Colegas

Barbara Guillen Cantarero, Jordan Ruddy

Liedtexte Übersetzung

Nene, yo no te veo como moneda de cambio
Y toda esa peña te quiere en estadios
No me sorprende ni un mínimo
Se que no te comen el tarro
Y eso que llevas el talento implícito
Les das la mano y te cogen el brazo
No se si te quieren, pero quieren algo
Y en tu ADN hay dinero grabado

Para el mundo, tus genes han sido un regalo
Y eso que casi los has descartado
Tus cuerdas autoras de un crimen perfecto
Por tu garganta muchos han matado
Nadie te puede tachar de sobrado
Eres lo más puro que yo he presenciado
Si no te da pa' comprarte un tejado
Yo en nuestro banco te invito a un helado

Pa' recordarte que nada ha cambiado
Que sigues siendo mi hermano
Sabes que en mi mesa no falta tu plato
Y que a mi perro le encanta tu gato

Y que si se gasta tu suela, sabes de sobra que tienes mi zapato

Soy tu colega
Cuando mueren las risas, dime, ¿quién se queda?
Y no lo hace pa' llamar tu atención
Soy tu colega
Cuando todo son prisas, dime, ¿quién se frena?
Por que se te ha desatado un cordón
Soy tu colega
Cuando cambia la brisa solo veo veletas
Se arriman al calor que da tu sol
Soy tu colega
¿Por cuántos pones la mano y nunca te quemas?
Los pocos que no han probado tu rencor
Soy tu colega
Queriendo nombrarte hasta aquí, en la pecera
Mis grises han pillado tu color
Soy tu colega
Me la suda si hay ocho, que si hay ochenta

Prometo corearte la canción
Prometo corearte la canción

Nene, recuerda cuando pises el escenario
Que estás pisando por todos aquellos
Que se inundan a diario
Vomitan en folios sus desasosiego
Ahogados en copas, tricomas y labios
Mezclando el ron con las penas de antaño
Mueven el alma que habita en los barrios
Jarabe pal body, fruto del desgarro
Tan enamorada de tus ojos sabios
De tus cimientos y de tus peldaños
De lo poquito que duele a tu lado
No estar en paz con mi puto pasado
Sé que a tu verita, nada está cambiado
Hasta la médula siempre has calado
Si no te da pa comprarte un tejado
Yo en nuestro banco te invito a un helado

Pa' recordarte que nada ha cambiado
Que sigues siendo mi hermano
Sabes que en mi mesa no falta tu plato
Y que a mi perro le encanta tu gato

Y que si se gasta tu suela, sabes de sobra que tienes mi zapato

Soy tu colega
Cuando mueren las risas, dime, ¿quién se queda?
Y no lo hace pa' llamar tu atención
Soy tu colega
Cuando todo son prisas, dime, ¿quién se frena?
Por que se te ha desatado un cordón
Soy tu colega
Cuando cambia la brisa solo veo veletas
Se arriman al calor que da tu sol
Soy tu colega
¿Por cuántos pones la mano y nunca te quemas?
Los pocos que no han probado tu rencor
Soy tu colega
Queriendo nombrarte hasta aquí, en la pecera
Mis grises han pillado tu color
Soy tu colega
Me la suda si hay ocho, que si hay ochenta

