libertad
Alles, was wir wollten hier in diesem Land
Todo lo que queríamos aquí en este país
In Frieden miteinander leben
Vivir en paz unos con otros
Uns die Hände geben, Blumen anstatt Waffen
Darnos la mano, flores en lugar de armas
Menschen bezahlen mit dem Leben aufgrund ihrer Herkunft
Las personas pagan con sus vidas debido a su origen
Ich kann es nicht fassen
No puedo creerlo
Im Jahre 2020 ist Rechtsextremismus noch immer 'ne Plage, ey
En 2020, el extremismo de derechas sigue siendo una plaga, ey
Limburg, Fulda, Kassel, Hanau oder Halle
Limburg, Fulda, Kassel, Hanau o Halle
Dass die AfD im Bundestag sitzt, ist eine Schande
Que el AfD esté en el Bundestag es una vergüenza
Kein Platz für Rassismus, ich halte dagegen
No hay lugar para el racismo, me opongo
Solange ich lebe und atme
Mientras viva y respire
Zehn Menschen verloren ihr Leben
Diez personas perdieron sus vidas
Doch bleiben bestehen, im Herzen 'ne Narbe
Pero permanecen, una cicatriz en el corazón
Viele Grenzen lösen sich auf, verblassen
Muchas fronteras se están desvaneciendo
Wir müssen Verständigung schaffen statt hassen
Tenemos que crear entendimiento en lugar de odio
Menschen sudeln sich in dem Leid
Las personas se revuelcan en el sufrimiento
Wollen die andern verantwortlich machen
Quieren hacer responsables a los demás
Das' keine Kleinigkeit
No es una pequeñez
Immer noch zu viel Fremdenfeindlichkeit in dem Land hier
Todavía hay demasiada xenofobia en este país
Wieder Unschuldige, die ihr Leben ließen
De nuevo inocentes que perdieron sus vidas
Sag mir, wie konnte das passieren?
Dime, ¿cómo pudo suceder esto?
Propagandasender auf 'ne Hassagenda hetzen
Los canales de propaganda incitan a una agenda de odio
Das' nicht nur die AfD
No es solo el AfD
Sie wiederholen es wie'n Mantra
Lo repiten como un mantra
Sodass sie die Lüge als Wahrheit sehen
Para que vean la mentira como la verdad
Wir alle sind ein Teil von hier
Todos somos parte de aquí
Könnt unsere Existenz nicht absprechen
No puedes negar nuestra existencia
Ist egal, wie sie die Freiheit anketten
No importa cómo encadenen la libertad
Unser Geist bleibt frei, wach, lass wetten
Nuestra mente permanece libre, despierta, apuesto
Junge Menschen sind tot, nein, sie hatten nicht Glück
Jóvenes están muertos, no, no tuvieron suerte
Nazis shooten um sich, ey, ist Hitler zurück?
Los nazis disparan a su alrededor, ey, ¿ha vuelto Hitler?
Jedes Wort fällt mir schwer, mögen sie in Frieden ruhen
Cada palabra me cuesta, que descansen en paz
Warum hassen sie uns? Wollen nix für Frieden tun (oh-oh-oh)
¿Por qué nos odian? No quieren hacer nada por la paz (oh-oh-oh)
Bisschen Fernsehen und Licht, ja, sie lügen geschickt
Un poco de televisión y luz, sí, mienten hábilmente
Fragt ihr euch nicht, „Wer hat diesen Typen geschickt?“?
¿No te preguntas, "¿Quién envió a este tipo?"?
Unverschämt, schamlos, alles verharmlost
Descarado, sin vergüenza, todo minimizado
Das sind die Medien, TV Diablo
Esos son los medios, TV Diablo
So viele Opfer, keiner schafft es mehr sie aufzuzählen (aufzuzählen)
Tantas víctimas, nadie puede contarlas todas (contarlas todas)
Ich würd' die Kugeln, die sie trafen, so gern auf mich nehmen (auf mich nehmen)
Me gustaría tomar las balas que les alcanzaron (tomarlas)
Das Leben ist ein Glücksspiel, so wie Sizzling Hot
La vida es un juego de azar, como Sizzling Hot
Die Medien verlieren kein Wort über Rassistenpack (ja)
Los medios no dicen una palabra sobre los racistas (sí)
Ihr Schicksal wurd' besiegelt in der Shisha-Bar (ja)
Su destino fue sellado en el bar de shisha (sí)
Denn für Nazis machen Ausländer nur Tijara (tfou)
Porque para los nazis, los extranjeros solo hacen Tijara (tfou)
Wir haben Angst, dass uns die Kugel auf 'ner Party trifft
Tenemos miedo de que una bala nos alcance en una fiesta
Doch sie trifft uns alle, ob du Schwarzkopf oder Nazi bist
Pero nos alcanza a todos, seas de Schwarzkopf o nazi
Halb Türke, halb deutsch
Mitad turco, mitad alemán
Ich war nie dies oder das, verfluche die Grenzen (uh-uh)
Nunca fui esto o aquello, malditas las fronteras (uh-uh)
Jeder, der zulässt, dass Faschos zu Worte kommen
Cualquiera que permita que los fascistas hablen
Hat selber Blut an den Händen
Tiene sangre en sus manos
Links, denn ich bin für die Menschen (yeah)
Izquierda, porque estoy por las personas (sí)
Rechts ist Verderben und Tod
La derecha es destrucción y muerte
Keine Propaganda oder Billigargumente
No propaganda o argumentos baratos
Blick' nur zurück, denn wir waren schon mal dort
Solo miro hacia atrás, porque ya estuvimos allí
Irgendwann fragen die Enkel, „Was ist passiert?
Algún día los nietos preguntarán, "¿Qué pasó?
Wo standest du, als die Nazis marschierten?“
¿Dónde estabas cuando los nazis marchaban?"
Wuchsen nur langsam, die stark Korrumpierten
Crecieron lentamente, los fuertemente corrompidos
Wir haben nur zugesehen (zugesehen)
Solo miramos (miramos)
Dachten, wir könnten nix unternehmen (unternehmen)
Pensamos que no podíamos hacer nada (hacer nada)
Tolerierten somit ihre Ideologie
Por lo tanto, toleramos su ideología
Nie wieder Nationalismus und braune Parolen
Nunca más nacionalismo y consignas marrones
Entscheide dich, wir oder die?
Decide, ¿nosotros o ellos?
Wenn die Farbe meiner Haut sie triggert (triggert)
Si el color de mi piel los provoca (provoca)
Nichts Neues, so war es schon immer (immer)
Nada nuevo, siempre ha sido así (siempre)
Egal, wie lange wir schon hier sind, Digga (Digga)
No importa cuánto tiempo hayamos estado aquí, Digga (Digga)
Kämpfen wir gegen das Schimpfwort „Nigga“ (Nigga)
Luchamos contra el insulto "Nigga" (Nigga)
Es gab schon lang eine letzte Warnung
Hace mucho tiempo hubo una última advertencia
Sie wird ignoriert in den letzten Jahren, du
Ha sido ignorada en los últimos años, tú
Sagst, meine Haut hat die falsche Farbe
Dices que mi piel tiene el color equivocado
Warum stört dich meine Haut, die ich trage?
¿Por qué te molesta mi piel, la que llevo?
Als hätte Gott mich nicht genauso gewollt
Como si Dios no me hubiera querido así
Als wäre ich hier nicht genauso willkommen
Como si no fuera bienvenido aquí
Als wär' mein Leben nicht genauso viel wert wie deins
Como si mi vida no valiera tanto como la tuya
Als wär's so schwer, die selben Werte zu teilen
Como si fuera tan difícil compartir los mismos valores
Es ist eigentlich einfach
Es realmente fácil
Egal, ob schwarz oder weiß, ob arm oder reich
No importa si eres negro o blanco, pobre o rico
Wann kommen wir in Einklang?
¿Cuándo estaremos en armonía?
