I'm gettin' older, I think I'm agin' well
I wish someone had told me, I'd be doin' this by myself
There's reasons that I'm thankful, there's a lot I'm grateful for
But it's different when a stranger's always waitin' at your door
Which is ironic 'cause the strangers seem to want me
More than anyone before (anyone before)
Too bad they're usually deranged
Last week, I realized I crave pity
When I retell a story, I make everything sound worse
Can't shake the feeling that I'm just bad at healing
And maybe that's the reason every sentence sounds rehearsed
Which is ironic, because when I wasn't honest
I was still bein' ignored (lyin' for attention just to get neglection)
Now we're estranged
Things I once enjoyed
Just keep me employed now
Things I'm longing for
Someday, I'll be bored of
It's so weird
That we care so much until we don't
I'm gettin' older, I've got more on my shoulders
But I'm gettin' better at admitting when I'm wrong
I'm happier than ever, at least that's my endeavor
To keep myself together and prioritize my pleasure
'Cause to be honest, I just wish that what I promise
Would depend on what I'm given (not on his permission, wasn't my decision)
To be abused, mm
Things I once enjoyed
Just keep me employed now, mm
Things I'm longing for, mm
Someday, I'll be bored of
It's so weird
That we care so much until we don't
But next week, I hope I'm somewhere laughing
For anybody asking, I promise I'll be fine
I've had some trauma, did things I didn't wanna
Was too afraid to tell ya, but now I think it's time
I'm gettin' older, I think I'm agin' well
Ich werde älter, ich denke, ich hab' mich gut gehalten
I wish someone had told me, I'd be doin' this by myself
Ich wünschte, jemand hätte mir gesagt, dass ich das alleine machen würde
There's reasons that I'm thankful, there's a lot I'm grateful for
Es gibt Gründe, warum ich dankbar bin, es gibt viel, wofür ich dankbar bin
But it's different when a stranger's always waitin' at your door
Aber es ist anders, wenn ein Fremder immer an deiner Tür wartet
Which is ironic 'cause the strangers seem to want me
Was ironisch ist, denn die Fremden scheinen mich zu wollen
More than anyone before (anyone before)
Mehr als jeder andere zuvor (jeder andere zuvor)
Too bad they're usually deranged
Zu schade, dass sie in der Regel geistesgestört sind
Last week, I realized I crave pity
Letzte Woche wurde mir klar, dass ich mich nach Mitleid sehne
When I retell a story, I make everything sound worse
Wenn ich eine Geschichte nacherzähle, klingt alles noch schlimmer
Can't shake the feeling that I'm just bad at healing
Ich werde das Gefühl nicht los, dass ich einfach schlecht im Heilen bin
And maybe that's the reason every sentence sounds rehearsed
Und vielleicht ist das der Grund, warum jeder Satz einstudiert klingt
Which is ironic, because when I wasn't honest
Was ironisch ist, denn als ich nicht ehrlich war
I was still bein' ignored (lyin' for attention just to get neglection)
Wurd' ich immer noch ignoriert (lügte, um Aufmerksamkeit zu bekommen, nur um vernachlässigt zu werden)
Now we're estranged
Jetzt sind wir entfremdet
Things I once enjoyed
Dinge, die ich einst genoss
Just keep me employed now
Halten mich jetzt nur noch beschäftigt
Things I'm longing for
Dinge, nach denen ich mich sehne
Someday, I'll be bored of
Eines Tages, werde ich von diesen Dingen gelangweilt sein
It's so weird
Es ist so seltsam
That we care so much until we don't
Dass wir uns so sehr um Dinge sorgen, bis wir es nicht mehr tun
I'm gettin' older, I've got more on my shoulders
Ich werde älter, ich trage jetzt mehr auf meinen Schultern
But I'm gettin' better at admitting when I'm wrong
Aber ich werde immer besser darin, zuzugeben, wenn ich falsch liege
I'm happier than ever, at least that's my endeavor
Ich bin glücklicher als je zuvor, das ist zumindest mein Bestreben
To keep myself together and prioritize my pleasure
