Alexander Palmer, Austin Shaun, Bailey Zimmerman, Frank Romano, Marty James Garton
I went looking at pictures I didn't wanna see
They brought back memories
You look happy, I guess
Got the life that you wanted but it ain't with me
You would think by now that I wouldn't care
It's been a couple years
And yeah, I've had my share
Of other broken up hearts but I only shed real tears over ours
Now I'm in this cold bright light
And this don't even feel like life
'Cause I don't have the only woman who believed in me
Religiously (religiously)
And now I'm in the back of the church
Praying just to stop the hurt
'Cause I don't have the only woman who was there for me
Religiously (religiously)
Remember watchin' you play me our song on guitar
I thought I'd marry you
Act like I'm happier now but all of my friends know that ain't the truth
And lately life's been good to me
Mama's healthy and I'm helpin' out the whole family
Lot of people know my name, I made a little change
But that don't mean nothin'
'Cause now I'm in this cold bright light
And this don't even feel like life
'Cause I don't have the only woman who believed in me
Religiously (religiously)
And now I'm in the back of the church
Praying hard just to stop the hurt
'Cause I don't have the only woman who was there for me
Religiously (religiously)
You brought me to God and I put you through Hell
You were all about us, I was all about myself
What kind of man would lose a woman like that?
If my soul could be forgiven, I would give it all back
Now, I'm in this cold bright light
And this don't even feel like life
'Cause I don't have the only woman who believed in me
Religiously
And now I'm in the back of the church
Begging God just to stop the hurt
'Cause I don't have the only woman who believed in me
Religiously (religiously)
I ain't got the only woman who was there for me
Religiously
I went looking at pictures I didn't wanna see
Ich schaute mir Bilder an, die ich nicht sehen wollte
They brought back memories
Sie brachten Erinnerungen zurück
You look happy, I guess
Du siehst glücklich aus, denke ich
Got the life that you wanted but it ain't with me
Du hast das Leben, das du wolltest, aber es ist nicht mit mir
You would think by now that I wouldn't care
Man sollte meinen, dass es mir mittlerweile egal ist
It's been a couple years
Es ist schon ein paar Jahre her
And yeah, I've had my share
Und ja, ich hatte meinen Anteil
Of other broken up hearts but I only shed real tears over ours
Von anderen gebrochenen Herzen, aber ich habe nur echte Tränen über unseres vergossen
Now I'm in this cold bright light
Nun bin ich in diesem kalten, hellen Licht
And this don't even feel like life
Und das fühlt sich nicht mal wie Leben an
'Cause I don't have the only woman who believed in me
Denn ich habe nicht die einzige Frau, die an mich glaubte
Religiously (religiously)
Ständig (ständig)
And now I'm in the back of the church
Und jetzt stehe ich hinten in der Kirche
Praying just to stop the hurt
Bete nur um den Schmerz zu stoppen
'Cause I don't have the only woman who was there for me
Denn ich habe nicht die einzige Frau, die für mich da war
Religiously (religiously)
Ständig (ständig)
Remember watchin' you play me our song on guitar
Erinnere mich daran, wie du mir unser Lied auf der Gitarre vorgespielt hast
I thought I'd marry you
Ich dachte, ich würde dich heiraten
Act like I'm happier now but all of my friends know that ain't the truth
Tu so, als wäre ich jetzt glücklicher, aber alle meine Freunde wissen, dass das nicht die Wahrheit ist
And lately life's been good to me
Und in letzter Zeit war das Leben gut zu mir
Mama's healthy and I'm helpin' out the whole family
Mama ist gesund und ich helfe der ganzen Familie
Lot of people know my name, I made a little change
Viele Leute kennen meinen Namen, ich habe mich ein wenig verändert
But that don't mean nothin'
Aber das bedeutet gar nichts
'Cause now I'm in this cold bright light
Denn jetzt bin ich in diesem kalten, hellen Licht
And this don't even feel like life
Und das fühlt sich nicht mal wie Leben an
'Cause I don't have the only woman who believed in me
Denn ich habe nicht die einzige Frau, die an mich glaubte
Religiously (religiously)
Ständig (ständig)
And now I'm in the back of the church
Und jetzt stehe ich hinten in der Kirche
Praying hard just to stop the hurt
Bete nur um den Schmerz zu stoppen
'Cause I don't have the only woman who was there for me
Denn ich habe nicht die einzige Frau, die für mich da war
Religiously (religiously)
Ständig (ständig)
You brought me to God and I put you through Hell
Du brachtest mich zu Gott und ich brachte dich durch die Hölle
You were all about us, I was all about myself
Dir ging es nur um uns, mir ging es nur um mich
What kind of man would lose a woman like that?