Alle Menschen sind gleich, es ist doch längst an der Zeit
Todos los humanos son iguales, ya es hora
(Die Grenze) die Grenze liegt nicht zwischen innen und außen
(La frontera) la frontera no está entre dentro y fuera
Sondern zwischen unten und oben
Sino entre abajo y arriba
Die einen gehen Yachten shoppen
Algunos van de compras en yates
Die andern gehen unter in Booten
Otros se hunden en botes
Wettkampf, der bestimmende Faktor in diesem System
Competencia, el factor determinante en este sistema
Wer nützt? Wer wird abgeschoben?
¿Quién es útil? ¿Quién será deportado?
Gewinner kann's ohne Verlierer nicht geben
No puede haber ganadores sin perdedores
Bedeutet, die Schlacht sie zu schlagen, bleibt
Significa que la batalla para luchar permanece
Heißt, im Gegensatz zu dem
Es decir, en contraste con lo que
Was BILD, AfD und so'n Maaßen meinen
BILD, AfD y tal Maaßen piensan
Nie schwarz und weiß, sonder arm und reich
Nunca negro y blanco, sino pobre y rico
Mit Nazis wird nicht diskutiert, friss oder stirb!
¡No se discute con los nazis, come o muere!
Es geht uns alle was an, wenn diese Welt die Besinnung verliert
Todos nos importa cuando este mundo pierde la razón
Diese Welt ist wie ein Foto, wir sind alle drauf
Este mundo es como una foto, todos estamos en ella
Sehen nur das, was oberflächlich ist und nicht den Hass im Bauch
Solo vemos lo que es superficial y no el odio en el estómago
Wir sind alle nur ein Teil von was Vergänglichem, was Endlichem
Todos somos solo una parte de algo efímero, algo finito
Die Welt, in der wir leben, ist von Geld bestimmt
El mundo en el que vivimos está determinado por el dinero
Der Schmerz ist abgrundtief, wir sterben nicht durch Kugeln
El dolor es abismal, no morimos por las balas
Sondern sterben durch den Finger, der den Abzug zieht
Sino por el dedo que aprieta el gatillo
Wenn es etwas ändern könnte, wär' es nicht das Foto
Si algo pudiera cambiar, no sería la foto
Sondern der das Foto macht, ich warte drauf
Sino el que hace la foto, estoy esperando
Denn Gott ist so groß
Porque Dios es tan grande
Du magst mich nicht wegen der Farbe meiner Haut
No te gusto por el color de mi piel
Du hasst meinen Glauben, ich sehe doch den Hass in deinen Augen
Odias mi fe, veo el odio en tus ojos
Kaum zu glauben (kaum zu glauben)
Difícil de creer (difícil de creer)
2020 wieder Nazis aufm Vormarsch
2020, los nazis están de nuevo en marcha
Im Bundestag sitzt brauner Dreck und hält da einen Vortrag (tfu)
En el Bundestag se sienta la basura marrón y da una conferencia (tfu)
Brandstifter, Anstifter, ekelhafte Wortwahl (tfu)
Incendiarios, instigadores, elección de palabras repugnante (tfu)
Höcke, Weidel, Gauland, tfu, Mann
Höcke, Weidel, Gauland, tfu, hombre
Egal, ob ihr Feuer legt, wir schicken euch in' Ruhestand (ja, Mann)
No importa si encendéis fuego, os enviaremos a la jubilación (sí, hombre)
Wir sind die Feuerwehr, Schwester, Bruder (Check)
Somos los bomberos, hermana, hermano (Check)
Zwanzig Millionen mit Migrationshintergrund
Veinte millones con antecedentes migratorios
Im Fadenkreuz von NSU 2.0 (Miskins)
En la mira de NSU 2.0 (Miskins)
Parallel dazu wird jeder achte Wähler zum Mörder
Paralelamente, uno de cada ocho votantes se convierte en asesino
Celo 3-8-5, deutsches Kulturerbe, wenn ich sterbe
Celo 3-8-5, patrimonio cultural alemán, cuando muera
„Abderrahim, du musst Acht geben
"Abderrahim, tienes que tener cuidado
Denn es folgt ein Leben nach dem Ableben“
Porque sigue una vida después de la muerte"
Fakt, möge Gott eurer Seele gnädig sein
Hecho, que Dios tenga misericordia de vuestras almas
Yarhamuk, wir sehen uns in der Ewigkeit
Yarhamuk, nos veremos en la eternidad
Dunya xayine cavemin
Dunya xayine cavemin
Ivana Hoffmann, 4-7 Duisburg, shaheed namerin
Ivana Hoffmann, 4-7 Duisburg, shaheed namerin
In mei'm Herzen ist dein Name drin, Wahnsinn
En mi corazón está tu nombre, locura
Die meisten denken immer noch, dass wir Sklaven sind
La mayoría todavía piensa que somos esclavos
Nigga, ich pack' Heat und ich bin ready für den Krieg
Nigga, empaco calor y estoy listo para la guerra
Und halt' die Mündung Richtung dieser Schweine, die's verdienen (oh-oh)
Y apunto el cañón hacia esos cerdos que lo merecen (oh-oh)
Dicka, geht's ums Fighten, Mois, wir haben nie enttäuscht
Dicka, si se trata de pelear, Mois, nunca hemos decepcionado
Fero, Dicka, M-Punkt, Bloody City ist mit euch, Dicka, Hanau (Silla, Silla, ah)
Fero, Dicka, M-Punkt, Bloody City está con vosotros, Dicka, Hanau (Silla, Silla, ah)
19. Februar 2020
19 de febrero de 2020
Ich zünd' eine Kerze an (oh)
Enciendo una vela (oh)
Für alle, die durch rechten Terror starben
Para todos los que murieron por el terror de derechas
Und die es mitbekamen aus erster Hand (Shit)
Y los que lo experimentaron de primera mano (Shit)
Wer ist Schuld an diesem Fehlverhalten? (wer?)
¿Quién tiene la culpa de este mal comportamiento? (¿quién?)
Ich werd' es nie begreifen (nie)
Nunca lo entenderé (nunca)
Warum Medien spalten (warum?)
¿Por qué los medios dividen? (¿por qué?)
Schau auf die Titelseiten (ah)
Mira las portadas (ah)
Keiner will, dass die Geschichte sich wiederholt
Nadie quiere que la historia se repita
Doch das Risiko war noch nie so hoch
Pero el riesgo nunca ha sido tan alto
Es ist riesengroß (oh)
Es enorme (oh)
Denn jeder Rassist ist ein Misanthrop
Porque cada racista es un misántropo
Uns trennt keine Religion (ah-ah)
No nos separa ninguna religión (ah-ah)
Uns trennt keine Hautfarbe (ah)
No nos separa ningún color de piel (ah)
Mensch ist Mensch und das zu zeigen
El ser humano es humano y mostrarlo
Tag für Tag ist deine Aufgabe (komm)
Día tras día es tu tarea (vamos)
Kein Mitleid, wollen, dass sie leiden (wollen, lass sie leiden)
No siento lástima, quiero que sufran (quiero, déjalos sufrir)
Zuletzt lacht nicht am besten, nur alleine (alles bleibt beim Alten)
El último no ríe mejor, solo (todo sigue igual)
Nerven am Kochen seit Tobias Rathjen
Los nervios están al rojo vivo desde Tobias Rathjen
Sind Herzen verschlossen wie NSU-Akten (yeah)
Los corazones están cerrados como los archivos del NSU (sí)
Sie wollen die Hoffnung, wir wollen die Fakten
Quieren la esperanza, nosotros queremos los hechos
Waffen im Anschlag, bleiben wachsam ohne Schlaf
Armas en posición, permanecemos vigilantes sin dormir
Bis Augen brennen wie CDs, Alpträume werden wahr
Hasta que los ojos arden como CDs, las pesadillas se hacen realidad
Der ganze Randbezirk will AMGs
Todo el suburbio quiere AMGs
Sie sollen hören, wenn sie uns nicht sehen (hmm, hmm)
Deben oír si no nos ven (hmm, hmm)
Hanau ist der Standort, zehn Brüder am Tatort
Hanau es el lugar, diez hermanos en la escena del crimen
Darauf fehlt mir die Antwort (die Antwort)
No tengo respuesta a eso (la respuesta)
Von den Bildern krieg' ich Atemnot (krieg' ich Atemnot)
Las imágenes me dejan sin aliento (me dejan sin aliento)
Die sind Mensch auf dem Passport, denn Tränen sind farbenlos
Son humanos en el pasaporte, porque las lágrimas no tienen color
Hanau oder 471, und sie schießen Blei
Hanau o 471, y disparan plomo
Uns kann keiner biegen, weil wir sind Kanaks, Bro, du weißt
Nadie puede doblarnos, porque somos Kanaks, Bro, lo sabes
Bu hayat uçurumda
Bu hayat uçurumda
Hepimiz bir olduk Hanau için bur'da
Todos nos unimos aquí por Hanau
Unutma, unutturma
No olvides, no dejes que se olvide
Ich dachte, meine Söhne wären sicher hier
Pensé que mis hijos estarían seguros aquí
Dreiunddreißig Jahre in diesem Land, was ist passiert?