Prometo corearte la canción
Prometo corearte la canción

Nene, yo no te veo como moneda de cambio
Nene, ich sehe dich nicht als Tauschmittel
Y toda esa peña te quiere en estadios
Und all diese Leute wollen dich in Stadien
No me sorprende ni un mínimo
Es überrascht mich nicht im Geringsten
Se que no te comen el tarro
Ich weiß, dass sie dir nicht den Kopf verdrehen
Y eso que llevas el talento implícito
Und das, obwohl du das Talent in dir trägst
Les das la mano y te cogen el brazo
Du gibst ihnen die Hand und sie nehmen den Arm
No se si te quieren, pero quieren algo
Ich weiß nicht, ob sie dich lieben, aber sie wollen etwas
Y en tu ADN hay dinero grabado
Und in deiner DNA ist Geld eingeprägt
Para el mundo, tus genes han sido un regalo
Für die Welt waren deine Gene ein Geschenk
Y eso que casi los has descartado
Und das, obwohl du sie fast abgelehnt hast
Tus cuerdas autoras de un crimen perfecto
Deine Stimmbänder sind die Autoren eines perfekten Verbrechens
Por tu garganta muchos han matado
Viele haben wegen deiner Kehle getötet
Nadie te puede tachar de sobrado
Niemand kann dich als überheblich bezeichnen
Eres lo más puro que yo he presenciado
Du bist das Reinste, was ich je erlebt habe
Si no te da pa' comprarte un tejado
Wenn du dir kein Dach leisten kannst
Yo en nuestro banco te invito a un helado
Lade ich dich auf unserer Bank zu einem Eis ein
Pa' recordarte que nada ha cambiado
Um dich daran zu erinnern, dass sich nichts geändert hat
Que sigues siendo mi hermano
Dass du immer noch mein Bruder bist
Sabes que en mi mesa no falta tu plato
Du weißt, dass an meinem Tisch dein Teller nie fehlt
Y que a mi perro le encanta tu gato
Und dass mein Hund deine Katze liebt
Y que si se gasta tu suela, sabes de sobra que tienes mi zapato
Und wenn deine Sohle abgenutzt ist, weißt du genau, dass du meinen Schuh hast
Soy tu colega
Ich bin dein Kumpel
Cuando mueren las risas, dime, ¿quién se queda?
Wenn das Lachen stirbt, sag mir, wer bleibt?
Y no lo hace pa' llamar tu atención
Und das nicht, um deine Aufmerksamkeit zu erregen
Soy tu colega
Ich bin dein Kumpel
Cuando todo son prisas, dime, ¿quién se frena?
Wenn alles in Eile ist, sag mir, wer bremst?
Por que se te ha desatado un cordón
Weil sich deine Schnürsenkel gelöst haben
Soy tu colega
Ich bin dein Kumpel
Cuando cambia la brisa solo veo veletas
Wenn der Wind wechselt, sehe ich nur Wetterfahnen
Se arriman al calor que da tu sol
Sie nähern sich der Wärme, die deine Sonne gibt
Soy tu colega
Ich bin dein Kumpel
¿Por cuántos pones la mano y nunca te quemas?
Für wie viele legst du die Hand ins Feuer und verbrennst dich nie?
Los pocos que no han probado tu rencor
Die wenigen, die deinen Groll nicht gespürt haben
Soy tu colega
Ich bin dein Kumpel
Queriendo nombrarte hasta aquí, en la pecera
Ich möchte dich bis hierher, im Aquarium, nennen
Mis grises han pillado tu color
Meine Grautöne haben deine Farbe angenommen
Soy tu colega
Ich bin dein Kumpel
Me la suda si hay ocho, que si hay ochenta
Es ist mir egal, ob es acht oder achtzig sind
Prometo corearte la canción
Ich verspreche, dein Lied mitzusingen
Prometo corearte la canción
Ich verspreche, dein Lied mitzusingen
Nene, recuerda cuando pises el escenario
Nene, denk daran, wenn du die Bühne betrittst
Que estás pisando por todos aquellos
Dass du für all diejenigen trittst
Que se inundan a diario
Die täglich überschwemmt werden
Vomitan en folios sus desasosiego
Die ihre Verzweiflung auf Papier erbrechen
Ahogados en copas, tricomas y labios
Ertrunken in Gläsern, Trichomen und Lippen
Mezclando el ron con las penas de antaño
Den Rum mit den Sorgen von früher mischend
Mueven el alma que habita en los barrios
Sie bewegen die Seele, die in den Vierteln lebt
Jarabe pal body, fruto del desgarro
Sirup für den Körper, Frucht der Zerrissenheit
Tan enamorada de tus ojos sabios
So verliebt in deine weisen Augen
De tus cimientos y de tus peldaños
In deine Fundamente und deine Stufen
De lo poquito que duele a tu lado
Wie wenig es schmerzt, an deiner Seite zu sein
No estar en paz con mi puto pasado
Nicht im Frieden mit meiner verdammten Vergangenheit
Sé que a tu verita, nada está cambiado
Ich weiß, dass an deiner Seite nichts geändert hat