Was für ein Mann würde eine Frau auf diese Weise verlieren?
If my soul could be forgiven, I would give it all back
Wenn meine Seele vergeben werden könnte, würde ich alles zurückgeben
Now, I'm in this cold bright light
Nun bin ich in diesem kalten, hellen Licht
And this don't even feel like life
Und das fühlt sich nicht mal wie Leben an
'Cause I don't have the only woman who believed in me
Denn ich habe nicht die einzige Frau, die an mich glaubte
Religiously
Ständig (ständig)
And now I'm in the back of the church
Und jetzt stehe ich hinten in der Kirche
Begging God just to stop the hurt
Bete nur um den Schmerz zu stoppen
'Cause I don't have the only woman who believed in me
Denn ich habe nicht die einzige Frau, die für mich da war
Religiously (religiously)
Ständig (ständig)
I ain't got the only woman who was there for me
ich habe nicht die einzige Frau, die für mich da war
Religiously
Ständig
I went looking at pictures I didn't wanna see
Eu fui olhar fotos que não queria ver
They brought back memories
Elas trouxeram memórias de volta
You look happy, I guess
Você parece feliz, suponho
Got the life that you wanted but it ain't with me
Tem a vida que você queria, mas não é comigo
You would think by now that I wouldn't care
Você pensaria agora que eu não me importaria
It's been a couple years
Passaram-se alguns anos
And yeah, I've had my share
E sim, eu tive minha parcela
Of other broken up hearts but I only shed real tears over ours
De corações partidos, mas só derramei lágrimas reais pelas nossos
Now I'm in this cold bright light
Agora estou nesta luz brilhante e fria
And this don't even feel like life
E isso nem parece vida
'Cause I don't have the only woman who believed in me
Porque eu não tenho a única mulher que acreditava em mim
Religiously (religiously)
Religiosamente (religiosamente)
And now I'm in the back of the church
E agora estou no fundo da igreja
Praying just to stop the hurt
Orando apenas para parar a dor
'Cause I don't have the only woman who was there for me
Porque eu não tenho a única mulher que esteve ao meu lado
Religiously (religiously)
Religiosamente (religiosamente)
Remember watchin' you play me our song on guitar
Lembro de te assistir tocando nossa música no violão
I thought I'd marry you
Eu pensei que iria me casar com você
Act like I'm happier now but all of my friends know that ain't the truth
Finjo estar mais feliz agora, mas todos os meus amigos sabem que isso não é verdade
And lately life's been good to me
E ultimamente a vida tem sido boa para mim
Mama's healthy and I'm helpin' out the whole family
Minha mãe está saudável e estou ajudando toda a família
Lot of people know my name, I made a little change
Muitas pessoas conhecem meu nome, fiz uma pequena mudança
But that don't mean nothin'
Mas isso não significa nada
'Cause now I'm in this cold bright light
Porque agora estou nesta luz brilhante e fria
And this don't even feel like life
E isso nem parece vida
'Cause I don't have the only woman who believed in me
Porque eu não tenho a única mulher que acreditava em mim
Religiously (religiously)
Religiosamente (religiosamente)
And now I'm in the back of the church
E agora estou no fundo da igreja
Praying hard just to stop the hurt
Orando apenas para parar a dor
'Cause I don't have the only woman who was there for me
Porque eu não tenho a única mulher que esteve ao meu lado
Religiously (religiously)
Religiosamente (religiosamente)
You brought me to God and I put you through Hell
Você me aproximou de Deus e eu te coloquei no inferno
You were all about us, I was all about myself
Você estava completamente envolvida conosco, eu só pensava em mim mesmo
What kind of man would lose a woman like that?
