L'effet papillon

Bruno Nicolini

Liedtexte Übersetzung

Si le battement d'aile d'un papillon quelque part au Cambodge
Déclenche sur un autre continent le plus violent des orages
Le choix de quelques uns dans un bureau occidental
Bouleverse des millions de destins surtout si le bureau est ovale
Il n'y a que l'ours blanc qui s'étonne que sa banquise fonde
Ça ne surprend plus personne de notre côté du monde
Quand le financier s'enrhume ce sont les ouvriers qui toussent
C'est très loin la couche d'ozone mais c'est d'ici qu'on la perce

C'est l'effet papillon, petites causes, grandes conséquences
Pourtant jolie comme expression, petites choses dégâts immenses

Qu'on l'appelle retour de flamme ou théorie des dominos
Un murmure devient vacarme comme dit le proverbe à propos
Si au soleil tu t'endors, de biafine tu t'enduiras
Si tu mets une claque au videur, courir très vite tu devras
Si on se gave au resto c'est un fait nous grossirons
Mais ça c'est l'effet cachalot, revenons à nos moutons (à nos papillons)
Allons faire un après midi aventure extra conjugal
Puis le coup de boule de son mari alors si ton nez te fait mal

C'est l'effet papillon, c'est normal fallait pas te faire chopper
Si par contre t'as mal au front ça veut dire que c'est toi le mari trompé

Avec les baleines on fabrique du rouge à lèvres, des crèmes pour fille
Quand on achète ces cosmétiques c'est au harpon qu'on se maquille
Si tu fais la tournée des bars demain tu sais que t'auras du mal
Pour récupérer à huit heures ton permis au tribunal

C'est l'effet papillon, petites causes, grandes conséquences
Pourtant jolie comme expression, petites choses dégâts immenses