Treinta y tres años en este país, ¿qué ha pasado?
Kalte Luft verursacht kalte Menschen
El aire frío causa gente fría
In meinem Zimmer hängt ein Poster von Balotelli
En mi habitación cuelga un póster de Balotelli
Für mich ganz normal: Zum Klavierspielen gehören beide Tasten
Para mí es normal: tocar el piano requiere ambas teclas
Doch ihr nehmt das als Sinnbild für getrennte Rassen
Pero lo tomáis como un símbolo de razas separadas
Versteh' ich nicht, nee (ouais, ouais)
No lo entiendo, no (ouais, ouais)
Ich bin farbenblind (ah), ja
Soy daltónico (ah), sí
Keiner kennt die Hintergründe (yeah)
Nadie conoce los antecedentes (sí)
Und weiß, weshalb wir flüchten
Y sabe por qué huimos
Neustart in ei'm fremden Land (ah)
Nuevo comienzo en un país extranjero (ah)
Wo wir schon kaum etwas besitzen (ouais)
Donde ya apenas poseemos algo (ouais)
Trauriges Szenario, obwohl es mir schon schwer genug ist (yeah)
Escenario triste, aunque ya es bastante difícil para mí (sí)
Wird man mit Dingen konfrontiert, wo wieder das Herz blutet
Se nos confronta con cosas que hacen sangrar el corazón de nuevo
(Fuck!) Überall Missgunst, Ausgrenzung und Rassismus
(Mierda) En todas partes hay envidia, exclusión y racismo
Der Struggle endet niemals, es geht in die falsche Richtung (Hanau)
La lucha nunca termina, va en la dirección equivocada (Hanau)
Jeden Tag wird's schlimmer, unsre Welt zerbricht in Trümmern
Cada día es peor, nuestro mundo se desmorona
Werden ohne Grund gehasst (ah, KEZ)
Somos odiados sin razón (ah, KEZ)
Sag, was erzähl' ich meinen Kindern?
¿Qué les cuento a mis hijos?
Sie wollen uns spalten, AfD erzählt uns, Mohammed sei Feind (Feind)
Quieren dividirnos, AfD nos dice que Mohammed es el enemigo (enemigo)
Die Muslime, die ich traf, haben ihr Brot mit mir geteilt (ja)
Los musulmanes que conocí compartieron su pan conmigo (sí)
Meine Frau aus Mosambik, heißt, mein Sohn, er wird nicht weiß (nein)
Mi mujer es de Mozambique, eso significa que mi hijo no será blanco (no)
Also sag mir, was ist besser als ein toter Nazi? Zwei! (wuh)
Así que dime, ¿qué es mejor que un nazi muerto? ¡Dos! (wuh)
Diese Scheiße läuft seit hundert Jahren, Afrika und Kurdistan
Esta mierda ha estado ocurriendo durante cien años, África y Kurdistán
Sag das diesen Hunden da, tatenlos im Bundestag
Díselo a esos perros allí, inactivos en el Bundestag
Sie fragen, ob ich noch an Wunder glaub'
Preguntan si todavía creo en milagros
Mach' aus dem Weißen Haus ein buntes Haus, Freiheit!
Convierte la Casa Blanca en una casa colorida, ¡libertad!
Ey, ja
Ey, ouais
Einigkeit, Recht und Freiheit
Unité, justice et liberté
Alles, was wir wollten hier in diesem Land
Tout ce que nous voulions ici dans ce pays
In Frieden miteinander leben
Vivre en paix les uns avec les autres
Uns die Hände geben, Blumen anstatt Waffen
Se donner la main, des fleurs au lieu d'armes
Menschen bezahlen mit dem Leben aufgrund ihrer Herkunft
Les gens paient de leur vie à cause de leur origine
Ich kann es nicht fassen
Je ne peux pas le croire
Im Jahre 2020 ist Rechtsextremismus noch immer 'ne Plage, ey
En 2020, l'extrême droite est toujours un fléau, ey
Limburg, Fulda, Kassel, Hanau oder Halle
Limburg, Fulda, Kassel, Hanau ou Halle
Dass die AfD im Bundestag sitzt, ist eine Schande
Le fait que l'AfD siège au Bundestag est une honte
Kein Platz für Rassismus, ich halte dagegen
Pas de place pour le racisme, je m'y oppose
Solange ich lebe und atme
Tant que je vis et respire
Zehn Menschen verloren ihr Leben
Dix personnes ont perdu la vie
Doch bleiben bestehen, im Herzen 'ne Narbe
Mais restent présentes, une cicatrice dans le cœur
Viele Grenzen lösen sich auf, verblassen
De nombreuses frontières s'effacent
Wir müssen Verständigung schaffen statt hassen
Nous devons créer la compréhension plutôt que la haine
Menschen sudeln sich in dem Leid
Les gens se vautrent dans la souffrance
Wollen die andern verantwortlich machen
Veulent rendre les autres responsables
Das' keine Kleinigkeit
Ce n'est pas une petite chose
Immer noch zu viel Fremdenfeindlichkeit in dem Land hier
Toujours trop de xénophobie dans ce pays
Wieder Unschuldige, die ihr Leben ließen
Encore des innocents qui ont perdu leur vie
Sag mir, wie konnte das passieren?
Dis-moi, comment cela a-t-il pu arriver ?
Propagandasender auf 'ne Hassagenda hetzen
Les chaînes de propagande incitent à un agenda de haine
Das' nicht nur die AfD
Ce n'est pas seulement l'AfD
Sie wiederholen es wie'n Mantra
Ils le répètent comme un mantra
Sodass sie die Lüge als Wahrheit sehen
Pour qu'ils voient le mensonge comme la vérité
Wir alle sind ein Teil von hier
Nous sommes tous une partie d'ici
Könnt unsere Existenz nicht absprechen
Vous ne pouvez pas nier notre existence
Ist egal, wie sie die Freiheit anketten
Peu importe comment ils enchaînent la liberté
Unser Geist bleibt frei, wach, lass wetten
Notre esprit reste libre, éveillé, parions
Junge Menschen sind tot, nein, sie hatten nicht Glück
Des jeunes gens sont morts, non, ils n'ont pas eu de chance
Nazis shooten um sich, ey, ist Hitler zurück?
Les nazis tirent autour d'eux, ey, Hitler est-il de retour ?
Jedes Wort fällt mir schwer, mögen sie in Frieden ruhen
Chaque mot me pèse, qu'ils reposent en paix
Warum hassen sie uns? Wollen nix für Frieden tun (oh-oh-oh)
Pourquoi nous détestent-ils ? Ils ne veulent rien faire pour la paix (oh-oh-oh)
Bisschen Fernsehen und Licht, ja, sie lügen geschickt
Un peu de télévision et de lumière, oui, ils mentent habilement
Fragt ihr euch nicht, „Wer hat diesen Typen geschickt?“?