Que tipo de homem perderia uma mulher assim?
If my soul could be forgiven, I would give it all back
Se minha alma pudesse ser perdoada, eu devolveria tudo
Now, I'm in this cold bright light
Agora, estou nesta luz brilhante e fria
And this don't even feel like life
E isso nem parece vida
'Cause I don't have the only woman who believed in me
Porque eu não tenho a única mulher que acreditava em mim
Religiously
Religiosamente
And now I'm in the back of the church
E agora estou no fundo da igreja
Begging God just to stop the hurt
Implorando a Deus apenas para parar a dor
'Cause I don't have the only woman who believed in me
Porque eu não tenho a única mulher que acreditava em mim
Religiously (religiously)
Religiosamente (religiosamente)
I ain't got the only woman who was there for me
Eu não tenho a única mulher que esteve ao meu lado
Religiously
Religiosamente (religiosamente)
I went looking at pictures I didn't wanna see
Me puse a ver fotos que no quería ver
They brought back memories
Trajeron recuerdos
You look happy, I guess
Te ves feliz, supongo
Got the life that you wanted but it ain't with me
Tienes la vida que querías, pero no es conmigo
You would think by now that I wouldn't care
Podrías pensa que ya no me importa
It's been a couple years
Han pasado un par de años
And yeah, I've had my share
Y sí, he tenido mi parte
Of other broken up hearts but I only shed real tears over ours
De otros corazones rotos, pero solo derramé lágrimas reales por los nuestros
Now I'm in this cold bright light
Ahora estoy en esta fría luz brillante
And this don't even feel like life
Y esto ni siquiera se siente como vida
'Cause I don't have the only woman who believed in me
Porque no tengo a la única mujer que creía en mí
Religiously (religiously)
Religiosamente (religiosamente)
And now I'm in the back of the church
Y ahora estoy atrás en la iglesia
Praying just to stop the hurt
Orando sólo para detener el dolor
'Cause I don't have the only woman who was there for me
Porque no tengo a la única mujer que estuvo ahí para mí
Religiously (religiously)
Religiosamente (religiosamente)
Remember watchin' you play me our song on guitar
Recuerdo verte tocarme nuestra canción en la guitarra
I thought I'd marry you
Creí que me casaría contigo
Act like I'm happier now but all of my friends know that ain't the truth
Actúo como si ahora fuera más feliz, pero todos mis amigos saben que no es verdad
And lately life's been good to me
Y últimamente la vida ha sido buena conmigo
Mama's healthy and I'm helpin' out the whole family
Mamá está sana y estoy ayudando a toda la familia
Lot of people know my name, I made a little change
Mucha gente sabe mi nombre, hice un pequeño cambio
But that don't mean nothin'
Pero eso no significa nada
'Cause now I'm in this cold bright light
Ahora estoy en esta fría luz brillante
And this don't even feel like life
Y esto ni siquiera se siente como vida
'Cause I don't have the only woman who believed in me
Porque no tengo a la única mujer que creía en mí
Religiously (religiously)
Religiosamente (religiosamente)
And now I'm in the back of the church
Y ahora estoy atrás en la iglesia
Praying hard just to stop the hurt
Orando intensamente solo para detener el dolor
'Cause I don't have the only woman who was there for me
Porque no tengo a la única mujer que estuvo ahí para mí
Religiously (religiously)
Religiosamente (religiosamente)
You brought me to God and I put you through Hell
Me acercaste a Dios y te hice pasar por un calvario
You were all about us, I was all about myself
A ti te importaban todos, a mí me importaba sólo yo
What kind of man would lose a woman like that?
¿Qué tipo de hombre perdería a una mujer así?