Mich zusammenzureißen und meinem Vergnügen Vorrang zu geben
'Cause to be honest, I just wish that what I promise
Denn um ehrlich zu sein, dass das, was ich verspreche
Would depend on what I'm given (not on his permission, wasn't my decision)
Von dem abhängt, was mir gegeben wird (nicht mit seiner Erlaubnis, war nicht meine Entscheidung)
To be abused, mm
Missbraucht zu werden, mm
Things I once enjoyed
Dinge, die ich einst genoss
Just keep me employed now, mm
Halten mich jetzt nur noch beschäftigt, mm
Things I'm longing for, mm
Dinge, nach denen ich mich sehne, mm
Someday, I'll be bored of
Eines Tages, werde ich von diesen Dingen gelangweilt sein
It's so weird
Es ist so seltsam
That we care so much until we don't
Dass wir uns so sehr um Dinge sorgen, bis wir es nicht mehr tun
But next week, I hope I'm somewhere laughing
Aber nächste Woche bin ich hoffentlich irgendwo, wo ich lachen kann
For anybody asking, I promise I'll be fine
Für alle, die fragen, verspreche ich, dass es mir gut gehen wird
I've had some trauma, did things I didn't wanna
Ich hatte einige Traumata, habe Dinge getan, die ich nicht wollte
Was too afraid to tell ya, but now I think it's time
Hatte zu viel Angst, es dir zu sagen, aber jetzt ist es wohl an der Zeit
I'm gettin' older, I think I'm agin' well
Estou ficando mais velha, acho que estou envelhecendo bem
I wish someone had told me, I'd be doin' this by myself
Queria que alguém tivesse me falado que eu estaria fazendo isso sozinha
There's reasons that I'm thankful, there's a lot I'm grateful for
Tenho motivos pra agradecer, sou grata por muita coisa
But it's different when a stranger's always waitin' at your door
Mas é diferente quando um estranho está sempre esperando na sua porta
Which is ironic 'cause the strangers seem to want me
O que é irônico porque os estranhos parecem me querer
More than anyone before (anyone before)
Mais do que ninguém antes (ninguém antes)
Too bad they're usually deranged
Que pena que eles geralmente são dementes
Last week, I realized I crave pity
Semana passada, descobri que busco pena
When I retell a story, I make everything sound worse
Quando eu reconto uma história, faço tudo soar pior
Can't shake the feeling that I'm just bad at healing
Não posso aguentar o sentimento de que sou apenas ruim de sarar
And maybe that's the reason every sentence sounds rehearsed
E talvez essa seja a razão de todas as frases parecerem ensaiadas
Which is ironic, because when I wasn't honest
O que é irônico porque não fui honesta
I was still bein' ignored (lyin' for attention just to get neglection)
Eu ainda estava sendo ignorada (mentindo pra ter atenção só pra conseguir abandono)
Now we're estranged
Agora somos estranhos
Things I once enjoyed
Coisas que antes eu gostava
Just keep me employed now
Apenas me deixam empregada agora
Things I'm longing for
Coisas que ando querendo
Someday, I'll be bored of
Um dia irão me deixar entediada
It's so weird
É tão estranho
That we care so much until we don't
Nos preocupamos tanto até não mais
I'm gettin' older, I've got more on my shoulders
Estou ficando mais velha, tenho mais em meus ombros
But I'm gettin' better at admitting when I'm wrong
Mas estou ficando melhor em admitir quando estou errada
I'm happier than ever, at least that's my endeavor
Estou mais feliz que nunca, pelo menos esse é meu empenho
To keep myself together and prioritize my pleasure
Em me manter centrada e priorizar o prazer
'Cause to be honest, I just wish that what I promise
Porque, honestamente, só espero que o que eu prometa
Would depend on what I'm given (not on his permission, wasn't my decision)
Dependa do que recebo (não sob permissão ele, não foi minha decisão)
To be abused, mm
Ser abusada, mm
Things I once enjoyed
Coisas que antes eu gostava
Just keep me employed now, mm
Apenas me deixam empregada agora, mm
Things I'm longing for, mm