Ne vous demandez-vous pas, "Qui a envoyé ce type ?"
Unverschämt, schamlos, alles verharmlost
Impudent, sans vergogne, tout est minimisé
Das sind die Medien, TV Diablo
Ce sont les médias, TV Diablo
So viele Opfer, keiner schafft es mehr sie aufzuzählen (aufzuzählen)
Tant de victimes, personne ne peut plus les compter (les compter)
Ich würd' die Kugeln, die sie trafen, so gern auf mich nehmen (auf mich nehmen)
J'aimerais tant prendre sur moi les balles qui les ont touchés (les prendre sur moi)
Das Leben ist ein Glücksspiel, so wie Sizzling Hot
La vie est un jeu de hasard, comme Sizzling Hot
Die Medien verlieren kein Wort über Rassistenpack (ja)
Les médias ne perdent pas un mot sur les racistes (oui)
Ihr Schicksal wurd' besiegelt in der Shisha-Bar (ja)
Leur destin a été scellé dans le bar à chicha (oui)
Denn für Nazis machen Ausländer nur Tijara (tfou)
Car pour les nazis, les étrangers ne font que du commerce (tfou)
Wir haben Angst, dass uns die Kugel auf 'ner Party trifft
Nous avons peur que la balle nous atteigne lors d'une fête
Doch sie trifft uns alle, ob du Schwarzkopf oder Nazi bist
Mais elle nous atteint tous, que tu sois un Schwarzkopf ou un nazi
Halb Türke, halb deutsch
Moitié turc, moitié allemand
Ich war nie dies oder das, verfluche die Grenzen (uh-uh)
Je n'ai jamais été ceci ou cela, je maudis les frontières (uh-uh)
Jeder, der zulässt, dass Faschos zu Worte kommen
Quiconque permet aux fascistes de s'exprimer
Hat selber Blut an den Händen
A lui-même du sang sur les mains
Links, denn ich bin für die Menschen (yeah)
À gauche, car je suis pour les gens (ouais)
Rechts ist Verderben und Tod
La droite est la ruine et la mort
Keine Propaganda oder Billigargumente
Pas de propagande ou d'arguments bon marché
Blick' nur zurück, denn wir waren schon mal dort
Je ne regarde qu'en arrière, car nous y avons déjà été
Irgendwann fragen die Enkel, „Was ist passiert?
Un jour, les petits-enfants demanderont, "Qu'est-ce qui s'est passé ?
Wo standest du, als die Nazis marschierten?“
Où étais-tu quand les nazis marchaient ?"
Wuchsen nur langsam, die stark Korrumpierten
Ils ont grandi lentement, les fortement corrompus
Wir haben nur zugesehen (zugesehen)
Nous avons juste regardé (regardé)
Dachten, wir könnten nix unternehmen (unternehmen)
Nous pensions que nous ne pouvions rien faire (rien faire)
Tolerierten somit ihre Ideologie
Nous avons donc toléré leur idéologie
Nie wieder Nationalismus und braune Parolen
Plus jamais de nationalisme et de slogans bruns
Entscheide dich, wir oder die?
Choisis, nous ou eux ?
Wenn die Farbe meiner Haut sie triggert (triggert)
Si la couleur de ma peau les déclenche (déclenche)
Nichts Neues, so war es schon immer (immer)
Rien de nouveau, c'est toujours comme ça (toujours)
Egal, wie lange wir schon hier sind, Digga (Digga)
Peu importe combien de temps nous sommes ici, Digga (Digga)
Kämpfen wir gegen das Schimpfwort „Nigga“ (Nigga)
Nous luttons contre l'insulte "Nigga" (Nigga)
Es gab schon lang eine letzte Warnung
Il y a longtemps qu'il y a eu un dernier avertissement
Sie wird ignoriert in den letzten Jahren, du
Il est ignoré ces dernières années, tu
Sagst, meine Haut hat die falsche Farbe
Dis que ma peau a la mauvaise couleur
Warum stört dich meine Haut, die ich trage?
Pourquoi ma peau que je porte te dérange-t-elle ?
Als hätte Gott mich nicht genauso gewollt
Comme si Dieu ne m'avait pas voulu ainsi
Als wäre ich hier nicht genauso willkommen
Comme si je n'étais pas aussi bienvenu ici
Als wär' mein Leben nicht genauso viel wert wie deins
Comme si ma vie n'avait pas autant de valeur que la tienne
Als wär's so schwer, die selben Werte zu teilen
Comme si c'était si difficile de partager les mêmes valeurs
Es ist eigentlich einfach
C'est en fait simple
Egal, ob schwarz oder weiß, ob arm oder reich
Peu importe si tu es noir ou blanc, pauvre ou riche
Wann kommen wir in Einklang?
Quand serons-nous en harmonie ?
Alle Menschen sind gleich, es ist doch längst an der Zeit
Tous les êtres humains sont égaux, il est grand temps
(Die Grenze) die Grenze liegt nicht zwischen innen und außen
(La frontière) la frontière n'est pas entre l'intérieur et l'extérieur
Sondern zwischen unten und oben
Mais entre le bas et le haut
Die einen gehen Yachten shoppen
Certains vont faire du shopping pour des yachts
Die andern gehen unter in Booten
D'autres coulent dans des bateaux
Wettkampf, der bestimmende Faktor in diesem System
La compétition, le facteur déterminant dans ce système
Wer nützt? Wer wird abgeschoben?
Qui est utile ? Qui est expulsé ?
Gewinner kann's ohne Verlierer nicht geben
Il ne peut pas y avoir de gagnants sans perdants
Bedeutet, die Schlacht sie zu schlagen, bleibt
Cela signifie que la bataille à mener reste
Heißt, im Gegensatz zu dem
Cela signifie, contrairement à ce que
Was BILD, AfD und so'n Maaßen meinen
BILD, AfD et un certain Maaßen pensent
Nie schwarz und weiß, sonder arm und reich
Jamais noir et blanc, mais pauvre et riche
Mit Nazis wird nicht diskutiert, friss oder stirb!
On ne discute pas avec les nazis, mange ou meurs !