If my soul could be forgiven, I would give it all back
Si mi alma pudiera ser perdonada, lo devolvería todo
Now, I'm in this cold bright light
Ahora estoy en esta fría luz brillante
And this don't even feel like life
Y esto ni siquiera se siente como vida
'Cause I don't have the only woman who believed in me
Porque no tengo a la única mujer que creía en mí
Religiously
Religiosamente
And now I'm in the back of the church
Y ahora estoy atrás en la iglesia
Begging God just to stop the hurt
Rogando a Dios para detener el dolor
'Cause I don't have the only woman who believed in me
Porque no tengo a la única mujer que creía en mí
Religiously (religiously)
Religiosamente (religiosamente)
I ain't got the only woman who was there for me
No tengo a la única mujer que estuvo ahí para mí
Religiously
Religiosamente
I went looking at pictures I didn't wanna see
J'étais entrain de regarder des photos que je ne voulais pas voir
They brought back memories
Elles ont ravivé des souvenirs
You look happy, I guess
Tu as l'air heureuse, je suppose
Got the life that you wanted but it ain't with me
Tu as la vie que tu voulais, mais pas à mes cotés
You would think by now that I wouldn't care
Tu penses peut-être que je m'en fiche, aujourd'hui
It's been a couple years
Que plusieurs années sont passées
And yeah, I've had my share
Et oui, le compte est bon
Of other broken up hearts but I only shed real tears over ours
J'ai également eu le cœur brisé à plusieurs reprises, mais je ne verse de vraies larmes que pour notre histoire
Now I'm in this cold bright light
Maintenant, je suis plongé dans cette lumière éclatante et froide
And this don't even feel like life
Et ça ne ressemble même plus à la vie
'Cause I don't have the only woman who believed in me
Parce que je n'ai pas à mes cotés la seule femme qui croyait en moi
Religiously (religiously)
Religieusement (religieusement)
And now I'm in the back of the church
Et maintenant, je suis au fond de l'église
Praying just to stop the hurt
Priant pour que ma douleur cesse
'Cause I don't have the only woman who was there for me
Parce que je n'ai pas à mes cotés la seule femme qui était là pour moi
Religiously (religiously)
Religieusement (religieusement)
Remember watchin' you play me our song on guitar
Je te revois encore jouer à la guitare notre chanson
I thought I'd marry you
Je pensais un jour t'épouser
Act like I'm happier now but all of my friends know that ain't the truth
Je fais semblant d'être plus heureux maintenant, mais tous mes amis savent que ce n'est pas vrai
And lately life's been good to me
La vie a été bonne pour moi ces derniers temps
Mama's healthy and I'm helpin' out the whole family
Ma maman est en bonne santé et j'apporte mon aide à toute la famille
Lot of people know my name, I made a little change
Beaucoup de gens me reconnaissent à l'extérieur, j'ai un peu changé
But that don't mean nothin'
Mais ça ne veut rien dire
'Cause now I'm in this cold bright light
Maintenant, je suis plongé dans cette lumière éclatante et froide
And this don't even feel like life
Et ça ne ressemble même plus à la vie
'Cause I don't have the only woman who believed in me
Parce que je n'ai pas à mes cotés la seule femme qui croyait en moi
Religiously (religiously)
Religieusement (religieusement)
And now I'm in the back of the church
Et maintenant, je suis au fond de l'église
Praying hard just to stop the hurt
Priant pour que ma douleur cesse
'Cause I don't have the only woman who was there for me
Parce que je n'ai pas à mes cotés la seule femme qui était là pour moi
Religiously (religiously)
Religieusement (religieusement)
You brought me to God and I put you through Hell
Tu m'as conduit vers Dieu tandis que je te faisait vivre l'enfer
You were all about us, I was all about myself
Tu étais à fond sur moi, alors que je n'étais qu'un égoïste
What kind of man would lose a woman like that?
Quel genre d'homme perdrait une femme comme ça?
