Allez, celle-là on la fait à l'ancienne
Oli, t'es prêt? Bien
Louis prend son bus comme tous les matins
Il croisa cette même fille avec son doux parfum
Qu'elle vienne lui parler, il espère tous les jours
C'qu'il ressent au fond d'lui, c'est ce qu'on appelle," L'amour"
Mais Louis, il est timide et elle, elle est si belle
Il ne veut pas y aller, il est collé au fond d'son siège
Une fois, elle lui a souri quand elle est descendue
Et depuis ce jour là, il ne l'a jamais revue
Ah, il aurait du y aller
Il aurait du l'faire, crois-moi
Qu'on a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
C'est p't'être la dernière fois"
Yasmine a une belle voix, elle sait qu'elle est douée
Dans la tempête de sa vie, la musique est sa bouée
Face à sa mélodie, le monde est à ses pieds
Mais son père lui répétait, "Trouve-toi un vrai métier"
Parfois elle s'imagine sous la lumière des projecteurs
Sur la scène, à recevoir les compliments et les jets de fleurs
Mais Yasmine est rouillée, coincée dans la routine
Ça lui arrive de chanter quand elle travaille à l'usine
Ah, elle aurait du y aller
Elle aurait du l'faire, crois-moi
Qu'on a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
C'est p't'être la dernière fois"
Elle aurait du y aller
Elle aurait du l'faire, crois-moi
Qu'on a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
C'est p't'être la dernière fois"
Diego est affalé au fond du canapé
Il engueule son p'tit frère quand il passe devant la télé (pousse-toi)
Ses amis sont sortis, il ne les a pas suivi
Comme souvent seul, la lune viendra lui tenir compagnie
Diego est triste, il ne veut rien faire de sa nuit
Il déprime de ne pas trouver la femme de sa vie
Mais mon pauvre Diego, tu t'es tellement trompé
C'était à cette soirée que t'allais la rencontrer
Ah, il aurait du y aller
Il aurait du l'faire, crois-moi
Qu'on a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
C'est p't'être la dernière fois"
Pauline elle est discrète, elle oublie qu'elle est belle
Elle a sur tout le corps des taches de la couleur du ciel
Son mari rentre bientôt, elle veut même pas y penser
Quand il lui prend le bras, c'est pas pour la faire danser
Elle repense à la mairie, cette décision qu'elle a prise
À cet après-midi où elle avait fait sa valise
Elle avait un avenir, un fils à élever
Après la dernière danse, elle s'est pas relevée
Ah, elle aurait du y aller
Elle aurait du l'faire, crois-moi
On a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
C'est p't'être la dernière fois"
On a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
Ah, c'est dommage, ah, c'est dommage
Ah, c'est dommage, ah, c'est dommage
Ah, c'est dommage, ah, c'est dommage
Elle aurait du y aller
Elle aurait dû l'faire, crois-moi
On a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
C'est p't'être la dernière fois"
Elle aurait du y aller
Elle aurait dû l'faire, crois-moi
On a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
C'est p't'être la dernière fois"
Elle aurait du y aller
Elle aurait du l'faire, crois-moi
On a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
C'est p't'être la dernière fois"
Vaut mieux vivre avec des remords qu'avec des regrets
Vaut mieux vivre avec des remords qu'avec des regrets
Vaut mieux vivre avec des remords qu'avec des regrets
Vaut mieux vivre avec des remords, c'est ça le secret
Bravo tout l'monde, bravo
Allez, celle-là on la fait à l'ancienne
Los, diese machen wir auf die alte Art
Oli, t'es prêt? Bien
Oli, bist du bereit? Gut
Louis prend son bus comme tous les matins
Louis nimmt seinen Bus wie jeden Morgen
Il croisa cette même fille avec son doux parfum
Er begegnet diesem gleichen Mädchen mit ihrem süßen Duft
Qu'elle vienne lui parler, il espère tous les jours
Dass sie mit ihm spricht, hofft er jeden Tag
C'qu'il ressent au fond d'lui, c'est ce qu'on appelle," L'amour"
Was er tief in sich fühlt, nennt man "Liebe"
Mais Louis, il est timide et elle, elle est si belle
Aber Louis, er ist schüchtern und sie, sie ist so schön
Il ne veut pas y aller, il est collé au fond d'son siège
Er will nicht hingehen, er klebt auf seinem Sitz
Une fois, elle lui a souri quand elle est descendue
Einmal lächelte sie ihm zu, als sie ausstieg
Et depuis ce jour là, il ne l'a jamais revue
Und seit diesem Tag hat er sie nie wieder gesehen
Ah, il aurait du y aller
Ah, er hätte hingehen sollen
Il aurait du l'faire, crois-moi
Er hätte es tun sollen, glaub mir
Qu'on a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
Wir alle sagten, "Ja, das ist schade, ah, das ist schade