Es geht uns alle was an, wenn diese Welt die Besinnung verliert
Cela nous concerne tous lorsque ce monde perd la raison
Diese Welt ist wie ein Foto, wir sind alle drauf
Ce monde est comme une photo, nous sommes tous dessus
Sehen nur das, was oberflächlich ist und nicht den Hass im Bauch
Nous ne voyons que ce qui est superficiel et non la haine dans le ventre
Wir sind alle nur ein Teil von was Vergänglichem, was Endlichem
Nous ne sommes tous qu'une partie de quelque chose de périssable, de fini
Die Welt, in der wir leben, ist von Geld bestimmt
Le monde dans lequel nous vivons est régi par l'argent
Der Schmerz ist abgrundtief, wir sterben nicht durch Kugeln
La douleur est abyssale, nous ne mourons pas par les balles
Sondern sterben durch den Finger, der den Abzug zieht
Mais par le doigt qui presse la gâchette
Wenn es etwas ändern könnte, wär' es nicht das Foto
Si cela pouvait changer quelque chose, ce ne serait pas la photo
Sondern der das Foto macht, ich warte drauf
Mais celui qui prend la photo, j'attends
Denn Gott ist so groß
Car Dieu est si grand
Du magst mich nicht wegen der Farbe meiner Haut
Tu ne m'aimes pas à cause de la couleur de ma peau
Du hasst meinen Glauben, ich sehe doch den Hass in deinen Augen
Tu détestes ma foi, je vois pourtant la haine dans tes yeux
Kaum zu glauben (kaum zu glauben)
Difficile à croire (difficile à croire)
2020 wieder Nazis aufm Vormarsch
2020 encore des nazis en marche
Im Bundestag sitzt brauner Dreck und hält da einen Vortrag (tfu)
Au Bundestag siège de la merde brune et donne une conférence (tfu)
Brandstifter, Anstifter, ekelhafte Wortwahl (tfu)
Incendiaires, instigateurs, choix de mots dégoûtants (tfu)
Höcke, Weidel, Gauland, tfu, Mann
Höcke, Weidel, Gauland, tfu, mec
Egal, ob ihr Feuer legt, wir schicken euch in' Ruhestand (ja, Mann)
Peu importe si vous mettez le feu, nous vous envoyons à la retraite (oui, mec)
Wir sind die Feuerwehr, Schwester, Bruder (Check)
Nous sommes les pompiers, sœur, frère (Check)
Zwanzig Millionen mit Migrationshintergrund
Vingt millions avec un passé migratoire
Im Fadenkreuz von NSU 2.0 (Miskins)
Dans la ligne de mire du NSU 2.0 (Miskins)
Parallel dazu wird jeder achte Wähler zum Mörder
En parallèle, un électeur sur huit devient meurtrier
Celo 3-8-5, deutsches Kulturerbe, wenn ich sterbe
Celo 3-8-5, héritage culturel allemand, quand je meurs
„Abderrahim, du musst Acht geben
"Abderrahim, tu dois faire attention
Denn es folgt ein Leben nach dem Ableben“
Car il y a une vie après la mort"
Fakt, möge Gott eurer Seele gnädig sein
En effet, que Dieu ait pitié de votre âme
Yarhamuk, wir sehen uns in der Ewigkeit
Yarhamuk, nous nous verrons dans l'éternité
Dunya xayine cavemin
Dunya xayine cavemin
Ivana Hoffmann, 4-7 Duisburg, shaheed namerin
Ivana Hoffmann, 4-7 Duisburg, shaheed namerin
In mei'm Herzen ist dein Name drin, Wahnsinn
Ton nom est dans mon cœur, c'est fou
Die meisten denken immer noch, dass wir Sklaven sind
La plupart pensent encore que nous sommes des esclaves
Nigga, ich pack' Heat und ich bin ready für den Krieg
Nigga, je prépare Heat et je suis prêt pour la guerre
Und halt' die Mündung Richtung dieser Schweine, die's verdienen (oh-oh)
Et je pointe le canon vers ces porcs qui le méritent (oh-oh)
Dicka, geht's ums Fighten, Mois, wir haben nie enttäuscht
Dicka, quand il s'agit de se battre, Mois, nous n'avons jamais déçu
Fero, Dicka, M-Punkt, Bloody City ist mit euch, Dicka, Hanau (Silla, Silla, ah)
Fero, Dicka, M-Punkt, Bloody City est avec vous, Dicka, Hanau (Silla, Silla, ah)
19. Februar 2020
19 février 2020
Ich zünd' eine Kerze an (oh)
J'allume une bougie (oh)
Für alle, die durch rechten Terror starben
Pour tous ceux qui sont morts du terrorisme de droite
Und die es mitbekamen aus erster Hand (Shit)
Et ceux qui l'ont vécu de première main (Shit)
Wer ist Schuld an diesem Fehlverhalten? (wer?)
Qui est responsable de ce mauvais comportement ? (qui ?)
Ich werd' es nie begreifen (nie)
Je ne comprendrai jamais (jamais)
Warum Medien spalten (warum?)
Pourquoi les médias divisent (pourquoi ?)
Schau auf die Titelseiten (ah)
Regardez les unes (ah)
Keiner will, dass die Geschichte sich wiederholt
Personne ne veut que l'histoire se répète
Doch das Risiko war noch nie so hoch
Mais le risque n'a jamais été aussi élevé
Es ist riesengroß (oh)
Il est énorme (oh)
Denn jeder Rassist ist ein Misanthrop
Car chaque raciste est un misanthrope
Uns trennt keine Religion (ah-ah)
Aucune religion ne nous sépare (ah-ah)
Uns trennt keine Hautfarbe (ah)
Aucune couleur de peau ne nous sépare (ah)
Mensch ist Mensch und das zu zeigen
L'homme est un homme et le montrer
Tag für Tag ist deine Aufgabe (komm)
Jour après jour est votre tâche (allez)
Kein Mitleid, wollen, dass sie leiden (wollen, lass sie leiden)
Pas de pitié, ils veulent qu'ils souffrent (ils veulent, laissez-les souffrir)
Zuletzt lacht nicht am besten, nur alleine (alles bleibt beim Alten)
Le dernier ne rit pas le mieux, seulement seul (tout reste comme avant)
Nerven am Kochen seit Tobias Rathjen
Les nerfs à vif depuis Tobias Rathjen
Sind Herzen verschlossen wie NSU-Akten (yeah)
Les cœurs sont fermés comme les dossiers du NSU (yeah)
Sie wollen die Hoffnung, wir wollen die Fakten
Ils veulent l'espoir, nous voulons les faits
Waffen im Anschlag, bleiben wachsam ohne Schlaf
Armes en alerte, restons vigilants sans sommeil
Bis Augen brennen wie CDs, Alpträume werden wahr
Jusqu'à ce que les yeux brûlent comme des CD, les cauchemars deviennent réalité
Der ganze Randbezirk will AMGs
Toute la banlieue veut des AMG
Sie sollen hören, wenn sie uns nicht sehen (hmm, hmm)
Ils doivent entendre, s'ils ne nous voient pas (hmm, hmm)
Hanau ist der Standort, zehn Brüder am Tatort
Hanau est le lieu, dix frères sur les lieux
Darauf fehlt mir die Antwort (die Antwort)
Je n'ai pas de réponse à cela (la réponse)
Von den Bildern krieg' ich Atemnot (krieg' ich Atemnot)
Les images me coupent le souffle (je manque d'air)
Die sind Mensch auf dem Passport, denn Tränen sind farbenlos
Ils sont humains sur le passeport, car les larmes sont incolores
Hanau oder 471, und sie schießen Blei
Hanau ou 471, et ils tirent du plomb
Uns kann keiner biegen, weil wir sind Kanaks, Bro, du weißt
Personne ne peut nous plier, car nous sommes des Kanaks, Bro, tu sais
Bu hayat uçurumda
Bu hayat uçurumda
Hepimiz bir olduk Hanau için bur'da
Nous sommes tous unis pour Hanau ici
Unutma, unutturma
N'oublie pas, ne laisse pas oublier
Ich dachte, meine Söhne wären sicher hier
Je pensais que mes fils seraient en sécurité ici
Dreiunddreißig Jahre in diesem Land, was ist passiert?
Trente-trois ans dans ce pays, qu'est-ce qui s'est passé ?
Kalte Luft verursacht kalte Menschen
L'air froid crée des gens froids
In meinem Zimmer hängt ein Poster von Balotelli
Dans ma chambre, il y a un poster de Balotelli
Für mich ganz normal: Zum Klavierspielen gehören beide Tasten
Pour moi, c'est normal : pour jouer du piano, il faut les deux touches
Doch ihr nehmt das als Sinnbild für getrennte Rassen
Mais vous le prenez comme un symbole de races séparées
Versteh' ich nicht, nee (ouais, ouais)
Je ne comprends pas, non (ouais, ouais)
Ich bin farbenblind (ah), ja
Je suis daltonien (ah), oui
Keiner kennt die Hintergründe (yeah)
Personne ne connaît les antécédents (yeah)
Und weiß, weshalb wir flüchten
Et sait pourquoi nous fuyons
Neustart in ei'm fremden Land (ah)
Nouveau départ dans un pays étranger (ah)
Wo wir schon kaum etwas besitzen (ouais)
Où nous possédons déjà à peine quelque chose (ouais)
Trauriges Szenario, obwohl es mir schon schwer genug ist (yeah)
Scénario triste, bien que ce soit déjà assez difficile pour moi (yeah)
Wird man mit Dingen konfrontiert, wo wieder das Herz blutet
On est confronté à des choses qui font à nouveau saigner le cœur
(Fuck!) Überall Missgunst, Ausgrenzung und Rassismus
(Fuck!) Partout de la méfiance, de l'exclusion et du racisme
Der Struggle endet niemals, es geht in die falsche Richtung (Hanau)
La lutte ne finit jamais, ça va dans la mauvaise direction (Hanau)
Jeden Tag wird's schlimmer, unsre Welt zerbricht in Trümmern
Chaque jour, ça empire, notre monde se brise en morceaux
Werden ohne Grund gehasst (ah, KEZ)
On est haï sans raison (ah, KEZ)
Sag, was erzähl' ich meinen Kindern?