If my soul could be forgiven, I would give it all back
Si seulement mon âme pouvait être pardonnée, j'aurais vraiment tout donné
Now, I'm in this cold bright light
Maintenant, je suis plongé dans cette lumière éclatante et froide
And this don't even feel like life
Et ça ne ressemble même plus à la vie
'Cause I don't have the only woman who believed in me
Parce que je n'ai pas à mes cotés la seule femme qui croyait en moi
Religiously
Religieusement
And now I'm in the back of the church
Et maintenant, je suis au fond de l'église
Begging God just to stop the hurt
Priant Dieu pour qu'il efface ma douleur
'Cause I don't have the only woman who believed in me
Parce que je n'ai pas à mes cotés la seule femme qui croyait en moi
Religiously (religiously)
Religieusement (religieusement)
I ain't got the only woman who was there for me
Je n'ai pas à mes cotés la seule femme qui était là pour moi
Religiously
Religieusement
I went looking at pictures I didn't wanna see
Stavo guardando delle foto che non volevo vedere
They brought back memories
Hanno riportato alla mente dei ricordi
You look happy, I guess
Sembri felice, credo
Got the life that you wanted but it ain't with me
Hai la vita che volevi ma non è con me
You would think by now that I wouldn't care
Penseresti che ora non me ne importi più
It's been a couple years
Sono passati un paio d'anni
And yeah, I've had my share
E sì, ho avuto la mia dose
Of other broken up hearts but I only shed real tears over ours
Di cuori spezzati ma ho versato lacrime vere solo per il nostro
Now I'm in this cold bright light
Ora sono in questa luce fredda e intensa
And this don't even feel like life
E questa non sembra nemmeno vita
'Cause I don't have the only woman who believed in me
Perché non ho l'unica donna che credeva in me
Religiously (religiously)
Religiosamente (religiosamente)
And now I'm in the back of the church
E ora sono nel retro della chiesa
Praying just to stop the hurt
Pregando di far smettere il dolore
'Cause I don't have the only woman who was there for me
Perché non ho l'unica donna che era lì per me
Religiously (religiously)
Religiosamente (religiosamente)
Remember watchin' you play me our song on guitar
Mi ricordo mentre ti guardavo suonare alla chitarra la nostra canzone
I thought I'd marry you
Pensavo di sposarti
Act like I'm happier now but all of my friends know that ain't the truth
Mi comporto come se fossi più felice ora ma tutti i miei amici sanno che non è vero
And lately life's been good to me
E ultimamente la vita è stata buona con me
Mama's healthy and I'm helpin' out the whole family
La mamma è in salute e sto aiutando l'intera famiglia
Lot of people know my name, I made a little change
Tante persone conoscono il mio nome, ho fatto un piccolo cambiamento
But that don't mean nothin'
Ma non significa nulla
'Cause now I'm in this cold bright light
Perché ora sono in questa luce fredda e intensa
And this don't even feel like life
E questa non sembra nemmeno vita
'Cause I don't have the only woman who believed in me
Perché non ho l'unica donna che credeva in me
Religiously (religiously)
Religiosamente (religiosamente)
And now I'm in the back of the church
E ora sono nel retro della chiesa
Praying hard just to stop the hurt
Pregando fortemente di far smettere il dolore
'Cause I don't have the only woman who was there for me
Perché non ho l'unica donna che era lì per me
Religiously (religiously)
Religiosamente (religiosamente)
You brought me to God and I put you through Hell
Mi hai portato a Dio e io ti ho fatto passare l'inferno
You were all about us, I was all about myself
Tu eri tutto di noi, io ero concentrato su di me
What kind of man would lose a woman like that?
Che tipo di uomo perderebbe una donna così?