C'est p't'être la dernière fois"
Es könnte das letzte Mal sein"
Yasmine a une belle voix, elle sait qu'elle est douée
Yasmine hat eine schöne Stimme, sie weiß, dass sie talentiert ist
Dans la tempête de sa vie, la musique est sa bouée
In dem Sturm ihres Lebens ist die Musik ihr Rettungsring
Face à sa mélodie, le monde est à ses pieds
Angesichts ihrer Melodie liegt die Welt zu ihren Füßen
Mais son père lui répétait, "Trouve-toi un vrai métier"
Aber ihr Vater wiederholte immer wieder, "Such dir einen richtigen Beruf"
Parfois elle s'imagine sous la lumière des projecteurs
Manchmal stellt sie sich vor, im Scheinwerferlicht zu stehen
Sur la scène, à recevoir les compliments et les jets de fleurs
Auf der Bühne, um Komplimente und Blumensträuße zu empfangen
Mais Yasmine est rouillée, coincée dans la routine
Aber Yasmine ist eingerostet, gefangen in der Routine
Ça lui arrive de chanter quand elle travaille à l'usine
Es passiert ihr, dass sie singt, wenn sie in der Fabrik arbeitet
Ah, elle aurait du y aller
Ah, sie hätte hingehen sollen
Elle aurait du l'faire, crois-moi
Sie hätte es tun sollen, glaub mir
Qu'on a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
Wir alle sagten, "Ja, das ist schade, ah, das ist schade
C'est p't'être la dernière fois"
Es könnte das letzte Mal sein"
Elle aurait du y aller
Sie hätte hingehen sollen
Elle aurait du l'faire, crois-moi
Sie hätte es tun sollen, glaub mir
Qu'on a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
Wir alle sagten, "Ja, das ist schade, ah, das ist schade
C'est p't'être la dernière fois"
Es könnte das letzte Mal sein"
Diego est affalé au fond du canapé
Diego liegt auf dem Sofa
Il engueule son p'tit frère quand il passe devant la télé (pousse-toi)
Er schimpft mit seinem kleinen Bruder, wenn er vor dem Fernseher vorbeigeht (geh weg)
Ses amis sont sortis, il ne les a pas suivi
Seine Freunde sind ausgegangen, er ist nicht mitgegangen
Comme souvent seul, la lune viendra lui tenir compagnie
Wie oft allein, der Mond wird ihm Gesellschaft leisten
Diego est triste, il ne veut rien faire de sa nuit
Diego ist traurig, er will nichts mit seiner Nacht anfangen
Il déprime de ne pas trouver la femme de sa vie
Er ist deprimiert, weil er die Frau seines Lebens nicht findet
Mais mon pauvre Diego, tu t'es tellement trompé
Aber mein armer Diego, du hast dich so geirrt
C'était à cette soirée que t'allais la rencontrer
Es war auf dieser Party, dass du sie treffen würdest
Ah, il aurait du y aller
Ah, er hätte hingehen sollen
Il aurait du l'faire, crois-moi
Er hätte es tun sollen, glaub mir
Qu'on a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
Wir alle sagten, "Ja, das ist schade, ah, das ist schade
C'est p't'être la dernière fois"
Es könnte das letzte Mal sein"
Pauline elle est discrète, elle oublie qu'elle est belle
Pauline ist diskret, sie vergisst, dass sie schön ist
Elle a sur tout le corps des taches de la couleur du ciel
Sie hat überall auf ihrem Körper Flecken in der Farbe des Himmels
Son mari rentre bientôt, elle veut même pas y penser
Ihr Mann kommt bald nach Hause, sie will nicht einmal daran denken
Quand il lui prend le bras, c'est pas pour la faire danser
Wenn er ihren Arm nimmt, ist es nicht zum Tanzen
Elle repense à la mairie, cette décision qu'elle a prise
Sie denkt an das Rathaus, diese Entscheidung, die sie getroffen hat
À cet après-midi où elle avait fait sa valise
An diesen Nachmittag, an dem sie ihren Koffer gepackt hat
Elle avait un avenir, un fils à élever
Sie hatte eine Zukunft, einen Sohn zu erziehen
Après la dernière danse, elle s'est pas relevée
Nach dem letzten Tanz stand sie nicht mehr auf
Ah, elle aurait du y aller
Ah, sie hätte hingehen sollen
Elle aurait du l'faire, crois-moi
Sie hätte es tun sollen, glaub mir
On a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
Wir alle sagten, "Ja, das ist schade, ah, das ist schade
C'est p't'être la dernière fois"
Es könnte das letzte Mal sein"
On a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
Wir alle sagten, "Ja, das ist schade, ah, das ist schade
Ah, c'est dommage, ah, c'est dommage
Ah, das ist schade, ah, das ist schade
Ah, c'est dommage, ah, c'est dommage
Ah, das ist schade, ah, das ist schade
Ah, c'est dommage, ah, c'est dommage
Ah, das ist schade, ah, das ist schade
Elle aurait du y aller
Sie hätte hingehen sollen
Elle aurait dû l'faire, crois-moi
Sie hätte es tun sollen, glaub mir
On a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
Wir alle sagten, "Ja, das ist schade, ah, das ist schade