Le papillon s'envole
Le papillon s'envole
Tout bat de l'aile

Le papillon s'envole
Le papillon s'envole
Tout bat de l'aile

Si le battement d'aile d'un papillon quelque part au Cambodge
Wenn das Flügelschlagen eines Schmetterlings irgendwo in Kambodscha
Déclenche sur un autre continent le plus violent des orages
Auf einem anderen Kontinent den heftigsten Sturm auslöst
Le choix de quelques uns dans un bureau occidental
Die Wahl einiger in einem westlichen Büro
Bouleverse des millions de destins surtout si le bureau est ovale
Verändert Millionen von Schicksalen, besonders wenn das Büro oval ist
Il n'y a que l'ours blanc qui s'étonne que sa banquise fonde
Nur der Eisbär wundert sich, dass seine Eisdecke schmilzt
Ça ne surprend plus personne de notre côté du monde
Es überrascht niemanden mehr auf unserer Seite der Welt
Quand le financier s'enrhume ce sont les ouvriers qui toussent
Wenn der Finanzier sich erkältet, sind es die Arbeiter, die husten
C'est très loin la couche d'ozone mais c'est d'ici qu'on la perce
Die Ozonschicht ist sehr weit weg, aber wir durchlöchern sie von hier aus
C'est l'effet papillon, petites causes, grandes conséquences
Das ist der Schmetterlingseffekt, kleine Ursachen, große Konsequenzen
Pourtant jolie comme expression, petites choses dégâts immenses
Doch als Ausdruck ist es hübsch, kleine Dinge, immense Schäden
Qu'on l'appelle retour de flamme ou théorie des dominos
Ob man es Backfire nennt oder Dominostheorie
Un murmure devient vacarme comme dit le proverbe à propos
Ein Flüstern wird zum Lärm, wie das Sprichwort sagt
Si au soleil tu t'endors, de biafine tu t'enduiras
Wenn du in der Sonne einschläfst, wirst du dich mit Biafine einreiben
Si tu mets une claque au videur, courir très vite tu devras
Wenn du dem Türsteher eine Ohrfeige gibst, wirst du sehr schnell rennen müssen
Si on se gave au resto c'est un fait nous grossirons
Wenn wir uns im Restaurant vollstopfen, ist es eine Tatsache, dass wir zunehmen werden
Mais ça c'est l'effet cachalot, revenons à nos moutons (à nos papillons)
Aber das ist der Wal-Effekt, zurück zu unseren Schafen (zu unseren Schmetterlingen)
Allons faire un après midi aventure extra conjugal
Lass uns einen Nachmittag außereheliches Abenteuer machen
Puis le coup de boule de son mari alors si ton nez te fait mal
Dann der Kopfstoß ihres Mannes, also wenn deine Nase weh tut
C'est l'effet papillon, c'est normal fallait pas te faire chopper
Das ist der Schmetterlingseffekt, es ist normal, du hättest nicht erwischt werden sollen
Si par contre t'as mal au front ça veut dire que c'est toi le mari trompé
Wenn du jedoch Kopfschmerzen hast, bedeutet das, dass du der betrogene Ehemann bist
Avec les baleines on fabrique du rouge à lèvres, des crèmes pour fille
Mit Walen stellen wir Lippenstift und Cremes für Mädchen her
Quand on achète ces cosmétiques c'est au harpon qu'on se maquille
Wenn wir diese Kosmetika kaufen, schminken wir uns mit dem Harpunen
Si tu fais la tournée des bars demain tu sais que t'auras du mal
Wenn du eine Kneipentour machst, weißt du, dass du morgen Probleme haben wirst
Pour récupérer à huit heures ton permis au tribunal
Um deinen Führerschein um acht Uhr vor Gericht zurückzubekommen
C'est l'effet papillon, petites causes, grandes conséquences
Das ist der Schmetterlingseffekt, kleine Ursachen, große Konsequenzen
Pourtant jolie comme expression, petites choses dégâts immenses
Doch als Ausdruck ist es hübsch, kleine Dinge, immense Schäden
Le papillon s'envole
Der Schmetterling fliegt weg
Le papillon s'envole
Der Schmetterling fliegt weg
Tout bat de l'aile
Alles flattert
Le papillon s'envole
Der Schmetterling fliegt weg
Le papillon s'envole
Der Schmetterling fliegt weg
Tout bat de l'aile
Alles flattert
Si le battement d'aile d'un papillon quelque part au Cambodge
Se o bater de asas de uma borboleta em algum lugar no Camboja
Déclenche sur un autre continent le plus violent des orages
Desencadeia no outro continente a mais violenta das tempestades
Le choix de quelques uns dans un bureau occidental
A escolha de alguns em um escritório ocidental
Bouleverse des millions de destins surtout si le bureau est ovale
Perturba milhões de destinos, especialmente se o escritório é oval
Il n'y a que l'ours blanc qui s'étonne que sa banquise fonde
Só o urso polar se surpreende que seu gelo está derretendo
Ça ne surprend plus personne de notre côté du monde
Não surpreende mais ninguém do nosso lado do mundo
Quand le financier s'enrhume ce sont les ouvriers qui toussent