Qu'est-ce que je raconte à mes enfants ?
Sie wollen uns spalten, AfD erzählt uns, Mohammed sei Feind (Feind)
Ils veulent nous diviser, l'AfD nous dit que Mohammed est l'ennemi (l'ennemi)
Die Muslime, die ich traf, haben ihr Brot mit mir geteilt (ja)
Les musulmans que j'ai rencontrés ont partagé leur pain avec moi (oui)
Meine Frau aus Mosambik, heißt, mein Sohn, er wird nicht weiß (nein)
Ma femme est de Mozambique, donc mon fils ne sera pas blanc (non)
Also sag mir, was ist besser als ein toter Nazi? Zwei! (wuh)
Alors dis-moi, qu'est-ce qui est mieux qu'un nazi mort ? Deux ! (wuh)
Diese Scheiße läuft seit hundert Jahren, Afrika und Kurdistan
Cette merde dure depuis cent ans, l'Afrique et le Kurdistan
Sag das diesen Hunden da, tatenlos im Bundestag
Dis-le à ces chiens là-bas, inactifs au Bundestag
Sie fragen, ob ich noch an Wunder glaub'
Ils me demandent si je crois encore aux miracles
Mach' aus dem Weißen Haus ein buntes Haus, Freiheit!
Je transforme la Maison Blanche en une maison colorée, Liberté !
Ey, ja
Ehi, sì
Einigkeit, Recht und Freiheit
Unità, giustizia e libertà
Alles, was wir wollten hier in diesem Land
Tutto ciò che volevamo qui in questa terra
In Frieden miteinander leben
Vivere in pace l'uno con l'altro
Uns die Hände geben, Blumen anstatt Waffen
Darci la mano, fiori invece di armi
Menschen bezahlen mit dem Leben aufgrund ihrer Herkunft
Le persone pagano con la vita a causa della loro origine
Ich kann es nicht fassen
Non riesco a crederci
Im Jahre 2020 ist Rechtsextremismus noch immer 'ne Plage, ey
Nel 2020 l'estremismo di destra è ancora un flagello, eh
Limburg, Fulda, Kassel, Hanau oder Halle
Limburg, Fulda, Kassel, Hanau o Halle
Dass die AfD im Bundestag sitzt, ist eine Schande
Che l'AfD sieda nel Bundestag è una vergogna
Kein Platz für Rassismus, ich halte dagegen
Nessun posto per il razzismo, mi oppongo
Solange ich lebe und atme
Finché vivo e respiro
Zehn Menschen verloren ihr Leben
Dieci persone hanno perso la vita
Doch bleiben bestehen, im Herzen 'ne Narbe
Ma rimangono, nel cuore una cicatrice
Viele Grenzen lösen sich auf, verblassen
Molti confini si stanno dissolvendo, sbiadendo
Wir müssen Verständigung schaffen statt hassen
Dobbiamo creare comprensione invece di odio
Menschen sudeln sich in dem Leid
Le persone si sporcano nel dolore
Wollen die andern verantwortlich machen
Vogliono rendere gli altri responsabili
Das' keine Kleinigkeit
Non è una piccola cosa
Immer noch zu viel Fremdenfeindlichkeit in dem Land hier
Ancora troppa xenofobia in questa terra
Wieder Unschuldige, die ihr Leben ließen
Ancora innocenti che hanno perso la vita
Sag mir, wie konnte das passieren?
Dimmi, come è potuto accadere?
Propagandasender auf 'ne Hassagenda hetzen
Canali di propaganda che incitano all'odio
Das' nicht nur die AfD
Non è solo l'AfD
Sie wiederholen es wie'n Mantra
Lo ripetono come un mantra
Sodass sie die Lüge als Wahrheit sehen
Così vedono la bugia come verità
Wir alle sind ein Teil von hier
Siamo tutti parte di qui
Könnt unsere Existenz nicht absprechen
Non potete negare la nostra esistenza
Ist egal, wie sie die Freiheit anketten
Non importa come incatenano la libertà
Unser Geist bleibt frei, wach, lass wetten
La nostra mente rimane libera, sveglia, scommettiamo
Junge Menschen sind tot, nein, sie hatten nicht Glück
Giovani persone sono morte, no, non hanno avuto fortuna
Nazis shooten um sich, ey, ist Hitler zurück?
I nazisti sparano in giro, eh, Hitler è tornato?
Jedes Wort fällt mir schwer, mögen sie in Frieden ruhen
Ogni parola mi pesa, possano riposare in pace
Warum hassen sie uns? Wollen nix für Frieden tun (oh-oh-oh)
Perché ci odiano? Non vogliono fare nulla per la pace (oh-oh-oh)
Bisschen Fernsehen und Licht, ja, sie lügen geschickt
Un po' di televisione e luce, sì, mentono abilmente
Fragt ihr euch nicht, „Wer hat diesen Typen geschickt?“?
Non vi chiedete, "Chi ha mandato questo tipo?"
Unverschämt, schamlos, alles verharmlost
Sfrontato, senza vergogna, tutto minimizzato
Das sind die Medien, TV Diablo
Questi sono i media, TV Diablo
So viele Opfer, keiner schafft es mehr sie aufzuzählen (aufzuzählen)
Così tante vittime, nessuno riesce più a contarle (a contarle)
Ich würd' die Kugeln, die sie trafen, so gern auf mich nehmen (auf mich nehmen)
Vorrei prendere su di me le pallottole che hanno colpito loro (su di me)
Das Leben ist ein Glücksspiel, so wie Sizzling Hot
La vita è un gioco d'azzardo, come Sizzling Hot
Die Medien verlieren kein Wort über Rassistenpack (ja)
I media non perdono una parola sul pacchetto razzista (sì)
Ihr Schicksal wurd' besiegelt in der Shisha-Bar (ja)
Il loro destino è stato sigillato nel bar Shisha (sì)
Denn für Nazis machen Ausländer nur Tijara (tfou)
Perché per i nazisti gli stranieri fanno solo affari (tfou)
Wir haben Angst, dass uns die Kugel auf 'ner Party trifft
Abbiamo paura che un proiettile ci colpisca a una festa
Doch sie trifft uns alle, ob du Schwarzkopf oder Nazi bist
Ma colpisce tutti noi, che tu sia un capo nero o un nazista
Halb Türke, halb deutsch
Metà turco, metà tedesco
Ich war nie dies oder das, verfluche die Grenzen (uh-uh)
Non sono mai stato né l'uno né l'altro, maledico i confini (uh-uh)
Jeder, der zulässt, dass Faschos zu Worte kommen
Chiunque permetta ai fascisti di parlare
Hat selber Blut an den Händen
Ha sangue sulle proprie mani
Links, denn ich bin für die Menschen (yeah)
A sinistra, perché sono per le persone (sì)
Rechts ist Verderben und Tod
A destra è rovina e morte
Keine Propaganda oder Billigargumente
Nessuna propaganda o argomenti economici
Blick' nur zurück, denn wir waren schon mal dort
Guardo solo indietro, perché siamo già stati lì
Irgendwann fragen die Enkel, „Was ist passiert?
Prima o poi i nipoti chiederanno, "Cosa è successo?