Hasta la médula siempre has calado
Du hast immer bis ins Mark getroffen
Si no te da pa comprarte un tejado
Wenn du dir kein Dach leisten kannst
Yo en nuestro banco te invito a un helado
Lade ich dich auf unserer Bank zu einem Eis ein
Pa' recordarte que nada ha cambiado
Um dich daran zu erinnern, dass sich nichts geändert hat
Que sigues siendo mi hermano
Dass du immer noch mein Bruder bist
Sabes que en mi mesa no falta tu plato
Du weißt, dass an meinem Tisch dein Teller nie fehlt
Y que a mi perro le encanta tu gato
Und dass mein Hund deine Katze liebt
Y que si se gasta tu suela, sabes de sobra que tienes mi zapato
Und wenn deine Sohle abgenutzt ist, weißt du genau, dass du meinen Schuh hast
Soy tu colega
Ich bin dein Kumpel
Cuando mueren las risas, dime, ¿quién se queda?
Wenn das Lachen stirbt, sag mir, wer bleibt?
Y no lo hace pa' llamar tu atención
Und das nicht, um deine Aufmerksamkeit zu erregen
Soy tu colega
Ich bin dein Kumpel
Cuando todo son prisas, dime, ¿quién se frena?
Wenn alles in Eile ist, sag mir, wer bremst?
Por que se te ha desatado un cordón
Weil sich deine Schnürsenkel gelöst haben
Soy tu colega
Ich bin dein Kumpel
Cuando cambia la brisa solo veo veletas
Wenn der Wind wechselt, sehe ich nur Wetterfahnen
Se arriman al calor que da tu sol
Sie nähern sich der Wärme, die deine Sonne gibt
Soy tu colega
Ich bin dein Kumpel
¿Por cuántos pones la mano y nunca te quemas?
Für wie viele legst du die Hand ins Feuer und verbrennst dich nie?
Los pocos que no han probado tu rencor
Die wenigen, die deinen Groll nicht gespürt haben
Soy tu colega
Ich bin dein Kumpel
Queriendo nombrarte hasta aquí, en la pecera
Ich möchte dich bis hierher, im Aquarium, nennen
Mis grises han pillado tu color
Meine Grautöne haben deine Farbe angenommen
Soy tu colega
Ich bin dein Kumpel
Me la suda si hay ocho, que si hay ochenta
Es ist mir egal, ob es acht oder achtzig sind
Prometo corearte la canción
Ich verspreche, dein Lied mitzusingen
Prometo corearte la canción
Ich verspreche, dein Lied mitzusingen
Nene, yo no te veo como moneda de cambio
Nene, eu não te vejo como moeda de troca
Y toda esa peña te quiere en estadios
E toda essa galera te quer nos estádios
No me sorprende ni un mínimo
Não me surpreende nem um pouco
Se que no te comen el tarro
Sei que não te enganam
Y eso que llevas el talento implícito
E isso que você tem o talento implícito
Les das la mano y te cogen el brazo
Você dá a mão e eles pegam o braço
No se si te quieren, pero quieren algo
Não sei se te querem, mas querem algo
Y en tu ADN hay dinero grabado
E no seu DNA há dinheiro gravado
Para el mundo, tus genes han sido un regalo
Para o mundo, seus genes foram um presente
Y eso que casi los has descartado
E isso que quase os descartou
Tus cuerdas autoras de un crimen perfecto
Suas cordas autoras de um crime perfeito
Por tu garganta muchos han matado
Por sua garganta muitos mataram
Nadie te puede tachar de sobrado
Ninguém pode te acusar de ser arrogante
Eres lo más puro que yo he presenciado
Você é o mais puro que eu já presenciei
Si no te da pa' comprarte un tejado
Se não te dá para comprar um teto
Yo en nuestro banco te invito a un helado
Eu no nosso banco te convido para um sorvete
Pa' recordarte que nada ha cambiado
Para te lembrar que nada mudou
Que sigues siendo mi hermano
Que você continua sendo meu irmão
Sabes que en mi mesa no falta tu plato
Você sabe que na minha mesa não falta seu prato
Y que a mi perro le encanta tu gato
E que meu cachorro adora seu gato
Y que si se gasta tu suela, sabes de sobra que tienes mi zapato
E que se sua sola se desgasta, você sabe bem que tem meu sapato
Soy tu colega
Sou seu colega
Cuando mueren las risas, dime, ¿quién se queda?
Quando as risadas morrem, me diga, quem fica?
Y no lo hace pa' llamar tu atención
E não faz isso para chamar sua atenção
Soy tu colega
Sou seu colega
Cuando todo son prisas, dime, ¿quién se frena?
Quando tudo é pressa, me diga, quem freia?
Por que se te ha desatado un cordón
Porque seu cadarço se desfez
Soy tu colega
Sou seu colega
Cuando cambia la brisa solo veo veletas
Quando o vento muda só vejo cata-ventos
Se arriman al calor que da tu sol
Eles se aproximam do calor que seu sol dá
Soy tu colega