Quando o financista pega um resfriado, são os trabalhadores que tossam
C'est très loin la couche d'ozone mais c'est d'ici qu'on la perce
A camada de ozônio está muito longe, mas é daqui que a perfuramos
C'est l'effet papillon, petites causes, grandes conséquences
É o efeito borboleta, pequenas causas, grandes consequências
Pourtant jolie comme expression, petites choses dégâts immenses
No entanto, bonita como expressão, pequenas coisas, danos imensos
Qu'on l'appelle retour de flamme ou théorie des dominos
Chamamos de retorno de chama ou teoria dos dominós
Un murmure devient vacarme comme dit le proverbe à propos
Um sussurro se torna um estrondo, como diz o provérbio a propósito
Si au soleil tu t'endors, de biafine tu t'enduiras
Se você adormecer ao sol, você terá que se cobrir com biafine
Si tu mets une claque au videur, courir très vite tu devras
Se você bater no segurança, terá que correr muito rápido
Si on se gave au resto c'est un fait nous grossirons
Se nos empanturramos no restaurante, é um fato, vamos engordar
Mais ça c'est l'effet cachalot, revenons à nos moutons (à nos papillons)
Mas isso é o efeito baleia, voltemos às nossas ovelhas (às nossas borboletas)
Allons faire un après midi aventure extra conjugal
Vamos passar uma tarde em uma aventura extraconjugal
Puis le coup de boule de son mari alors si ton nez te fait mal
E então a cabeçada do marido, então se seu nariz dói
C'est l'effet papillon, c'est normal fallait pas te faire chopper
É o efeito borboleta, é normal, não deveria ter sido pego
Si par contre t'as mal au front ça veut dire que c'est toi le mari trompé
Se, por outro lado, sua testa dói, significa que você é o marido traído
Avec les baleines on fabrique du rouge à lèvres, des crèmes pour fille
Com as baleias, fazemos batom, cremes para meninas
Quand on achète ces cosmétiques c'est au harpon qu'on se maquille
Quando compramos esses cosméticos, é com um arpão que nos maquiamos
Si tu fais la tournée des bars demain tu sais que t'auras du mal
Se você fizer um tour pelos bares, amanhã você sabe que vai sofrer
Pour récupérer à huit heures ton permis au tribunal
Para recuperar sua carteira de motorista no tribunal às oito horas
C'est l'effet papillon, petites causes, grandes conséquences
É o efeito borboleta, pequenas causas, grandes consequências
Pourtant jolie comme expression, petites choses dégâts immenses
No entanto, bonita como expressão, pequenas coisas, danos imensos
Le papillon s'envole
A borboleta voa
Le papillon s'envole
A borboleta voa
Tout bat de l'aile
Tudo bate asas
Le papillon s'envole
A borboleta voa
Le papillon s'envole
A borboleta voa
Tout bat de l'aile
Tudo bate asas
Si le battement d'aile d'un papillon quelque part au Cambodge
If the wingbeat of a butterfly somewhere in Cambodia
Déclenche sur un autre continent le plus violent des orages
Triggers on another continent the most violent of storms
Le choix de quelques uns dans un bureau occidental
The choice of a few in a western office
Bouleverse des millions de destins surtout si le bureau est ovale
Disrupts millions of destinies especially if the office is oval
Il n'y a que l'ours blanc qui s'étonne que sa banquise fonde
Only the polar bear is surprised that his ice floe is melting
Ça ne surprend plus personne de notre côté du monde
No one is surprised anymore on our side of the world
Quand le financier s'enrhume ce sont les ouvriers qui toussent
When the financier catches a cold, it's the workers who cough
C'est très loin la couche d'ozone mais c'est d'ici qu'on la perce
The ozone layer is very far away, but it's from here that we pierce it
C'est l'effet papillon, petites causes, grandes conséquences
It's the butterfly effect, small causes, big consequences
Pourtant jolie comme expression, petites choses dégâts immenses
Yet pretty as an expression, small things, immense damage
Qu'on l'appelle retour de flamme ou théorie des dominos
Whether we call it a backlash or the domino theory
Un murmure devient vacarme comme dit le proverbe à propos
A whisper becomes a roar as the proverb says
Si au soleil tu t'endors, de biafine tu t'enduiras
If you fall asleep in the sun, you will have to apply biafine
Si tu mets une claque au videur, courir très vite tu devras
If you slap the bouncer, you will have to run very fast
Si on se gave au resto c'est un fait nous grossirons
If we feast at the restaurant it's a fact we will gain weight
Mais ça c'est l'effet cachalot, revenons à nos moutons (à nos papillons)