Wo standest du, als die Nazis marschierten?“
Dove eri quando i nazisti marciavano?"
Wuchsen nur langsam, die stark Korrumpierten
Crescevano lentamente, i fortemente corrotti
Wir haben nur zugesehen (zugesehen)
Abbiamo solo guardato (guardato)
Dachten, wir könnten nix unternehmen (unternehmen)
Pensavamo di non poter fare nulla (fare nulla)
Tolerierten somit ihre Ideologie
Così abbiamo tollerato la loro ideologia
Nie wieder Nationalismus und braune Parolen
Mai più nazionalismo e slogan marroni
Entscheide dich, wir oder die?
Decidi, noi o loro?
Wenn die Farbe meiner Haut sie triggert (triggert)
Se il colore della mia pelle li innervosisce (innervosisce)
Nichts Neues, so war es schon immer (immer)
Niente di nuovo, è sempre stato così (sempre)
Egal, wie lange wir schon hier sind, Digga (Digga)
Non importa da quanto tempo siamo qui, amico (amico)
Kämpfen wir gegen das Schimpfwort „Nigga“ (Nigga)
Lottiamo contro l'insulto "Nigga" (Nigga)
Es gab schon lang eine letzte Warnung
C'è già stato un ultimo avvertimento
Sie wird ignoriert in den letzten Jahren, du
È stato ignorato negli ultimi anni, tu
Sagst, meine Haut hat die falsche Farbe
Dici che la mia pelle ha il colore sbagliato
Warum stört dich meine Haut, die ich trage?
Perché ti disturba la mia pelle, che indosso?
Als hätte Gott mich nicht genauso gewollt
Come se Dio non mi avesse voluto così
Als wäre ich hier nicht genauso willkommen
Come se non fossi altrettanto benvenuto qui
Als wär' mein Leben nicht genauso viel wert wie deins
Come se la mia vita non valesse tanto quanto la tua
Als wär's so schwer, die selben Werte zu teilen
Come se fosse così difficile condividere gli stessi valori
Es ist eigentlich einfach
È davvero semplice
Egal, ob schwarz oder weiß, ob arm oder reich
Non importa se nero o bianco, povero o ricco
Wann kommen wir in Einklang?
Quando saremo in armonia?
Alle Menschen sind gleich, es ist doch längst an der Zeit
Tutti gli esseri umani sono uguali, è davvero ora
(Die Grenze) die Grenze liegt nicht zwischen innen und außen
(Il confine) il confine non è tra dentro e fuori
Sondern zwischen unten und oben
Ma tra sopra e sotto
Die einen gehen Yachten shoppen
Alcuni vanno a fare shopping di yacht
Die andern gehen unter in Booten
Altri affondano nelle barche
Wettkampf, der bestimmende Faktor in diesem System
Competizione, il fattore determinante in questo sistema
Wer nützt? Wer wird abgeschoben?
Chi è utile? Chi viene espulso?
Gewinner kann's ohne Verlierer nicht geben
Non può esserci un vincitore senza un perdente
Bedeutet, die Schlacht sie zu schlagen, bleibt
Significa che la battaglia da combattere rimane
Heißt, im Gegensatz zu dem
Significa, al contrario di
Was BILD, AfD und so'n Maaßen meinen
Quello che BILD, AfD e un tale Maaßen pensano
Nie schwarz und weiß, sonder arm und reich
Mai nero e bianco, ma povero e ricco
Mit Nazis wird nicht diskutiert, friss oder stirb!
Con i nazisti non si discute, mangia o muori!
Es geht uns alle was an, wenn diese Welt die Besinnung verliert
Ci riguarda tutti quando questo mondo perde la ragione
Diese Welt ist wie ein Foto, wir sind alle drauf
Questo mondo è come una foto, ci siamo tutti
Sehen nur das, was oberflächlich ist und nicht den Hass im Bauch
Vediamo solo ciò che è superficiale e non l'odio nel cuore
Wir sind alle nur ein Teil von was Vergänglichem, was Endlichem
Siamo tutti solo una parte di qualcosa di effimero, di finito
Die Welt, in der wir leben, ist von Geld bestimmt
Il mondo in cui viviamo è dominato dal denaro
Der Schmerz ist abgrundtief, wir sterben nicht durch Kugeln
Il dolore è profondo, non moriamo per le pallottole
Sondern sterben durch den Finger, der den Abzug zieht
Ma per il dito che preme il grilletto
Wenn es etwas ändern könnte, wär' es nicht das Foto
Se potesse cambiare qualcosa, non sarebbe la foto
Sondern der das Foto macht, ich warte drauf
Ma chi fa la foto, sto aspettando
Denn Gott ist so groß
Perché Dio è così grande
Du magst mich nicht wegen der Farbe meiner Haut
Non mi piaci a causa del colore della mia pelle
Du hasst meinen Glauben, ich sehe doch den Hass in deinen Augen
Odi la mia fede, vedo l'odio nei tuoi occhi
Kaum zu glauben (kaum zu glauben)
Difficile da credere (difficile da credere)
2020 wieder Nazis aufm Vormarsch
2020 di nuovo i nazisti in avanzata
Im Bundestag sitzt brauner Dreck und hält da einen Vortrag (tfu)
Nel Bundestag siede sporco marrone e tiene un discorso (tfu)
Brandstifter, Anstifter, ekelhafte Wortwahl (tfu)
Incendiari, istigatori, scelta di parole disgustosa (tfu)
Höcke, Weidel, Gauland, tfu, Mann
Höcke, Weidel, Gauland, tfu, uomo
Egal, ob ihr Feuer legt, wir schicken euch in' Ruhestand (ja, Mann)
Non importa se mettete il fuoco, vi mandiamo in pensione (sì, uomo)
Wir sind die Feuerwehr, Schwester, Bruder (Check)
Siamo i pompieri, sorella, fratello (Check)
Zwanzig Millionen mit Migrationshintergrund
Venti milioni con background migratorio
Im Fadenkreuz von NSU 2.0 (Miskins)
Nel mirino di NSU 2.0 (Miskins)
Parallel dazu wird jeder achte Wähler zum Mörder
Parallelamente, ogni ottavo elettore diventa un assassino
Celo 3-8-5, deutsches Kulturerbe, wenn ich sterbe
Celo 3-8-5, patrimonio culturale tedesco, quando muoio
„Abderrahim, du musst Acht geben
"Abderrahim, devi fare attenzione
Denn es folgt ein Leben nach dem Ableben“
Perché c'è una vita dopo la morte"
Fakt, möge Gott eurer Seele gnädig sein
Fatto, possa Dio avere pietà della vostra anima
Yarhamuk, wir sehen uns in der Ewigkeit
Yarhamuk, ci vediamo nell'eternità
Dunya xayine cavemin
Dunya xayine cavemin
Ivana Hoffmann, 4-7 Duisburg, shaheed namerin
Ivana Hoffmann, 4-7 Duisburg, shaheed namerin
In mei'm Herzen ist dein Name drin, Wahnsinn
Nel mio cuore c'è il tuo nome, pazzia
Die meisten denken immer noch, dass wir Sklaven sind
La maggior parte delle persone pensa ancora che siamo schiavi
Nigga, ich pack' Heat und ich bin ready für den Krieg
Nigga, io porto Heat e sono pronto per la guerra
Und halt' die Mündung Richtung dieser Schweine, die's verdienen (oh-oh)
E tengo la canna puntata verso quei maiali che lo meritano (oh-oh)
Dicka, geht's ums Fighten, Mois, wir haben nie enttäuscht
Dicka, se si tratta di combattere, Mois, non abbiamo mai deluso
Fero, Dicka, M-Punkt, Bloody City ist mit euch, Dicka, Hanau (Silla, Silla, ah)
Fero, Dicka, M-Punkt, Bloody City è con voi, Dicka, Hanau (Silla, Silla, ah)
19. Februar 2020
19 febbraio 2020
Ich zünd' eine Kerze an (oh)
Accendo una candela (oh)
Für alle, die durch rechten Terror starben
Per tutti coloro che sono morti a causa del terrore di destra
Und die es mitbekamen aus erster Hand (Shit)
E quelli che l'hanno vissuto in prima persona (Shit)
Wer ist Schuld an diesem Fehlverhalten? (wer?)
