La comédie ou le drame
Peut à nouveau hisser pavillon
Carnaval
La ville est remplie de silhouettes matinales
De diagonales
Au-dedans de moi
Le souffle épique de la guerre de Troie
Je connais cette musique
Mais je ne l'aime pas
La comédie ou le drame
Peut à nouveau hisser pavillon
Mes bêtes ne tirent plus
D'attelage d'amour
Vers les horizons
Ai-je pris le cours
Des choses à la légère
Que me vaut d'être à présent
Le cul par terre
La comédie ou le drame
Peut à nouveau hisser pavillon
Me suis-je endormi
Dans le creux d'une flaque
Ou dans le cœur
De la nation
À ce compte
Pourquoi ne pas être né en chose
À ce compte
Alors j'aurais connu la vie en rose
La comédie ou le drame
Peut à nouveau hisser pavillon
Aucune messe
Aucun nom
Aucune étoile
Aucune messe
Aucun nom
Aucune étoile
Aucune messe
Aucun nom
Aucune étoile
La comédie ou le drame
Die Komödie oder das Drama
Peut à nouveau hisser pavillon
Kann wieder Flagge zeigen
Carnaval
Karneval
La ville est remplie de silhouettes matinales
Die Stadt ist voller morgendlicher Silhouetten
De diagonales
Von Diagonalen
Au-dedans de moi
In mir drinnen
Le souffle épique de la guerre de Troie
Der epische Atem des Trojanischen Krieges
Je connais cette musique
Ich kenne diese Musik
Mais je ne l'aime pas
Aber ich mag sie nicht
La comédie ou le drame
Die Komödie oder das Drama
Peut à nouveau hisser pavillon
Kann wieder Flagge zeigen
Mes bêtes ne tirent plus
Meine Tiere ziehen nicht mehr
D'attelage d'amour
Von Liebesgespannen
Vers les horizons
Zu den Horizonten
Ai-je pris le cours
Habe ich den Lauf
Des choses à la légère
Der Dinge auf die leichte Schulter genommen
Que me vaut d'être à présent
Was bringt es mir jetzt
Le cul par terre
Auf dem Boden zu sitzen
La comédie ou le drame
Die Komödie oder das Drama
Peut à nouveau hisser pavillon
Kann wieder Flagge zeigen
Me suis-je endormi
Bin ich eingeschlafen
Dans le creux d'une flaque
In einer Pfütze
Ou dans le cœur
Oder im Herzen
De la nation
Der Nation
À ce compte
In diesem Fall
Pourquoi ne pas être né en chose
Warum nicht als Sache geboren werden
À ce compte
In diesem Fall
Alors j'aurais connu la vie en rose
Dann hätte ich das Leben in Rosa gekannt
La comédie ou le drame
Die Komödie oder das Drama
Peut à nouveau hisser pavillon
Kann wieder Flagge zeigen
Aucune messe
Keine Messe
Aucun nom
Kein Name
Aucune étoile
Kein Stern
Aucune messe
Keine Messe
Aucun nom
Kein Name
Aucune étoile
Kein Stern
Aucune messe
Keine Messe
Aucun nom
Kein Name
Aucune étoile
Kein Stern
La comédie ou le drame
A comédia ou o drama
Peut à nouveau hisser pavillon
Pode novamente içar a bandeira
Carnaval
Carnaval
La ville est remplie de silhouettes matinales
A cidade está cheia de silhuetas matinais
De diagonales
De diagonais
Au-dedans de moi
Dentro de mim
Le souffle épique de la guerre de Troie
O sopro épico da guerra de Troia
Je connais cette musique
Eu conheço essa música
Mais je ne l'aime pas
Mas eu não gosto dela
La comédie ou le drame
A comédia ou o drama
Peut à nouveau hisser pavillon
Pode novamente içar a bandeira
Mes bêtes ne tirent plus
Meus animais não puxam mais
D'attelage d'amour
Carroça de amor
Vers les horizons
Para os horizontes
Ai-je pris le cours
Eu tomei o curso
Des choses à la légère
Das coisas de ânimo leve
Que me vaut d'être à présent
O que me vale agora
Le cul par terre
Estar com o traseiro no chão
La comédie ou le drame
A comédia ou o drama
Peut à nouveau hisser pavillon
Pode novamente içar a bandeira
Me suis-je endormi
Eu adormeci
Dans le creux d'une flaque
No fundo de uma poça
Ou dans le cœur
Ou no coração
De la nation
Da nação
À ce compte
Nesse caso
Pourquoi ne pas être né en chose
Por que não ter nascido como coisa
À ce compte
Nesse caso
Alors j'aurais connu la vie en rose
Então eu teria conhecido a vida cor-de-rosa
La comédie ou le drame
A comédia ou o drama
Peut à nouveau hisser pavillon
Pode novamente içar a bandeira
Aucune messe
Nenhuma missa
Aucun nom
Nenhum nome
Aucune étoile
Nenhuma estrela
Aucune messe
Nenhuma missa
Aucun nom
Nenhum nome
Aucune étoile
Nenhuma estrela
Aucune messe
Nenhuma missa
Aucun nom
Nenhum nome
Aucune étoile
Nenhuma estrela
La comédie ou le drame
The comedy or the drama
Peut à nouveau hisser pavillon
Can hoist the flag again
Carnaval
Carnival
La ville est remplie de silhouettes matinales
The city is filled with morning silhouettes
De diagonales
Of diagonals
Au-dedans de moi
Inside me
Le souffle épique de la guerre de Troie
The epic breath of the Trojan War
Je connais cette musique