Sou seu colega
¿Por cuántos pones la mano y nunca te quemas?
Por quantos você coloca a mão e nunca se queima?
Los pocos que no han probado tu rencor
Os poucos que não provaram seu rancor
Soy tu colega
Sou seu colega
Queriendo nombrarte hasta aquí, en la pecera
Querendo te nomear até aqui, no aquário
Mis grises han pillado tu color
Meus cinzas pegaram sua cor
Soy tu colega
Sou seu colega
Me la suda si hay ocho, que si hay ochenta
Não me importa se há oito, ou se há oitenta
Prometo corearte la canción
Prometo cantar junto a canção
Prometo corearte la canción
Prometo cantar junto a canção
Nene, recuerda cuando pises el escenario
Nene, lembre-se quando pisar no palco
Que estás pisando por todos aquellos
Que você está pisando por todos aqueles
Que se inundan a diario
Que se inundam diariamente
Vomitan en folios sus desasosiego
Vomitam em folhas seu desespero
Ahogados en copas, tricomas y labios
Afogados em copos, tricomas e lábios
Mezclando el ron con las penas de antaño
Misturando o rum com as dores do passado
Mueven el alma que habita en los barrios
Movem a alma que habita nos bairros
Jarabe pal body, fruto del desgarro
Xarope para o corpo, fruto do desgaste
Tan enamorada de tus ojos sabios
Tão apaixonada pelos seus olhos sábios
De tus cimientos y de tus peldaños
Dos seus alicerces e dos seus degraus
De lo poquito que duele a tu lado
Do pouco que dói ao seu lado
No estar en paz con mi puto pasado
Não estar em paz com meu maldito passado
Sé que a tu verita, nada está cambiado
Sei que ao seu lado, nada mudou
Hasta la médula siempre has calado
Até a medula você sempre penetrou
Si no te da pa comprarte un tejado
Se não te dá para comprar um teto
Yo en nuestro banco te invito a un helado
Eu no nosso banco te convido para um sorvete
Pa' recordarte que nada ha cambiado
Para te lembrar que nada mudou
Que sigues siendo mi hermano
Que você continua sendo meu irmão
Sabes que en mi mesa no falta tu plato
Você sabe que na minha mesa não falta seu prato
Y que a mi perro le encanta tu gato
E que meu cachorro adora seu gato
Y que si se gasta tu suela, sabes de sobra que tienes mi zapato
E que se sua sola se desgasta, você sabe bem que tem meu sapato
Soy tu colega
Sou seu colega
Cuando mueren las risas, dime, ¿quién se queda?
Quando as risadas morrem, me diga, quem fica?
Y no lo hace pa' llamar tu atención
E não faz isso para chamar sua atenção
Soy tu colega
Sou seu colega
Cuando todo son prisas, dime, ¿quién se frena?
Quando tudo é pressa, me diga, quem freia?
Por que se te ha desatado un cordón
Porque seu cadarço se desfez
Soy tu colega
Sou seu colega
Cuando cambia la brisa solo veo veletas
Quando o vento muda só vejo cata-ventos
Se arriman al calor que da tu sol
Eles se aproximam do calor que seu sol dá
Soy tu colega
Sou seu colega
¿Por cuántos pones la mano y nunca te quemas?
Por quantos você coloca a mão e nunca se queima?
Los pocos que no han probado tu rencor
Os poucos que não provaram seu rancor
Soy tu colega
Sou seu colega
Queriendo nombrarte hasta aquí, en la pecera
Querendo te nomear até aqui, no aquário
Mis grises han pillado tu color
Meus cinzas pegaram sua cor
Soy tu colega
Sou seu colega
Me la suda si hay ocho, que si hay ochenta
Não me importa se há oito, ou se há oitenta
Prometo corearte la canción
Prometo cantar junto a canção
Prometo corearte la canción
Prometo cantar junto a canção
Nene, yo no te veo como moneda de cambio
Baby, I don't see you as a bargaining chip
Y toda esa peña te quiere en estadios
And all those people want you in stadiums
No me sorprende ni un mínimo
It doesn't surprise me in the slightest
Se que no te comen el tarro
I know they don't mess with your head
Y eso que llevas el talento implícito
Even though you carry talent implicitly
Les das la mano y te cogen el brazo
You give them your hand and they take your arm
No se si te quieren, pero quieren algo
I don't know if they love you, but they want something
Y en tu ADN hay dinero grabado
And in your DNA there's money engraved
Para el mundo, tus genes han sido un regalo
For the world, your genes have been a gift
Y eso que casi los has descartado
Even though you've almost discarded them
Tus cuerdas autoras de un crimen perfecto