But that's the whale effect, let's get back to our sheep (to our butterflies)
Allons faire un après midi aventure extra conjugal
Let's have an afternoon of extramarital adventure
Puis le coup de boule de son mari alors si ton nez te fait mal
Then the headbutt from her husband so if your nose hurts
C'est l'effet papillon, c'est normal fallait pas te faire chopper
It's the butterfly effect, it's normal you shouldn't have been caught
Si par contre t'as mal au front ça veut dire que c'est toi le mari trompé
If on the other hand you have a headache, it means you're the cheated husband
Avec les baleines on fabrique du rouge à lèvres, des crèmes pour fille
With whales we make lipstick, creams for girls
Quand on achète ces cosmétiques c'est au harpon qu'on se maquille
When we buy these cosmetics it's with a harpoon that we put on makeup
Si tu fais la tournée des bars demain tu sais que t'auras du mal
If you do a bar crawl tomorrow you know you'll be in pain
Pour récupérer à huit heures ton permis au tribunal
To recover at eight o'clock your license at the court
C'est l'effet papillon, petites causes, grandes conséquences
It's the butterfly effect, small causes, big consequences
Pourtant jolie comme expression, petites choses dégâts immenses
Yet pretty as an expression, small things, immense damage
Le papillon s'envole
The butterfly flies away
Le papillon s'envole
The butterfly flies away
Tout bat de l'aile
Everything flutters
Le papillon s'envole
The butterfly flies away
Le papillon s'envole
The butterfly flies away
Tout bat de l'aile
Everything flutters
Si le battement d'aile d'un papillon quelque part au Cambodge
Si el aleteo de una mariposa en algún lugar de Camboya
Déclenche sur un autre continent le plus violent des orages
Desencadena en otro continente la más violenta de las tormentas
Le choix de quelques uns dans un bureau occidental
La elección de unos pocos en una oficina occidental
Bouleverse des millions de destins surtout si le bureau est ovale
Trastorna millones de destinos, especialmente si la oficina es ovalada
Il n'y a que l'ours blanc qui s'étonne que sa banquise fonde
Solo el oso polar se sorprende de que su banquisa se derrita
Ça ne surprend plus personne de notre côté du monde
Ya no sorprende a nadie de nuestro lado del mundo
Quand le financier s'enrhume ce sont les ouvriers qui toussent
Cuando el financiero se resfría, son los obreros los que tosen
C'est très loin la couche d'ozone mais c'est d'ici qu'on la perce
La capa de ozono está muy lejos, pero es desde aquí donde la perforamos
C'est l'effet papillon, petites causes, grandes conséquences
Es el efecto mariposa, pequeñas causas, grandes consecuencias
Pourtant jolie comme expression, petites choses dégâts immenses
Aunque es una expresión bonita, pequeñas cosas, daños inmensos
Qu'on l'appelle retour de flamme ou théorie des dominos
Llámalo efecto boomerang o teoría de los dominós
Un murmure devient vacarme comme dit le proverbe à propos
Un susurro se convierte en estruendo, como dice el proverbio
Si au soleil tu t'endors, de biafine tu t'enduiras
Si te duermes al sol, te tendrás que untar con biafine
Si tu mets une claque au videur, courir très vite tu devras
Si le das una bofetada al portero, tendrás que correr muy rápido
Si on se gave au resto c'est un fait nous grossirons
Si nos atiborramos en el restaurante, es un hecho que engordaremos
Mais ça c'est l'effet cachalot, revenons à nos moutons (à nos papillons)
Pero eso es el efecto cachalote, volvamos a nuestras ovejas (a nuestras mariposas)
Allons faire un après midi aventure extra conjugal
Vamos a tener una aventura extramatrimonial por la tarde
Puis le coup de boule de son mari alors si ton nez te fait mal
Y luego el cabezazo de su marido, así que si te duele la nariz
C'est l'effet papillon, c'est normal fallait pas te faire chopper
Es el efecto mariposa, es normal, no deberías haber sido pillado
Si par contre t'as mal au front ça veut dire que c'est toi le mari trompé
Si por el contrario te duele la frente, eso significa que eres el marido engañado
Avec les baleines on fabrique du rouge à lèvres, des crèmes pour fille
Con las ballenas se fabrica el lápiz labial, cremas para chicas
Quand on achète ces cosmétiques c'est au harpon qu'on se maquille
Cuando compramos estos cosméticos, nos maquillamos con un arpón
Si tu fais la tournée des bars demain tu sais que t'auras du mal
Si haces la ronda de bares, sabes que mañana lo pasarás mal
Pour récupérer à huit heures ton permis au tribunal