C'est p't'être la dernière fois"
Es könnte das letzte Mal sein"
Elle aurait du y aller
Sie hätte hingehen sollen
Elle aurait dû l'faire, crois-moi
Sie hätte es tun sollen, glaub mir
On a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
Wir alle sagten, "Ja, das ist schade, ah, das ist schade
C'est p't'être la dernière fois"
Es könnte das letzte Mal sein"
Elle aurait du y aller
Sie hätte hingehen sollen
Elle aurait du l'faire, crois-moi
Sie hätte es tun sollen, glaub mir
On a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
Wir alle sagten, "Ja, das ist schade, ah, das ist schade
C'est p't'être la dernière fois"
Es könnte das letzte Mal sein"
Vaut mieux vivre avec des remords qu'avec des regrets
Es ist besser, mit Reue zu leben als mit Bedauern
Vaut mieux vivre avec des remords qu'avec des regrets
Es ist besser, mit Reue zu leben als mit Bedauern
Vaut mieux vivre avec des remords qu'avec des regrets
Es ist besser, mit Reue zu leben als mit Bedauern
Vaut mieux vivre avec des remords, c'est ça le secret
Es ist besser, mit Reue zu leben, das ist das Geheimnis
Bravo tout l'monde, bravo
Bravo an alle, bravo
Allez, celle-là on la fait à l'ancienne
Vamos, vamos fazer isso à moda antiga
Oli, t'es prêt? Bien
Oli, você está pronto? Bom
Louis prend son bus comme tous les matins
Louis pega seu ônibus como todas as manhãs
Il croisa cette même fille avec son doux parfum
Ele cruza com aquela mesma garota com seu doce perfume
Qu'elle vienne lui parler, il espère tous les jours
Ele espera que ela venha falar com ele todos os dias
C'qu'il ressent au fond d'lui, c'est ce qu'on appelle," L'amour"
O que ele sente no fundo de si, é o que chamamos de "amor"
Mais Louis, il est timide et elle, elle est si belle
Mas Louis, ele é tímido e ela, ela é tão bela
Il ne veut pas y aller, il est collé au fond d'son siège
Ele não quer ir até ela, ele está preso no fundo do seu assento
Une fois, elle lui a souri quand elle est descendue
Uma vez, ela sorriu para ele quando ela desceu
Et depuis ce jour là, il ne l'a jamais revue
E desde aquele dia, ele nunca mais a viu
Ah, il aurait du y aller
Ah, ele deveria ter ido
Il aurait du l'faire, crois-moi
Ele deveria ter feito, acredite em mim
Qu'on a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
Todos nós dissemos, "Ya, é uma pena, ah, é uma pena
C'est p't'être la dernière fois"
Pode ser a última vez"
Yasmine a une belle voix, elle sait qu'elle est douée
Yasmine tem uma bela voz, ela sabe que é talentosa
Dans la tempête de sa vie, la musique est sa bouée
Na tempestade de sua vida, a música é sua boia
Face à sa mélodie, le monde est à ses pieds
Diante de sua melodia, o mundo está a seus pés
Mais son père lui répétait, "Trouve-toi un vrai métier"
Mas seu pai sempre lhe dizia, "Arranje um emprego de verdade"
Parfois elle s'imagine sous la lumière des projecteurs
Às vezes ela se imagina sob as luzes dos holofotes
Sur la scène, à recevoir les compliments et les jets de fleurs
No palco, recebendo elogios e chuvas de flores
Mais Yasmine est rouillée, coincée dans la routine
Mas Yasmine está enferrujada, presa na rotina
Ça lui arrive de chanter quand elle travaille à l'usine
Ela costuma cantar quando está trabalhando na fábrica
Ah, elle aurait du y aller
Ah, ela deveria ter ido
Elle aurait du l'faire, crois-moi
Ela deveria ter feito, acredite em mim
Qu'on a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
Todos nós dissemos, "Ya, é uma pena, ah, é uma pena
C'est p't'être la dernière fois"
Pode ser a última vez"
Elle aurait du y aller
Ela deveria ter ido
Elle aurait du l'faire, crois-moi
Ela deveria ter feito, acredite em mim
Qu'on a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
Todos nós dissemos, "Ya, é uma pena, ah, é uma pena
C'est p't'être la dernière fois"
Pode ser a última vez"
Diego est affalé au fond du canapé
Diego está esparramado no fundo do sofá
Il engueule son p'tit frère quand il passe devant la télé (pousse-toi)
Ele briga com seu irmãozinho quando ele passa na frente da TV (sai da frente)
Ses amis sont sortis, il ne les a pas suivi
Seus amigos saíram, ele não os seguiu
Comme souvent seul, la lune viendra lui tenir compagnie
Como de costume, a lua virá fazer-lhe companhia
Diego est triste, il ne veut rien faire de sa nuit
Diego está triste, ele não quer fazer nada esta noite
Il déprime de ne pas trouver la femme de sa vie
Ele está deprimido por não encontrar a mulher de sua vida
Mais mon pauvre Diego, tu t'es tellement trompé
Mas meu pobre Diego, você se enganou tanto