If my soul could be forgiven, I would give it all back
Se la mia anima potesse essere perdonata, restituirei tutto
Now, I'm in this cold bright light
Ora sono in questa luce fredda e intensa
And this don't even feel like life
E questa non sembra nemmeno vita
'Cause I don't have the only woman who believed in me
Perché non ho l'unica donna che credeva in me
Religiously
Religiosamente
And now I'm in the back of the church
E ora sono nel retro della chiesa
Begging God just to stop the hurt
Implorando Dio di far smettere il dolore
'Cause I don't have the only woman who believed in me
Perché non ho l'unica donna che era lì per me
Religiously (religiously)
Religiosamente (religiosamente)
I ain't got the only woman who was there for me
Non ho l'unica donna che era lì per me
Religiously
Religiosamente
I went looking at pictures I didn't wanna see
見たくなかった写真を見に行った
They brought back memories
それは思い出を呼び起こした
You look happy, I guess
君は幸せそうに見える、そうだろうな
Got the life that you wanted but it ain't with me
君は望んでいた人生を手に入れたけど、それは俺と一緒じゃないんだ
You would think by now that I wouldn't care
もう今は、俺が気にしないと思っているだろうな
It's been a couple years
数年経ったよ
And yeah, I've had my share
そうさ、俺は
Of other broken up hearts but I only shed real tears over ours
他の失恋もしたけど、でも本当の涙は俺たちのせいで流したんだ
Now I'm in this cold bright light
今、俺はこの冷たく明るい光の中にいる
And this don't even feel like life
でもこれはまるで生きているような気はしないよ
'Cause I don't have the only woman who believed in me
だって、俺を信じてくれた唯一の女性がいないから
Religiously (religiously)
誠実に (誠実に)
And now I'm in the back of the church
そして今、俺は教会の後ろにいる
Praying just to stop the hurt
苦しみを止めるために祈っている
'Cause I don't have the only woman who was there for me
だって、俺を信じてくれた唯一の女性がいないから
Religiously (religiously)
誠実に (誠実に)
Remember watchin' you play me our song on guitar
覚えているか、君がギターで俺たちの曲を弾いてくれたのを見て
I thought I'd marry you
君と結婚すると思っていた
Act like I'm happier now but all of my friends know that ain't the truth
今は幸せそうに振る舞ってる、でも俺の友達はみんなそうじゃない事を知っている
And lately life's been good to me
最近、良い人生を送ってきた
Mama's healthy and I'm helpin' out the whole family
ママも健康で、俺は家族全員を助けている
Lot of people know my name, I made a little change
多くの人が俺の名前を知っている、少しは変わったんだ
But that don't mean nothin'
でもそれは何の意味もない
'Cause now I'm in this cold bright light
だって今、俺はこの冷たく明るい光の中にいるから
And this don't even feel like life
でもこれはまるで生きているような気はしないよ
'Cause I don't have the only woman who believed in me
だって、俺を信じてくれた唯一の女性がいないから
Religiously (religiously)
誠実に (誠実に)
And now I'm in the back of the church
そして今、俺は教会の後ろにいる
Praying hard just to stop the hurt
苦しみを止めるために祈っている
'Cause I don't have the only woman who was there for me
だって、俺を信じてくれた唯一の女性がいないから
Religiously (religiously)
誠実に (誠実に)
You brought me to God and I put you through Hell
君は俺を神に導いて、俺は君を地獄に送った
You were all about us, I was all about myself
君は俺たちのことに全力だったのに、俺は自分勝手だったんだ
What kind of man would lose a woman like that?
そんな女性を失うなんて、一体どんな男なんだ?
If my soul could be forgiven, I would give it all back
俺の魂が許されるなら、全てを取り戻したいよ
Now, I'm in this cold bright light
今、俺はこの冷たく明るい光の中にいる
And this don't even feel like life
でもこれはまるで生きているような気はしないよ
'Cause I don't have the only woman who believed in me
だって、俺を信じてくれた唯一の女性がいないから
Religiously
誠実に (誠実に)
And now I'm in the back of the church
そして今、俺は教会の後ろにいる
Begging God just to stop the hurt
苦しみを止めるために神に祈っている
'Cause I don't have the only woman who believed in me
だって、俺を信じてくれた唯一の女性がいないから
Religiously (religiously)
誠実に (誠実に)
I ain't got the only woman who was there for me
俺を支えてくれた唯一の女性がいないんだ
Religiously
誠実に