Para recuperar a las ocho tu permiso en el tribunal
C'est l'effet papillon, petites causes, grandes conséquences
Es el efecto mariposa, pequeñas causas, grandes consecuencias
Pourtant jolie comme expression, petites choses dégâts immenses
Aunque es una expresión bonita, pequeñas cosas, daños inmensos
Le papillon s'envole
La mariposa vuela
Le papillon s'envole
La mariposa vuela
Tout bat de l'aile
Todo aletea
Le papillon s'envole
La mariposa vuela
Le papillon s'envole
La mariposa vuela
Tout bat de l'aile
Todo aletea
Si le battement d'aile d'un papillon quelque part au Cambodge
Se il battito d'ala di una farfalla da qualche parte in Cambogia
Déclenche sur un autre continent le plus violent des orages
Scatena sull'altro continente la più violenta delle tempeste
Le choix de quelques uns dans un bureau occidental
La scelta di alcuni in un ufficio occidentale
Bouleverse des millions de destins surtout si le bureau est ovale
Sconvolge milioni di destini, soprattutto se l'ufficio è ovale
Il n'y a que l'ours blanc qui s'étonne que sa banquise fonde
Solo l'orso polare si stupisce che il suo ghiacciaio si stia sciogliendo
Ça ne surprend plus personne de notre côté du monde
Non sorprende più nessuno dal nostro lato del mondo
Quand le financier s'enrhume ce sont les ouvriers qui toussent
Quando il finanziere si raffredda sono gli operai che tossiscono
C'est très loin la couche d'ozone mais c'est d'ici qu'on la perce
Il buco dell'ozono è molto lontano, ma è da qui che lo perforiamo
C'est l'effet papillon, petites causes, grandes conséquences
È l'effetto farfalla, piccole cause, grandi conseguenze
Pourtant jolie comme expression, petites choses dégâts immenses
Pur essendo un'espressione carina, piccole cose, danni immensi
Qu'on l'appelle retour de flamme ou théorie des dominos
Che lo chiamiamo ritorno di fiamma o teoria dei domino
Un murmure devient vacarme comme dit le proverbe à propos
Un sussurro diventa un frastuono, come dice il proverbio
Si au soleil tu t'endors, de biafine tu t'enduiras
Se ti addormenti al sole, ti dovrai spalmare di biafine
Si tu mets une claque au videur, courir très vite tu devras
Se dai uno schiaffo al buttafuori, dovrai correre molto velocemente
Si on se gave au resto c'est un fait nous grossirons
Se ci abbuffiamo al ristorante è un fatto che ingrasseremo
Mais ça c'est l'effet cachalot, revenons à nos moutons (à nos papillons)
Ma questo è l'effetto balena, torniamo alle nostre pecore (alle nostre farfalle)
Allons faire un après midi aventure extra conjugal
Andiamo a fare un pomeriggio di avventura extraconiugale
Puis le coup de boule de son mari alors si ton nez te fait mal
Poi il colpo di testa di suo marito, quindi se il tuo naso ti fa male
C'est l'effet papillon, c'est normal fallait pas te faire chopper
È l'effetto farfalla, è normale, non dovevi farti beccare
Si par contre t'as mal au front ça veut dire que c'est toi le mari trompé
Se invece hai male alla fronte, significa che sei tu il marito tradito
Avec les baleines on fabrique du rouge à lèvres, des crèmes pour fille
Con le balene si fanno rossetti, creme per ragazze
Quand on achète ces cosmétiques c'est au harpon qu'on se maquille
Quando compriamo questi cosmetici, ci trucchiamo con l'arpione
Si tu fais la tournée des bars demain tu sais que t'auras du mal
Se fai il giro dei bar, domani sai che starai male
Pour récupérer à huit heures ton permis au tribunal
Per recuperare alle otto la tua patente in tribunale
C'est l'effet papillon, petites causes, grandes conséquences
È l'effetto farfalla, piccole cause, grandi conseguenze
Pourtant jolie comme expression, petites choses dégâts immenses
Pur essendo un'espressione carina, piccole cose, danni immensi
Le papillon s'envole
La farfalla vola via
Le papillon s'envole
La farfalla vola via
Tout bat de l'aile
Tutto batte l'ala
Le papillon s'envole
La farfalla vola via
Le papillon s'envole
La farfalla vola via
Tout bat de l'aile
Tutto batte l'ala

Wissenswertes über das Lied L'effet papillon von Bénabar

Auf welchen Alben wurde das Lied “L'effet papillon” von Bénabar veröffentlicht?
Bénabar hat das Lied auf den Alben “Infréquentable” im Jahr 2008, “Bien L'Bonsoir M'sieurs-Dames” im Jahr 2012, “Inspiré de Faits Réels” im Jahr 2014 und “EP Live - Grand Rex 2018” im Jahr 2019 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “L'effet papillon” von Bénabar komponiert?
Das Lied “L'effet papillon” von Bénabar wurde von Bruno Nicolini komponiert.

Beliebteste Lieder von Bénabar

Andere Künstler von World music