C'était à cette soirée que t'allais la rencontrer
Foi nessa festa que você iria encontrá-la
Ah, il aurait du y aller
Ah, ele deveria ter ido
Il aurait du l'faire, crois-moi
Ele deveria ter feito, acredite em mim
Qu'on a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
Todos nós dissemos, "Ya, é uma pena, ah, é uma pena
C'est p't'être la dernière fois"
Pode ser a última vez"
Pauline elle est discrète, elle oublie qu'elle est belle
Pauline é discreta, ela esquece que é bela
Elle a sur tout le corps des taches de la couleur du ciel
Ela tem pelo corpo todo manchas da cor do céu
Son mari rentre bientôt, elle veut même pas y penser
Seu marido chega em breve, ela nem quer pensar nisso
Quand il lui prend le bras, c'est pas pour la faire danser
Quando ele a pega pelo braço, não é para dançar
Elle repense à la mairie, cette décision qu'elle a prise
Ela pensa no casamento, na decisão que tomou
À cet après-midi où elle avait fait sa valise
Naquela tarde em que ela fez as malas
Elle avait un avenir, un fils à élever
Ela tinha um futuro, um filho para criar
Après la dernière danse, elle s'est pas relevée
Depois da última dança, ela não se levantou
Ah, elle aurait du y aller
Ah, ela deveria ter ido
Elle aurait du l'faire, crois-moi
Ela deveria ter feito, acredite em mim
On a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
Todos nós dissemos, "Ya, é uma pena, ah, é uma pena
C'est p't'être la dernière fois"
Pode ser a última vez"
On a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
Todos nós dissemos, "Ya, é uma pena, ah, é uma pena
Ah, c'est dommage, ah, c'est dommage
Ah, é uma pena, ah, é uma pena
Ah, c'est dommage, ah, c'est dommage
Ah, é uma pena, ah, é uma pena
Ah, c'est dommage, ah, c'est dommage
Ah, é uma pena, ah, é uma pena
Elle aurait du y aller
Ela deveria ter ido
Elle aurait dû l'faire, crois-moi
Ela deveria ter feito, acredite em mim
On a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
Todos nós dissemos, "Ya, é uma pena, ah, é uma pena
C'est p't'être la dernière fois"
Pode ser a última vez"
Elle aurait du y aller
Ela deveria ter ido
Elle aurait dû l'faire, crois-moi
Ela deveria ter feito, acredite em mim
On a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
Todos nós dissemos, "Ya, é uma pena, ah, é uma pena
C'est p't'être la dernière fois"
Pode ser a última vez"
Elle aurait du y aller
Ela deveria ter ido
Elle aurait du l'faire, crois-moi
Ela deveria ter feito, acredite em mim
On a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
Todos nós dissemos, "Ya, é uma pena, ah, é uma pena
C'est p't'être la dernière fois"
Pode ser a última vez"
Vaut mieux vivre avec des remords qu'avec des regrets
É melhor viver com remorsos do que com arrependimentos
Vaut mieux vivre avec des remords qu'avec des regrets
É melhor viver com remorsos do que com arrependimentos
Vaut mieux vivre avec des remords qu'avec des regrets
É melhor viver com remorsos do que com arrependimentos
Vaut mieux vivre avec des remords, c'est ça le secret
É melhor viver com remorsos, esse é o segredo
Bravo tout l'monde, bravo
Parabéns a todos, parabéns
Allez, celle-là on la fait à l'ancienne
Come on, let's do this one old school
Oli, t'es prêt? Bien
Oli, are you ready? Good
Louis prend son bus comme tous les matins
Louis takes his bus like every morning
Il croisa cette même fille avec son doux parfum
He crosses paths with that same girl with her sweet perfume
Qu'elle vienne lui parler, il espère tous les jours
He hopes she'll come talk to him every day
C'qu'il ressent au fond d'lui, c'est ce qu'on appelle," L'amour"
What he feels deep inside, it's what we call "love"
Mais Louis, il est timide et elle, elle est si belle
But Louis, he's shy and she, she's so beautiful
Il ne veut pas y aller, il est collé au fond d'son siège
He doesn't want to go, he's glued to his seat
Une fois, elle lui a souri quand elle est descendue
Once, she smiled at him when she got off
Et depuis ce jour là, il ne l'a jamais revue
And since that day, he's never seen her again
Ah, il aurait du y aller
Ah, he should have gone
Il aurait du l'faire, crois-moi
He should have done it, believe me
Qu'on a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
We all said, "Yeah, it's a shame, ah, it's a shame
C'est p't'être la dernière fois"
It might be the last time"
Yasmine a une belle voix, elle sait qu'elle est douée
Yasmine has a beautiful voice, she knows she's talented
Dans la tempête de sa vie, la musique est sa bouée
In the storm of her life, music is her buoy