Your vocal cords are the authors of a perfect crime
Por tu garganta muchos han matado
Many have killed for your throat
Nadie te puede tachar de sobrado
No one can accuse you of being arrogant
Eres lo más puro que yo he presenciado
You're the purest thing I've ever witnessed
Si no te da pa' comprarte un tejado
If you can't afford to buy a roof
Yo en nuestro banco te invito a un helado
I invite you to an ice cream on our bench
Pa' recordarte que nada ha cambiado
To remind you that nothing has changed
Que sigues siendo mi hermano
That you're still my brother
Sabes que en mi mesa no falta tu plato
You know that your plate is never missing from my table
Y que a mi perro le encanta tu gato
And that my dog loves your cat
Y que si se gasta tu suela, sabes de sobra que tienes mi zapato
And if your sole wears out, you know well that you have my shoe
Soy tu colega
I'm your mate
Cuando mueren las risas, dime, ¿quién se queda?
When the laughter dies, tell me, who stays?
Y no lo hace pa' llamar tu atención
And he doesn't do it to get your attention
Soy tu colega
I'm your mate
Cuando todo son prisas, dime, ¿quién se frena?
When everything is a rush, tell me, who slows down?
Por que se te ha desatado un cordón
Because your shoelace has come undone
Soy tu colega
I'm your mate
Cuando cambia la brisa solo veo veletas
When the breeze changes I only see weather vanes
Se arriman al calor que da tu sol
They huddle to the warmth of your sun
Soy tu colega
I'm your mate
¿Por cuántos pones la mano y nunca te quemas?
How many times do you put your hand in and never get burned?
Los pocos que no han probado tu rencor
The few who haven't tasted your resentment
Soy tu colega
I'm your mate
Queriendo nombrarte hasta aquí, en la pecera
Wanting to name you even here, in the fishbowl
Mis grises han pillado tu color
My grays have caught your color
Soy tu colega
I'm your mate
Me la suda si hay ocho, que si hay ochenta
I don't care if there are eight, or if there are eighty
Prometo corearte la canción
I promise to sing along to your song
Prometo corearte la canción
I promise to sing along to your song
Nene, recuerda cuando pises el escenario
Baby, remember when you step on the stage
Que estás pisando por todos aquellos
That you're stepping for all those
Que se inundan a diario
Who flood daily
Vomitan en folios sus desasosiego
They vomit their distress on sheets
Ahogados en copas, tricomas y labios
Drowned in glasses, trichomes and lips
Mezclando el ron con las penas de antaño
Mixing rum with old sorrows
Mueven el alma que habita en los barrios
They move the soul that lives in the neighborhoods
Jarabe pal body, fruto del desgarro
Syrup for the body, fruit of the tear
Tan enamorada de tus ojos sabios
So in love with your wise eyes
De tus cimientos y de tus peldaños
With your foundations and your steps
De lo poquito que duele a tu lado
With the little that hurts by your side
No estar en paz con mi puto pasado
Not being at peace with my damn past
Sé que a tu verita, nada está cambiado
I know that by your side, nothing has changed
Hasta la médula siempre has calado
You've always struck to the marrow
Si no te da pa comprarte un tejado
If you can't afford to buy a roof
Yo en nuestro banco te invito a un helado
I invite you to an ice cream on our bench
Pa' recordarte que nada ha cambiado
To remind you that nothing has changed
Que sigues siendo mi hermano
That you're still my brother
Sabes que en mi mesa no falta tu plato
You know that your plate is never missing from my table
Y que a mi perro le encanta tu gato
And that my dog loves your cat
Y que si se gasta tu suela, sabes de sobra que tienes mi zapato
And if your sole wears out, you know well that you have my shoe
Soy tu colega
I'm your mate
Cuando mueren las risas, dime, ¿quién se queda?
When the laughter dies, tell me, who stays?
Y no lo hace pa' llamar tu atención
And he doesn't do it to get your attention
Soy tu colega
I'm your mate
Cuando todo son prisas, dime, ¿quién se frena?
When everything is a rush, tell me, who slows down?
Por que se te ha desatado un cordón
Because your shoelace has come undone
Soy tu colega
I'm your mate
Cuando cambia la brisa solo veo veletas
When the breeze changes I only see weather vanes
