Oyá

Carlos Cesar Matheus, Wilson Rodrigues

Liedtexte Übersetzung

Oyá, é o povo de cá pedindo pra não sofrer
Nossa gente ilhada precisa sobreviver

E levantam-se as mãos pedindo pra Deus, Oyá
Já não se vive sem farinha e pirão não há

Não haveria motivos pra gente desanimar
Se houvesse remédio pra gente remediar
Já vai longe à procura da cura que vai chegar

Lá no céu de Brasília as estrelas irão cair
E a poeira de tanta sujeira há de subir, Oyá

Será que a força da fé que carrega nosso viver
Pode mover montanhas e jogar dentro do mar
Tanta gente de bem que só tem mãos pra dar

Será que a força da fé que carrega nosso viver
Pode mover montanhas pra gente poder passar
É a nossa oração pedindo pra Deus, Oyá, Oyá

Oyá, é o povo de cá pedindo pra não sofrer
Oyá, es ist das Volk von hier, das bittet, nicht zu leiden
Nossa gente ilhada precisa sobreviver
Unsere isolierten Leute müssen überleben
E levantam-se as mãos pedindo pra Deus, Oyá
Und die Hände erheben sich, um Gott zu bitten, Oyá
Já não se vive sem farinha e pirão não há
Man kann nicht mehr ohne Mehl leben und es gibt keinen Brei
Não haveria motivos pra gente desanimar
Es gäbe keinen Grund für uns, entmutigt zu sein
Se houvesse remédio pra gente remediar
Wenn es ein Heilmittel gäbe, um uns zu heilen
Já vai longe à procura da cura que vai chegar
Schon weit weg auf der Suche nach der Heilung, die kommen wird
Lá no céu de Brasília as estrelas irão cair
Im Himmel von Brasília werden die Sterne fallen
E a poeira de tanta sujeira há de subir, Oyá
Und der Staub von so viel Schmutz wird aufsteigen, Oyá
Será que a força da fé que carrega nosso viver
Könnte es sein, dass die Kraft des Glaubens, die unser Leben trägt
Pode mover montanhas e jogar dentro do mar
Berge versetzen und ins Meer werfen kann
Tanta gente de bem que só tem mãos pra dar
So viele gute Leute, die nur Hände zum Geben haben
Será que a força da fé que carrega nosso viver
Könnte es sein, dass die Kraft des Glaubens, die unser Leben trägt
Pode mover montanhas pra gente poder passar
Berge versetzen kann, damit wir passieren können
É a nossa oração pedindo pra Deus, Oyá, Oyá
Es ist unser Gebet, das Gott bittet, Oyá, Oyá
Oyá, é o povo de cá pedindo pra não sofrer
Oyá, it's the people here asking not to suffer
Nossa gente ilhada precisa sobreviver
Our isolated people need to survive
E levantam-se as mãos pedindo pra Deus, Oyá
And hands are raised asking God, Oyá
Já não se vive sem farinha e pirão não há
We can't live without flour and there's no mush
Não haveria motivos pra gente desanimar
There would be no reason for us to get discouraged
Se houvesse remédio pra gente remediar
If there was a remedy for us to remedy
Já vai longe à procura da cura que vai chegar
We are already far in search of the cure that will come
Lá no céu de Brasília as estrelas irão cair
In the sky of Brasília the stars will fall
E a poeira de tanta sujeira há de subir, Oyá
And the dust from so much dirt will rise, Oyá
Será que a força da fé que carrega nosso viver
Could the strength of faith that carries our living
Pode mover montanhas e jogar dentro do mar
Move mountains and throw them into the sea
Tanta gente de bem que só tem mãos pra dar
So many good people who only have hands to give
Será que a força da fé que carrega nosso viver
Could the strength of faith that carries our living
Pode mover montanhas pra gente poder passar
Move mountains for us to be able to pass
É a nossa oração pedindo pra Deus, Oyá, Oyá
It's our prayer asking God, Oyá, Oyá
Oyá, é o povo de cá pedindo pra não sofrer
Oyá, es la gente de aquí pidiendo no sufrir
Nossa gente ilhada precisa sobreviver
Nuestra gente aislada necesita sobrevivir
E levantam-se as mãos pedindo pra Deus, Oyá
Y se levantan las manos pidiendo a Dios, Oyá
Já não se vive sem farinha e pirão não há
Ya no se vive sin harina y no hay pirón
Não haveria motivos pra gente desanimar
No habría razones para desanimarnos
Se houvesse remédio pra gente remediar
Si hubiera remedio para remediar