Face à sa mélodie, le monde est à ses pieds
In the face of her melody, the world is at her feet
Mais son père lui répétait, "Trouve-toi un vrai métier"
But her father kept telling her, "Find a real job"
Parfois elle s'imagine sous la lumière des projecteurs
Sometimes she imagines herself under the spotlight
Sur la scène, à recevoir les compliments et les jets de fleurs
On stage, receiving compliments and flower throws
Mais Yasmine est rouillée, coincée dans la routine
But Yasmine is rusty, stuck in routine
Ça lui arrive de chanter quand elle travaille à l'usine
She sometimes sings when she works at the factory
Ah, elle aurait du y aller
Ah, she should have gone
Elle aurait du l'faire, crois-moi
She should have done it, believe me
Qu'on a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
We all said, "Yeah, it's a shame, ah, it's a shame
C'est p't'être la dernière fois"
It might be the last time"
Elle aurait du y aller
She should have gone
Elle aurait du l'faire, crois-moi
She should have done it, believe me
Qu'on a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
We all said, "Yeah, it's a shame, ah, it's a shame
C'est p't'être la dernière fois"
It might be the last time"
Diego est affalé au fond du canapé
Diego is slumped on the couch
Il engueule son p'tit frère quand il passe devant la télé (pousse-toi)
He yells at his little brother when he walks in front of the TV (move)
Ses amis sont sortis, il ne les a pas suivi
His friends went out, he didn't follow them
Comme souvent seul, la lune viendra lui tenir compagnie
Often alone, the moon will keep him company
Diego est triste, il ne veut rien faire de sa nuit
Diego is sad, he doesn't want to do anything tonight
Il déprime de ne pas trouver la femme de sa vie
He's depressed about not finding the woman of his life
Mais mon pauvre Diego, tu t'es tellement trompé
But poor Diego, you got it so wrong
C'était à cette soirée que t'allais la rencontrer
It was at that party that you were going to meet her
Ah, il aurait du y aller
Ah, he should have gone
Il aurait du l'faire, crois-moi
He should have done it, believe me
Qu'on a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
We all said, "Yeah, it's a shame, ah, it's a shame
C'est p't'être la dernière fois"
It might be the last time"
Pauline elle est discrète, elle oublie qu'elle est belle
Pauline is discreet, she forgets she's beautiful
Elle a sur tout le corps des taches de la couleur du ciel
She has spots all over her body the color of the sky
Son mari rentre bientôt, elle veut même pas y penser
Her husband will be home soon, she doesn't even want to think about it
Quand il lui prend le bras, c'est pas pour la faire danser
When he grabs her arm, it's not to dance with her
Elle repense à la mairie, cette décision qu'elle a prise
She thinks back to the town hall, the decision she made
À cet après-midi où elle avait fait sa valise
To that afternoon when she packed her suitcase
Elle avait un avenir, un fils à élever
She had a future, a son to raise
Après la dernière danse, elle s'est pas relevée
After the last dance, she didn't get up
Ah, elle aurait du y aller
Ah, she should have gone
Elle aurait du l'faire, crois-moi
She should have done it, believe me
On a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
We all said, "Yeah, it's a shame, ah, it's a shame
C'est p't'être la dernière fois"
It might be the last time"
On a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
We all said, "Yeah, it's a shame, ah, it's a shame
Ah, c'est dommage, ah, c'est dommage
Ah, it's a shame, ah, it's a shame
Ah, c'est dommage, ah, c'est dommage
Ah, it's a shame, ah, it's a shame
Ah, c'est dommage, ah, c'est dommage
Ah, it's a shame, ah, it's a shame
Elle aurait du y aller
She should have gone
Elle aurait dû l'faire, crois-moi
She should have done it, believe me
On a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
We all said, "Yeah, it's a shame, ah, it's a shame
C'est p't'être la dernière fois"
It might be the last time"
Elle aurait du y aller
She should have gone
Elle aurait dû l'faire, crois-moi
She should have done it, believe me
On a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
We all said, "Yeah, it's a shame, ah, it's a shame
C'est p't'être la dernière fois"
It might be the last time"
Elle aurait du y aller
She should have gone
Elle aurait du l'faire, crois-moi
She should have done it, believe me
On a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
We all said, "Yeah, it's a shame, ah, it's a shame