Se arriman al calor que da tu sol
They huddle to the warmth of your sun
Soy tu colega
I'm your mate
¿Por cuántos pones la mano y nunca te quemas?
How many times do you put your hand in and never get burned?
Los pocos que no han probado tu rencor
The few who haven't tasted your resentment
Soy tu colega
I'm your mate
Queriendo nombrarte hasta aquí, en la pecera
Wanting to name you even here, in the fishbowl
Mis grises han pillado tu color
My grays have caught your color
Soy tu colega
I'm your mate
Me la suda si hay ocho, que si hay ochenta
I don't care if there are eight, or if there are eighty
Prometo corearte la canción
I promise to sing along to your song
Prometo corearte la canción
I promise to sing along to your song
Nene, yo no te veo como moneda de cambio
Nene, je ne te vois pas comme une monnaie d'échange
Y toda esa peña te quiere en estadios
Et tous ces gens veulent te voir dans les stades
No me sorprende ni un mínimo
Rien de tout cela ne me surprend
Se que no te comen el tarro
Je sais qu'ils ne te manipulent pas
Y eso que llevas el talento implícito
Et pourtant, tu as un talent inné
Les das la mano y te cogen el brazo
Tu leur tends la main et ils te prennent le bras
No se si te quieren, pero quieren algo
Je ne sais pas s'ils t'aiment, mais ils veulent quelque chose
Y en tu ADN hay dinero grabado
Et dans ton ADN, l'argent est gravé
Para el mundo, tus genes han sido un regalo
Pour le monde, tes gènes ont été un cadeau
Y eso que casi los has descartado
Et pourtant, tu les as presque rejetés
Tus cuerdas autoras de un crimen perfecto
Tes cordes vocales sont les auteures d'un crime parfait
Por tu garganta muchos han matado
Beaucoup ont tué pour ta voix
Nadie te puede tachar de sobrado
Personne ne peut te reprocher d'être arrogant
Eres lo más puro que yo he presenciado
Tu es la chose la plus pure que j'ai jamais vue
Si no te da pa' comprarte un tejado
Si tu n'as pas de quoi t'acheter un toit
Yo en nuestro banco te invito a un helado
Je t'invite à une glace sur notre banc
Pa' recordarte que nada ha cambiado
Pour te rappeler que rien n'a changé
Que sigues siendo mi hermano
Que tu es toujours mon frère
Sabes que en mi mesa no falta tu plato
Tu sais qu'à ma table, ta place est toujours là
Y que a mi perro le encanta tu gato
Et que mon chien adore ton chat
Y que si se gasta tu suela, sabes de sobra que tienes mi zapato
Et si ta semelle s'use, tu sais bien que tu as ma chaussure
Soy tu colega
Je suis ton pote
Cuando mueren las risas, dime, ¿quién se queda?
Quand les rires meurent, dis-moi, qui reste ?
Y no lo hace pa' llamar tu atención
Et ce n'est pas pour attirer ton attention
Soy tu colega
Je suis ton pote
Cuando todo son prisas, dime, ¿quién se frena?
Quand tout est précipité, dis-moi, qui ralentit ?
Por que se te ha desatado un cordón
Parce que ton lacet s'est défait
Soy tu colega
Je suis ton pote
Cuando cambia la brisa solo veo veletas
Quand le vent change, je ne vois que des girouettes
Se arriman al calor que da tu sol
Ils se rapprochent de la chaleur de ton soleil
Soy tu colega
Je suis ton pote
¿Por cuántos pones la mano y nunca te quemas?
Pour combien mets-tu la main au feu sans jamais te brûler ?
Los pocos que no han probado tu rencor
Ceux qui n'ont jamais goûté à ta rancœur
Soy tu colega
Je suis ton pote
Queriendo nombrarte hasta aquí, en la pecera
Voulant te nommer jusqu'ici, dans l'aquarium
Mis grises han pillado tu color
Mes gris ont pris ta couleur
Soy tu colega
Je suis ton pote
Me la suda si hay ocho, que si hay ochenta
Je m'en fiche s'il y en a huit ou quatre-vingts
Prometo corearte la canción
Je promets de chanter ta chanson
Prometo corearte la canción
Je promets de chanter ta chanson
Nene, recuerda cuando pises el escenario
Nene, souviens-toi quand tu montes sur scène
Que estás pisando por todos aquellos
Que tu le fais pour tous ceux
Que se inundan a diario
Qui sont submergés tous les jours
Vomitan en folios sus desasosiego
Ils vomissent leur désespoir sur des feuilles de papier
Ahogados en copas, tricomas y labios
Noyés dans des verres, des trichomes et des lèvres
Mezclando el ron con las penas de antaño
Mélangeant le rhum avec les peines d'autrefois
Mueven el alma que habita en los barrios