Já vai longe à procura da cura que vai chegar
Ya va lejos en busca de la cura que llegará
Lá no céu de Brasília as estrelas irão cair
En el cielo de Brasilia las estrellas caerán
E a poeira de tanta sujeira há de subir, Oyá
Y el polvo de tanta suciedad subirá, Oyá
Será que a força da fé que carrega nosso viver
¿Será que la fuerza de la fe que lleva nuestro vivir
Pode mover montanhas e jogar dentro do mar
Puede mover montañas y lanzarlas al mar?
Tanta gente de bem que só tem mãos pra dar
Tanta gente buena que solo tiene manos para dar
Será que a força da fé que carrega nosso viver
¿Será que la fuerza de la fe que lleva nuestro vivir
Pode mover montanhas pra gente poder passar
Puede mover montañas para que podamos pasar?
É a nossa oração pedindo pra Deus, Oyá, Oyá
Es nuestra oración pidiendo a Dios, Oyá, Oyá
Oyá, é o povo de cá pedindo pra não sofrer
Oyá, c'est le peuple d'ici qui demande à ne pas souffrir
Nossa gente ilhada precisa sobreviver
Notre peuple isolé a besoin de survivre
E levantam-se as mãos pedindo pra Deus, Oyá
Et les mains se lèvent pour demander à Dieu, Oyá
Já não se vive sem farinha e pirão não há
On ne vit plus sans farine et il n'y a pas de bouillie
Não haveria motivos pra gente desanimar
Il n'y aurait pas de raison pour nous de nous décourager
Se houvesse remédio pra gente remediar
S'il y avait un remède pour nous soigner
Já vai longe à procura da cura que vai chegar
On va loin à la recherche du remède qui va arriver
Lá no céu de Brasília as estrelas irão cair
Dans le ciel de Brasilia, les étoiles vont tomber
E a poeira de tanta sujeira há de subir, Oyá
Et la poussière de tant de saleté va s'élever, Oyá
Será que a força da fé que carrega nosso viver
Est-ce que la force de la foi qui porte notre vie
Pode mover montanhas e jogar dentro do mar
Peut déplacer des montagnes et les jeter dans la mer
Tanta gente de bem que só tem mãos pra dar
Tant de bonnes personnes qui n'ont que leurs mains à donner
Será que a força da fé que carrega nosso viver
Est-ce que la force de la foi qui porte notre vie
Pode mover montanhas pra gente poder passar
Peut déplacer des montagnes pour que nous puissions passer
É a nossa oração pedindo pra Deus, Oyá, Oyá
C'est notre prière demandant à Dieu, Oyá, Oyá
Oyá, é o povo de cá pedindo pra não sofrer
Oyá, è il popolo di qui che chiede di non soffrire
Nossa gente ilhada precisa sobreviver
La nostra gente isolata ha bisogno di sopravvivere
E levantam-se as mãos pedindo pra Deus, Oyá
E si alzano le mani chiedendo a Dio, Oyá
Já não se vive sem farinha e pirão não há
Non si vive più senza farina e non c'è più polenta
Não haveria motivos pra gente desanimar
Non ci sarebbero motivi per noi di scoraggiarci
Se houvesse remédio pra gente remediar
Se ci fosse un rimedio per noi da rimediare
Já vai longe à procura da cura que vai chegar
Già va lontano alla ricerca della cura che arriverà
Lá no céu de Brasília as estrelas irão cair
Là nel cielo di Brasilia le stelle cadranno
E a poeira de tanta sujeira há de subir, Oyá
E la polvere di tanta sporcizia dovrà salire, Oyá
Será que a força da fé que carrega nosso viver
Sarà che la forza della fede che porta il nostro vivere
Pode mover montanhas e jogar dentro do mar
Può muovere montagne e gettarle nel mare
Tanta gente de bem que só tem mãos pra dar
Tanta gente buona che ha solo mani da dare
Será que a força da fé que carrega nosso viver
Sarà che la forza della fede che porta il nostro vivere
Pode mover montanhas pra gente poder passar
Può muovere montagne per noi da poter passare
É a nossa oração pedindo pra Deus, Oyá, Oyá
È la nostra preghiera chiedendo a Dio, Oyá, Oyá

Wissenswertes über das Lied Oyá von Belo

Wann wurde das Lied “Oyá” von Belo veröffentlicht?
Das Lied Oyá wurde im Jahr 2020, auf dem Album “Belo em Casa” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Oyá” von Belo komponiert?
Das Lied “Oyá” von Belo wurde von Carlos Cesar Matheus, Wilson Rodrigues komponiert.

Beliebteste Lieder von Belo

Andere Künstler von Pagode