C'est p't'être la dernière fois"
It might be the last time"
Vaut mieux vivre avec des remords qu'avec des regrets
It's better to live with remorse than with regrets
Vaut mieux vivre avec des remords qu'avec des regrets
It's better to live with remorse than with regrets
Vaut mieux vivre avec des remords qu'avec des regrets
It's better to live with remorse than with regrets
Vaut mieux vivre avec des remords, c'est ça le secret
It's better to live with remorse, that's the secret
Bravo tout l'monde, bravo
Well done everyone, well done
Allez, celle-là on la fait à l'ancienne
Vamos, hagamos esto a la vieja usanza
Oli, t'es prêt? Bien
Oli, ¿estás listo? Bien
Louis prend son bus comme tous les matins
Louis toma su autobús como todas las mañanas
Il croisa cette même fille avec son doux parfum
Se cruza con esa misma chica con su dulce perfume
Qu'elle vienne lui parler, il espère tous les jours
Espera que ella le hable todos los días
C'qu'il ressent au fond d'lui, c'est ce qu'on appelle," L'amour"
Lo que siente en el fondo de él, es lo que llamamos "el amor"
Mais Louis, il est timide et elle, elle est si belle
Pero Louis es tímido y ella, ella es tan hermosa
Il ne veut pas y aller, il est collé au fond d'son siège
No quiere acercarse, está pegado al fondo de su asiento
Une fois, elle lui a souri quand elle est descendue
Una vez, ella le sonrió cuando bajó
Et depuis ce jour là, il ne l'a jamais revue
Y desde ese día, nunca la volvió a ver
Ah, il aurait du y aller
Ah, debería haber ido
Il aurait du l'faire, crois-moi
Debería haberlo hecho, créeme
Qu'on a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
Todos dijimos, "Ya, es una lástima, ah, es una lástima
C'est p't'être la dernière fois"
Podría ser la última vez"
Yasmine a une belle voix, elle sait qu'elle est douée
Yasmine tiene una hermosa voz, sabe que es talentosa
Dans la tempête de sa vie, la musique est sa bouée
En la tormenta de su vida, la música es su salvavidas
Face à sa mélodie, le monde est à ses pieds
Frente a su melodía, el mundo está a sus pies
Mais son père lui répétait, "Trouve-toi un vrai métier"
Pero su padre siempre le decía, "Consigue un trabajo de verdad"
Parfois elle s'imagine sous la lumière des projecteurs
A veces se imagina bajo las luces del escenario
Sur la scène, à recevoir les compliments et les jets de fleurs
En el escenario, recibiendo cumplidos y lanzamientos de flores
Mais Yasmine est rouillée, coincée dans la routine
Pero Yasmine está oxidada, atrapada en la rutina
Ça lui arrive de chanter quand elle travaille à l'usine
A veces canta cuando trabaja en la fábrica
Ah, elle aurait du y aller
Ah, debería haber ido
Elle aurait du l'faire, crois-moi
Debería haberlo hecho, créeme
Qu'on a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
Todos dijimos, "Ya, es una lástima, ah, es una lástima
C'est p't'être la dernière fois"
Podría ser la última vez"
Elle aurait du y aller
Debería haber ido
Elle aurait du l'faire, crois-moi
Debería haberlo hecho, créeme
Qu'on a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
Todos dijimos, "Ya, es una lástima, ah, es una lástima
C'est p't'être la dernière fois"
Podría ser la última vez"
Diego est affalé au fond du canapé
Diego está tirado en el fondo del sofá
Il engueule son p'tit frère quand il passe devant la télé (pousse-toi)
Regaña a su hermanito cuando pasa frente a la tele (apártate)
Ses amis sont sortis, il ne les a pas suivi
Sus amigos salieron, él no los siguió
Comme souvent seul, la lune viendra lui tenir compagnie
Como a menudo solo, la luna vendrá a hacerle compañía
Diego est triste, il ne veut rien faire de sa nuit
Diego está triste, no quiere hacer nada esta noche
Il déprime de ne pas trouver la femme de sa vie
Está deprimido por no encontrar a la mujer de su vida
Mais mon pauvre Diego, tu t'es tellement trompé
Pero mi pobre Diego, te has equivocado tanto
C'était à cette soirée que t'allais la rencontrer
Fue en esa fiesta donde ibas a conocerla
Ah, il aurait du y aller
Ah, debería haber ido
Il aurait du l'faire, crois-moi
Debería haberlo hecho, créeme
Qu'on a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
Todos dijimos, "Ya, es una lástima, ah, es una lástima
C'est p't'être la dernière fois"
Podría ser la última vez"
Pauline elle est discrète, elle oublie qu'elle est belle
Pauline es discreta, olvida que es hermosa
Elle a sur tout le corps des taches de la couleur du ciel
Tiene en todo el cuerpo manchas del color del cielo
Son mari rentre bientôt, elle veut même pas y penser