Ils font bouger l'âme qui habite les quartiers
Jarabe pal body, fruto del desgarro
Sirop pour le corps, fruit de la déchirure
Tan enamorada de tus ojos sabios
Si amoureuse de tes yeux sages
De tus cimientos y de tus peldaños
De tes fondations et de tes marches
De lo poquito que duele a tu lado
De la petite douleur à tes côtés
No estar en paz con mi puto pasado
Ne pas être en paix avec mon putain de passé
Sé que a tu verita, nada está cambiado
Je sais qu'à tes côtés, rien n'a changé
Hasta la médula siempre has calado
Tu as toujours touché jusqu'à la moelle
Si no te da pa comprarte un tejado
Si tu n'as pas de quoi t'acheter un toit
Yo en nuestro banco te invito a un helado
Je t'invite à une glace sur notre banc
Pa' recordarte que nada ha cambiado
Pour te rappeler que rien n'a changé
Que sigues siendo mi hermano
Que tu es toujours mon frère
Sabes que en mi mesa no falta tu plato
Tu sais qu'à ma table, ta place est toujours là
Y que a mi perro le encanta tu gato
Et que mon chien adore ton chat
Y que si se gasta tu suela, sabes de sobra que tienes mi zapato
Et si ta semelle s'use, tu sais bien que tu as ma chaussure
Soy tu colega
Je suis ton pote
Cuando mueren las risas, dime, ¿quién se queda?
Quand les rires meurent, dis-moi, qui reste ?
Y no lo hace pa' llamar tu atención
Et ce n'est pas pour attirer ton attention
Soy tu colega
Je suis ton pote
Cuando todo son prisas, dime, ¿quién se frena?
Quand tout est précipité, dis-moi, qui ralentit ?
Por que se te ha desatado un cordón
Parce que ton lacet s'est défait
Soy tu colega
Je suis ton pote
Cuando cambia la brisa solo veo veletas
Quand le vent change, je ne vois que des girouettes
Se arriman al calor que da tu sol
Ils se rapprochent de la chaleur de ton soleil
Soy tu colega
Je suis ton pote
¿Por cuántos pones la mano y nunca te quemas?
Pour combien mets-tu la main au feu sans jamais te brûler ?
Los pocos que no han probado tu rencor
Ceux qui n'ont jamais goûté à ta rancœur
Soy tu colega
Je suis ton pote
Queriendo nombrarte hasta aquí, en la pecera
Voulant te nommer jusqu'ici, dans l'aquarium
Mis grises han pillado tu color
Mes gris ont pris ta couleur
Soy tu colega
Je suis ton pote
Me la suda si hay ocho, que si hay ochenta
Je m'en fiche s'il y en a huit ou quatre-vingts
Prometo corearte la canción
Je promets de chanter ta chanson
Prometo corearte la canción
Je promets de chanter ta chanson
Nene, yo no te veo como moneda de cambio
Bambino, non ti vedo come una merce di scambio
Y toda esa peña te quiere en estadios
E tutta quella gente ti vuole negli stadi
No me sorprende ni un mínimo
Non mi sorprende minimamente
Se que no te comen el tarro
So che non ti fanno il lavaggio del cervello
Y eso que llevas el talento implícito
Eppure hai un talento innato
Les das la mano y te cogen el brazo
Dai loro la mano e ti prendono il braccio
No se si te quieren, pero quieren algo
Non so se ti vogliono, ma vogliono qualcosa
Y en tu ADN hay dinero grabado
E nel tuo DNA c'è denaro inciso
Para el mundo, tus genes han sido un regalo
Per il mondo, i tuoi geni sono stati un dono
Y eso que casi los has descartado
Eppure li hai quasi scartati
Tus cuerdas autoras de un crimen perfecto
Le tue corde vocali autrici di un crimine perfetto
Por tu garganta muchos han matado
Per la tua gola molti hanno ucciso
Nadie te puede tachar de sobrado
Nessuno può accusarti di essere presuntuoso
Eres lo más puro que yo he presenciado
Sei la cosa più pura che io abbia mai visto
Si no te da pa' comprarte un tejado
Se non hai abbastanza per comprarti un tetto
Yo en nuestro banco te invito a un helado
Ti invito a un gelato sulla nostra panchina
Pa' recordarte que nada ha cambiado
Per ricordarti che nulla è cambiato
Que sigues siendo mi hermano
Che sei ancora mio fratello
Sabes que en mi mesa no falta tu plato
Sai che nel mio piatto non manca il tuo
Y que a mi perro le encanta tu gato
E che al mio cane piace il tuo gatto
Y que si se gasta tu suela, sabes de sobra que tienes mi zapato
E se la tua suola si consuma, sai bene che hai la mia scarpa
Soy tu colega
Sono il tuo amico
Cuando mueren las risas, dime, ¿quién se queda?
Quando le risate muoiono, dimmi, chi resta?
Y no lo hace pa' llamar tu atención