Chi è colpevole di questo comportamento sbagliato? (chi?)
Ich werd' es nie begreifen (nie)
Non lo capirò mai (mai)
Warum Medien spalten (warum?)
Perché i media dividono (perché?)
Schau auf die Titelseiten (ah)
Guarda le prime pagine (ah)
Keiner will, dass die Geschichte sich wiederholt
Nessuno vuole che la storia si ripeta
Doch das Risiko war noch nie so hoch
Ma il rischio non è mai stato così alto
Es ist riesengroß (oh)
È enorme (oh)
Denn jeder Rassist ist ein Misanthrop
Perché ogni razzista è un misantropo
Uns trennt keine Religion (ah-ah)
Non ci separa nessuna religione (ah-ah)
Uns trennt keine Hautfarbe (ah)
Non ci separa nessun colore della pelle (ah)
Mensch ist Mensch und das zu zeigen
L'uomo è uomo e mostrare questo
Tag für Tag ist deine Aufgabe (komm)
Ogni giorno è il tuo compito (vieni)
Kein Mitleid, wollen, dass sie leiden (wollen, lass sie leiden)
Nessuna pietà, vogliono che soffrano (vogliono, lasciali soffrire)
Zuletzt lacht nicht am besten, nur alleine (alles bleibt beim Alten)
L'ultimo non ride meglio, solo da solo (tutto rimane come prima)
Nerven am Kochen seit Tobias Rathjen
Nervi a pezzi da Tobias Rathjen
Sind Herzen verschlossen wie NSU-Akten (yeah)
I cuori sono chiusi come i file NSU (yeah)
Sie wollen die Hoffnung, wir wollen die Fakten
Vogliono la speranza, noi vogliamo i fatti
Waffen im Anschlag, bleiben wachsam ohne Schlaf
Armi in mano, rimaniamo vigili senza sonno
Bis Augen brennen wie CDs, Alpträume werden wahr
Fino a quando gli occhi bruciano come i CD, gli incubi diventano realtà
Der ganze Randbezirk will AMGs
Tutto il quartiere periferico vuole AMGs
Sie sollen hören, wenn sie uns nicht sehen (hmm, hmm)
Dovrebbero sentire, se non ci vedono (hmm, hmm)
Hanau ist der Standort, zehn Brüder am Tatort
Hanau è il luogo, dieci fratelli sul luogo del delitto
Darauf fehlt mir die Antwort (die Antwort)
Non ho risposta a questo (la risposta)
Von den Bildern krieg' ich Atemnot (krieg' ich Atemnot)
Le immagini mi tolgono il respiro (mi tolgono il respiro)
Die sind Mensch auf dem Passport, denn Tränen sind farbenlos
Sono umani sul passaporto, perché le lacrime non hanno colore
Hanau oder 471, und sie schießen Blei
Hanau o 471, e sparano piombo
Uns kann keiner biegen, weil wir sind Kanaks, Bro, du weißt
Nessuno può piegarci, perché siamo Kanaks, Bro, lo sai
Bu hayat uçurumda
Bu hayat uçurumda
Hepimiz bir olduk Hanau için bur'da
Siamo tutti uniti per Hanau qui
Unutma, unutturma
Non dimenticare, non far dimenticare
Ich dachte, meine Söhne wären sicher hier
Pensavo che i miei figli fossero al sicuro qui
Dreiunddreißig Jahre in diesem Land, was ist passiert?
Trentatré anni in questo paese, cosa è successo?
Kalte Luft verursacht kalte Menschen
L'aria fredda causa persone fredde
In meinem Zimmer hängt ein Poster von Balotelli
Nella mia stanza c'è un poster di Balotelli
Für mich ganz normal: Zum Klavierspielen gehören beide Tasten
Per me è normale: per suonare il pianoforte servono entrambi i tasti
Doch ihr nehmt das als Sinnbild für getrennte Rassen
Ma voi lo prendete come simbolo di razze separate
Versteh' ich nicht, nee (ouais, ouais)
Non capisco, no (ouais, ouais)
Ich bin farbenblind (ah), ja
Sono daltonico (ah), sì
Keiner kennt die Hintergründe (yeah)
Nessuno conosce i retroscena (yeah)
Und weiß, weshalb wir flüchten
E sa perché fuggiamo
Neustart in ei'm fremden Land (ah)
Nuovo inizio in un paese straniero (ah)
Wo wir schon kaum etwas besitzen (ouais)
Dove abbiamo già poco (ouais)
Trauriges Szenario, obwohl es mir schon schwer genug ist (yeah)
Scenario triste, anche se è già abbastanza difficile per me (yeah)
Wird man mit Dingen konfrontiert, wo wieder das Herz blutet
Si è confrontati con cose che fanno sanguinare di nuovo il cuore
(Fuck!) Überall Missgunst, Ausgrenzung und Rassismus
(Fuck!) Ovunque invidia, esclusione e razzismo
Der Struggle endet niemals, es geht in die falsche Richtung (Hanau)
La lotta non finisce mai, va nella direzione sbagliata (Hanau)
Jeden Tag wird's schlimmer, unsre Welt zerbricht in Trümmern
Ogni giorno peggiora, il nostro mondo si sbriciola
Werden ohne Grund gehasst (ah, KEZ)
Siamo odiati senza motivo (ah, KEZ)
Sag, was erzähl' ich meinen Kindern?
Cosa dico ai miei figli?
Sie wollen uns spalten, AfD erzählt uns, Mohammed sei Feind (Feind)
Vogliono dividerci, l'AfD ci dice che Mohammed è il nemico (nemico)
Die Muslime, die ich traf, haben ihr Brot mit mir geteilt (ja)
I musulmani che ho incontrato hanno condiviso il loro pane con me (sì)
Meine Frau aus Mosambik, heißt, mein Sohn, er wird nicht weiß (nein)
Mia moglie è del Mozambico, quindi mio figlio non sarà bianco (no)
Also sag mir, was ist besser als ein toter Nazi? Zwei! (wuh)
Quindi dimmi, cosa c'è di meglio di un nazista morto? Due! (wuh)
Diese Scheiße läuft seit hundert Jahren, Afrika und Kurdistan
Questa merda va avanti da cento anni, Africa e Kurdistan
Sag das diesen Hunden da, tatenlos im Bundestag
Dillo a quei cani lì, inerti nel Bundestag
Sie fragen, ob ich noch an Wunder glaub'
Mi chiedono se credo ancora nei miracoli
Mach' aus dem Weißen Haus ein buntes Haus, Freiheit!
Trasformo la Casa Bianca in una casa colorata, libertà!

Wissenswertes über das Lied Bist du wach? (Benefiz für Hanau) von Azzi Memo

Wann wurde das Lied “Bist du wach? (Benefiz für Hanau)” von Azzi Memo veröffentlicht?
Das Lied Bist du wach? (Benefiz für Hanau) wurde im Jahr 2020, auf dem Album “Bist du Wach?” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Bist du wach? (Benefiz für Hanau)” von Azzi Memo komponiert?
Das Lied “Bist du wach? (Benefiz für Hanau)” von Azzi Memo wurde von Alexander Mueller, Doshno Deniz, Erol Huseincehajic, Mehmet Seyitoglu, Abderrahim El Ommali, Jan Gerrit Falius, Sinan Farhangmehr, Veysel Gelin, Kevin Grandito, Talha Guenes, Rola Hinterbichler, Klismann Lefaza Jovete, Sascha-Ramy Nour, Milad Mirza Nejad, komponiert.

Beliebteste Lieder von Azzi Memo

Andere Künstler von Trap