Su marido vuelve pronto, ni siquiera quiere pensarlo
Quand il lui prend le bras, c'est pas pour la faire danser
Cuando él le toma el brazo, no es para hacerla bailar
Elle repense à la mairie, cette décision qu'elle a prise
Recuerda en el ayuntamiento, esa decisión que tomó
À cet après-midi où elle avait fait sa valise
Esa tarde cuando hizo su maleta
Elle avait un avenir, un fils à élever
Tenía un futuro, un hijo que criar
Après la dernière danse, elle s'est pas relevée
Después del último baile, no se levantó
Ah, elle aurait du y aller
Ah, debería haber ido
Elle aurait du l'faire, crois-moi
Debería haberlo hecho, créeme
On a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
Todos dijimos, "Ya, es una lástima, ah, es una lástima
C'est p't'être la dernière fois"
Podría ser la última vez"
On a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
Todos dijimos, "Ya, es una lástima, ah, es una lástima
Ah, c'est dommage, ah, c'est dommage
Ah, es una lástima, ah, es una lástima
Ah, c'est dommage, ah, c'est dommage
Ah, es una lástima, ah, es una lástima
Ah, c'est dommage, ah, c'est dommage
Ah, es una lástima, ah, es una lástima
Elle aurait du y aller
Debería haber ido
Elle aurait dû l'faire, crois-moi
Debería haberlo hecho, créeme
On a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
Todos dijimos, "Ya, es una lástima, ah, es una lástima
C'est p't'être la dernière fois"
Podría ser la última vez"
Elle aurait du y aller
Debería haber ido
Elle aurait dû l'faire, crois-moi
Debería haberlo hecho, créeme
On a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
Todos dijimos, "Ya, es una lástima, ah, es una lástima
C'est p't'être la dernière fois"
Podría ser la última vez"
Elle aurait du y aller
Debería haber ido
Elle aurait du l'faire, crois-moi
Debería haberlo hecho, créeme
On a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
Todos dijimos, "Ya, es una lástima, ah, es una lástima
C'est p't'être la dernière fois"
Podría ser la última vez"
Vaut mieux vivre avec des remords qu'avec des regrets
Es mejor vivir con remordimientos que con arrepentimientos
Vaut mieux vivre avec des remords qu'avec des regrets
Es mejor vivir con remordimientos que con arrepentimientos
Vaut mieux vivre avec des remords qu'avec des regrets
Es mejor vivir con remordimientos que con arrepentimientos
Vaut mieux vivre avec des remords, c'est ça le secret
Es mejor vivir con remordimientos, ese es el secreto
Bravo tout l'monde, bravo
Bravo a todos, bravo
Allez, celle-là on la fait à l'ancienne
Andiamo, questa la facciamo alla vecchia maniera
Oli, t'es prêt? Bien
Oli, sei pronto? Bene
Louis prend son bus comme tous les matins
Louis prende il suo autobus come tutte le mattine
Il croisa cette même fille avec son doux parfum
Incontra quella stessa ragazza con il suo dolce profumo
Qu'elle vienne lui parler, il espère tous les jours
Spera che lei gli parli, lo spera ogni giorno
C'qu'il ressent au fond d'lui, c'est ce qu'on appelle," L'amour"
Quello che sente dentro di sé, è quello che si chiama "amore"
Mais Louis, il est timide et elle, elle est si belle
Ma Louis è timido e lei, lei è così bella
Il ne veut pas y aller, il est collé au fond d'son siège
Non vuole avvicinarsi, è incollato al fondo del suo sedile
Une fois, elle lui a souri quand elle est descendue
Una volta, lei gli ha sorriso quando è scesa
Et depuis ce jour là, il ne l'a jamais revue
E da quel giorno, non l'ha mai più vista
Ah, il aurait du y aller
Ah, avrebbe dovuto andarci
Il aurait du l'faire, crois-moi
Avrebbe dovuto farlo, credimi
Qu'on a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
Tutti abbiamo detto, "Eh, è un peccato, ah, è un peccato
C'est p't'être la dernière fois"
Potrebbe essere l'ultima volta"
Yasmine a une belle voix, elle sait qu'elle est douée
Yasmine ha una bella voce, sa di essere brava
Dans la tempête de sa vie, la musique est sa bouée
Nella tempesta della sua vita, la musica è il suo salvagente
Face à sa mélodie, le monde est à ses pieds
Di fronte alla sua melodia, il mondo è ai suoi piedi
Mais son père lui répétait, "Trouve-toi un vrai métier"
Ma suo padre le ripeteva, "Trova un vero lavoro"
Parfois elle s'imagine sous la lumière des projecteurs
A volte si immagina sotto le luci dei riflettori
Sur la scène, à recevoir les compliments et les jets de fleurs
Sul palco, a ricevere complimenti e getti di fiori
Mais Yasmine est rouillée, coincée dans la routine
Ma Yasmine è arrugginita, bloccata nella routine
Ça lui arrive de chanter quand elle travaille à l'usine