E non lo fa per attirare la tua attenzione
Soy tu colega
Sono il tuo amico
Cuando todo son prisas, dime, ¿quién se frena?
Quando tutto è fretta, dimmi, chi si ferma?
Por que se te ha desatado un cordón
Perché hai perso un laccio
Soy tu colega
Sono il tuo amico
Cuando cambia la brisa solo veo veletas
Quando cambia la brezza vedo solo girandole
Se arriman al calor que da tu sol
Si avvicinano al calore del tuo sole
Soy tu colega
Sono il tuo amico
¿Por cuántos pones la mano y nunca te quemas?
Per quanti metti la mano e non ti bruci mai?
Los pocos que no han probado tu rencor
I pochi che non hanno provato il tuo rancore
Soy tu colega
Sono il tuo amico
Queriendo nombrarte hasta aquí, en la pecera
Voglio nominarti fino a qui, nella boccia
Mis grises han pillado tu color
I miei grigi hanno preso il tuo colore
Soy tu colega
Sono il tuo amico
Me la suda si hay ocho, que si hay ochenta
Non mi importa se ce ne sono otto, o se ce ne sono ottanta
Prometo corearte la canción
Prometto di cantare la tua canzone
Prometo corearte la canción
Prometto di cantare la tua canzone
Nene, recuerda cuando pises el escenario
Bambino, ricorda quando metti piede sul palco
Que estás pisando por todos aquellos
Che stai camminando per tutti quelli
Que se inundan a diario
Che si allagano ogni giorno
Vomitan en folios sus desasosiego
Vomitano sui fogli la loro angoscia
Ahogados en copas, tricomas y labios
Affogati in bicchieri, tricomi e labbra
Mezclando el ron con las penas de antaño
Mescolando il rum con le pene del passato
Mueven el alma que habita en los barrios
Muovono l'anima che abita nei quartieri
Jarabe pal body, fruto del desgarro
Sciroppo per il corpo, frutto dello strappo
Tan enamorada de tus ojos sabios
Così innamorata dei tuoi occhi saggi
De tus cimientos y de tus peldaños
Dei tuoi fondamenti e dei tuoi gradini
De lo poquito que duele a tu lado
Di quanto poco fa male al tuo fianco
No estar en paz con mi puto pasado
Non essere in pace con il mio maledetto passato
Sé que a tu verita, nada está cambiado
So che al tuo fianco, nulla è cambiato
Hasta la médula siempre has calado
Hai sempre colpito nel profondo
Si no te da pa comprarte un tejado
Se non hai abbastanza per comprarti un tetto
Yo en nuestro banco te invito a un helado
Ti invito a un gelato sulla nostra panchina
Pa' recordarte que nada ha cambiado
Per ricordarti che nulla è cambiato
Que sigues siendo mi hermano
Che sei ancora mio fratello
Sabes que en mi mesa no falta tu plato
Sai che nel mio piatto non manca il tuo
Y que a mi perro le encanta tu gato
E che al mio cane piace il tuo gatto
Y que si se gasta tu suela, sabes de sobra que tienes mi zapato
E se la tua suola si consuma, sai bene che hai la mia scarpa
Soy tu colega
Sono il tuo amico
Cuando mueren las risas, dime, ¿quién se queda?
Quando le risate muoiono, dimmi, chi resta?
Y no lo hace pa' llamar tu atención
E non lo fa per attirare la tua attenzione
Soy tu colega
Sono il tuo amico
Cuando todo son prisas, dime, ¿quién se frena?
Quando tutto è fretta, dimmi, chi si ferma?
Por que se te ha desatado un cordón
Perché hai perso un laccio
Soy tu colega
Sono il tuo amico
Cuando cambia la brisa solo veo veletas
Quando cambia la brezza vedo solo girandole
Se arriman al calor que da tu sol
Si avvicinano al calore del tuo sole
Soy tu colega
Sono il tuo amico
¿Por cuántos pones la mano y nunca te quemas?
Per quanti metti la mano e non ti bruci mai?
Los pocos que no han probado tu rencor
I pochi che non hanno provato il tuo rancore
Soy tu colega
Sono il tuo amico
Queriendo nombrarte hasta aquí, en la pecera
Voglio nominarti fino a qui, nella boccia
Mis grises han pillado tu color
I miei grigi hanno preso il tuo colore
Soy tu colega
Sono il tuo amico
Me la suda si hay ocho, que si hay ochenta
Non mi importa se ce ne sono otto, o se ce ne sono ottanta
Prometo corearte la canción
Prometto di cantare la tua canzone
Prometo corearte la canción
Prometto di cantare la tua canzone

Wissenswertes über das Lied Colegas von Babi

Wer hat das Lied “Colegas” von Babi komponiert?
Das Lied “Colegas” von Babi wurde von Barbara Guillen Cantarero, Jordan Ruddy komponiert.

Beliebteste Lieder von Babi

Andere Künstler von Contemporary R&B