I know this music
Mais je ne l'aime pas
But I don't like it
La comédie ou le drame
The comedy or the drama
Peut à nouveau hisser pavillon
Can hoist the flag again
Mes bêtes ne tirent plus
My beasts no longer pull
D'attelage d'amour
The harness of love
Vers les horizons
Towards the horizons
Ai-je pris le cours
Did I take the course
Des choses à la légère
Of things lightly
Que me vaut d'être à présent
What is it worth to me now
Le cul par terre
To be on my ass
La comédie ou le drame
The comedy or the drama
Peut à nouveau hisser pavillon
Can hoist the flag again
Me suis-je endormi
Did I fall asleep
Dans le creux d'une flaque
In the hollow of a puddle
Ou dans le cœur
Or in the heart
De la nation
Of the nation
À ce compte
In this case
Pourquoi ne pas être né en chose
Why not have been born a thing
À ce compte
In this case
Alors j'aurais connu la vie en rose
Then I would have known life in pink
La comédie ou le drame
The comedy or the drama
Peut à nouveau hisser pavillon
Can hoist the flag again
Aucune messe
No mass
Aucun nom
No name
Aucune étoile
No star
Aucune messe
No mass
Aucun nom
No name
Aucune étoile
No star
Aucune messe
No mass
Aucun nom
No name
Aucune étoile
No star
La comédie ou le drame
La comedia o el drama
Peut à nouveau hisser pavillon
Puede volver a izar la bandera
Carnaval
Carnaval
La ville est remplie de silhouettes matinales
La ciudad está llena de siluetas matutinas
De diagonales
De diagonales
Au-dedans de moi
Dentro de mí
Le souffle épique de la guerre de Troie
El aliento épico de la guerra de Troya
Je connais cette musique
Conozco esta música
Mais je ne l'aime pas
Pero no me gusta
La comédie ou le drame
La comedia o el drama
Peut à nouveau hisser pavillon
Puede volver a izar la bandera
Mes bêtes ne tirent plus
Mis bestias ya no tiran
D'attelage d'amour
De yugo de amor
Vers les horizons
Hacia los horizontes
Ai-je pris le cours
¿He tomado el curso
Des choses à la légère
De las cosas a la ligera
Que me vaut d'être à présent
Qué me vale ahora
Le cul par terre
Estar en el suelo
La comédie ou le drame
La comedia o el drama
Peut à nouveau hisser pavillon
Puede volver a izar la bandera
Me suis-je endormi
¿Me he dormido
Dans le creux d'une flaque
En el hueco de un charco
Ou dans le cœur
O en el corazón
De la nation
De la nación
À ce compte
En este caso
Pourquoi ne pas être né en chose
¿Por qué no haber nacido en cosa
À ce compte
En este caso
Alors j'aurais connu la vie en rose
Entonces habría conocido la vida en rosa
La comédie ou le drame
La comedia o el drama
Peut à nouveau hisser pavillon
Puede volver a izar la bandera
Aucune messe
Ninguna misa
Aucun nom
Ningún nombre
Aucune étoile
Ninguna estrella
Aucune messe
Ninguna misa
Aucun nom
Ningún nombre
Aucune étoile
Ninguna estrella
Aucune messe
Ninguna misa
Aucun nom
Ningún nombre
Aucune étoile
Ninguna estrella
La comédie ou le drame
La commedia o il dramma
Peut à nouveau hisser pavillon
Può di nuovo issare bandiera
Carnaval
Carnevale
La ville est remplie de silhouettes matinales
La città è piena di sagome mattutine
De diagonales
Di diagonali
Au-dedans de moi
Dentro di me
Le souffle épique de la guerre de Troie
Il respiro epico della guerra di Troia
Je connais cette musique
Conosco questa musica
Mais je ne l'aime pas
Ma non mi piace
La comédie ou le drame
La commedia o il dramma
Peut à nouveau hisser pavillon
Può di nuovo issare bandiera
Mes bêtes ne tirent plus
Le mie bestie non tirano più
D'attelage d'amour
Un giogo d'amore
Vers les horizons
Verso gli orizzonti
Ai-je pris le cours
Ho preso il corso
Des choses à la légère
Delle cose alla leggera
Que me vaut d'être à présent
Che mi vale essere ora
Le cul par terre
Il culo per terra
La comédie ou le drame
La commedia o il dramma
Peut à nouveau hisser pavillon
Può di nuovo issare bandiera
Me suis-je endormi
Mi sono addormentato
Dans le creux d'une flaque
Nel solco di una pozzanghera
Ou dans le cœur
O nel cuore
De la nation
Della nazione
À ce compte
A questo punto
Pourquoi ne pas être né en chose
Perché non essere nato in cosa
À ce compte
A questo punto
Alors j'aurais connu la vie en rose
Allora avrei conosciuto la vita in rosa
La comédie ou le drame
La commedia o il dramma
Peut à nouveau hisser pavillon
Può di nuovo issare bandiera
Aucune messe
Nessuna messa
Aucun nom
Nessun nome
Aucune étoile
Nessuna stella
Aucune messe
Nessuna messa
Aucun nom
Nessun nome
Aucune étoile
Nessuna stella
Aucune messe
Nessuna messa
Aucun nom
Nessun nome
Aucune étoile
Nessuna stella