Le capita di cantare quando lavora in fabbrica
Ah, elle aurait du y aller
Ah, avrebbe dovuto andarci
Elle aurait du l'faire, crois-moi
Avrebbe dovuto farlo, credimi
Qu'on a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
Tutti abbiamo detto, "Eh, è un peccato, ah, è un peccato
C'est p't'être la dernière fois"
Potrebbe essere l'ultima volta"
Elle aurait du y aller
Avrebbe dovuto andarci
Elle aurait du l'faire, crois-moi
Avrebbe dovuto farlo, credimi
Qu'on a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
Tutti abbiamo detto, "Eh, è un peccato, ah, è un peccato
C'est p't'être la dernière fois"
Potrebbe essere l'ultima volta"
Diego est affalé au fond du canapé
Diego è affondato nel divano
Il engueule son p'tit frère quand il passe devant la télé (pousse-toi)
Rimprovera suo fratello minore quando passa davanti alla tv (spostati)
Ses amis sont sortis, il ne les a pas suivi
I suoi amici sono usciti, lui non li ha seguiti
Comme souvent seul, la lune viendra lui tenir compagnie
Come spesso accade, la luna gli farà compagnia
Diego est triste, il ne veut rien faire de sa nuit
Diego è triste, non vuole fare nulla questa notte
Il déprime de ne pas trouver la femme de sa vie
È depresso per non aver trovato la donna della sua vita
Mais mon pauvre Diego, tu t'es tellement trompé
Ma povero Diego, ti sei sbagliato così tanto
C'était à cette soirée que t'allais la rencontrer
Era a quella festa che l'avresti incontrata
Ah, il aurait du y aller
Ah, avrebbe dovuto andarci
Il aurait du l'faire, crois-moi
Avrebbe dovuto farlo, credimi
Qu'on a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
Tutti abbiamo detto, "Eh, è un peccato, ah, è un peccato
C'est p't'être la dernière fois"
Potrebbe essere l'ultima volta"
Pauline elle est discrète, elle oublie qu'elle est belle
Pauline è discreta, dimentica di essere bella
Elle a sur tout le corps des taches de la couleur du ciel
Ha sul corpo macchie del colore del cielo
Son mari rentre bientôt, elle veut même pas y penser
Suo marito rientra presto, non vuole nemmeno pensarci
Quand il lui prend le bras, c'est pas pour la faire danser
Quando lui le prende il braccio, non è per farla ballare
Elle repense à la mairie, cette décision qu'elle a prise
Ripensa al municipio, a quella decisione che ha preso
À cet après-midi où elle avait fait sa valise
A quel pomeriggio in cui aveva fatto la valigia
Elle avait un avenir, un fils à élever
Aveva un futuro, un figlio da crescere
Après la dernière danse, elle s'est pas relevée
Dopo l'ultimo ballo, non si è più alzata
Ah, elle aurait du y aller
Ah, avrebbe dovuto andarci
Elle aurait du l'faire, crois-moi
Avrebbe dovuto farlo, credimi
On a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
Tutti abbiamo detto, "Eh, è un peccato, ah, è un peccato
C'est p't'être la dernière fois"
Potrebbe essere l'ultima volta"
On a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
Tutti abbiamo detto, "Eh, è un peccato, ah, è un peccato
Ah, c'est dommage, ah, c'est dommage
Ah, è un peccato, ah, è un peccato
Ah, c'est dommage, ah, c'est dommage
Ah, è un peccato, ah, è un peccato
Ah, c'est dommage, ah, c'est dommage
Ah, è un peccato, ah, è un peccato
Elle aurait du y aller
Avrebbe dovuto andarci
Elle aurait dû l'faire, crois-moi
Avrebbe dovuto farlo, credimi
On a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
Tutti abbiamo detto, "Eh, è un peccato, ah, è un peccato
C'est p't'être la dernière fois"
Potrebbe essere l'ultima volta"
Elle aurait du y aller
Avrebbe dovuto andarci
Elle aurait dû l'faire, crois-moi
Avrebbe dovuto farlo, credimi
On a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
Tutti abbiamo detto, "Eh, è un peccato, ah, è un peccato
C'est p't'être la dernière fois"
Potrebbe essere l'ultima volta"
Elle aurait du y aller
Avrebbe dovuto andarci
Elle aurait du l'faire, crois-moi
Avrebbe dovuto farlo, credimi
On a tous dit, "Ya, c'est dommage, ah, c'est dommage
Tutti abbiamo detto, "Eh, è un peccato, ah, è un peccato
C'est p't'être la dernière fois"
Potrebbe essere l'ultima volta"
Vaut mieux vivre avec des remords qu'avec des regrets
È meglio vivere con rimorsi che con rimpianti
Vaut mieux vivre avec des remords qu'avec des regrets
È meglio vivere con rimorsi che con rimpianti
Vaut mieux vivre avec des remords qu'avec des regrets
È meglio vivere con rimorsi che con rimpianti
Vaut mieux vivre avec des remords, c'est ça le secret
È meglio vivere con rimorsi, questo è il segreto
Bravo tout l'monde, bravo
Bravi a tutti, bravi