Coisas que ando querendo, mm
Someday, I'll be bored of
Um dia irão me deixar entediada
It's so weird
É tão estranho
That we care so much until we don't
Nos preocupamos tanto até não mais
But next week, I hope I'm somewhere laughing
Mas semana que vem espero estar em algum lugar rindo
For anybody asking, I promise I'll be fine
Pra qualquer um que perguntar, prometo que estarei bem
I've had some trauma, did things I didn't wanna
Tive traumas, fiz coisas que não queria
Was too afraid to tell ya, but now I think it's time
Estava com muito medo de te contar, mas agora acho que é o momento
[主歌 1]
I'm gettin' older, I think I'm agin' well
我逐漸成長,感到有所長進
I wish someone had told me I'd be doin' this by myself
若能被告誡我須獨立面對該有多好
There's reasons that I'm thankful, there's a lot I'm grateful for
值得感謝的理由,許多感激的事物
But it's different when a stranger's always waitin' at your door
但當生人在你家門前徘徊時就不同了
Which is ironic 'cause the strangers seem to want me more
Than anyone before (Anyone before)
還挺諷刺的,他們比起過去的人們
都更加渴望我 (更加渴望我)
Too bad they're usually deranged
可惜他們都是瘋子
[主歌 2]
Last week, I realized I crave pity
上禮拜,發現我渴求憐憫
When I retell a story, I make everything sound worse
重述經歷時我讓一切聽起來更糟
Can't shake the feeling that I'm just bad at healing
無法擺脫我不善治療的低落
And maybe that's the reason every sentence sounds rehearsed
也許這就是為何字句聽來像排演過
Which is ironic because when I wasn't honest
I was still bein' ignored (Lyin' for attention just to get neglection)
還挺諷刺的,在我不誠實的時候
我卻依舊被忽視 (為博關注撒謊,只得到了忽視)
Now we're estranged
彼此疏遠
[副歌]
Things I once enjoyed
曾享受的事物
Just keep me employed now
只剩工作的繁瑣
Things I'm longing for
渴望的事物
Someday, I'll be bored of
將會徒留厭倦
It's so weird
That we care so much until we don't
真怪異
熱情過剩後甚麼都不留
[主歌 3]
I'm gettin' older, I've got more on my shoulders
我逐漸成長,增加肩上的重量
But I'm gettin' better at admitting when I'm wrong
我變得更善於承認自己的錯誤
I'm happier than ever, at least, that's my endeavor
To keep myself together and prioritize my pleasure
比以往都還快樂,至少,這是我為了
保持狀態和優先考慮自己做的努力
'Cause, to be honest, I just wish that what I promise
Would depend on what I'm given, mmm (Not on his permission)
因為,老實說我只希望我所希望的
是取決於我被給予的,嗯 (沒有他的許可)
(Wasn't my decision) To be abused, mmm
(並非我的選擇) 去被虐待,嗯
[副歌]
Things I once enjoyed
曾享受的事物
Just keep me employed now, mmm
只剩工作的繁瑣,嗯
Things I'm longing for, mmm
渴望的事物,嗯
Someday, I'll be bored of
將會徒留厭倦
It's so weird
That we care so much until we don't
真怪異
熱情過剩後甚麼都不留
[尾奏]
But next week, I hope I'm somewhere laughin'
下禮拜,希望能在某處開懷
For anybody asking, I promise I'll be fine
對於關心的人們,我發誓我沒事
I've had some trauma, did things I didn't wanna
我有些創傷,做過不想碰的事
Was too afraid to tell ya, but now, I think it's time
曾太害怕去坦白,但現在,是時候了
I'm gettin' older, I think I'm agin' well
Me estoy haciendo mayor, creo que estoy envejeciendo bien
I wish someone had told me, I'd be doin' this by myself
Desearía que alguien me lo hubiera dicho, estuviera haciendo esto sola
There's reasons that I'm thankful, there's a lot I'm grateful for
Hay razones por las que soy grata, hay mucho por lo que estoy agradecida
But it's different when a stranger's always waitin' at your door
Pero es diferente cuando un extraño está siempre esperando a tu puerta
Which is ironic 'cause the strangers seem to want me
Lo cual es irónico porque los extraños parecen quererme
More than anyone before (anyone before)
Más que nadie antes (nadie antes)
Too bad they're usually deranged
Lástima que por lo general estén trastornados
Last week, I realized I crave pity
La semana pasada, me di cuenta de que anhelo piedad
When I retell a story, I make everything sound worse
Cuando vuelvo a contar una historia, hago que todo suene peor
Can't shake the feeling that I'm just bad at healing
No puedo quitarme la sensación de que soy mala sanando
And maybe that's the reason every sentence sounds rehearsed
Y quizás esa es la razón por la que cada oración suena ensayada
Which is ironic, because when I wasn't honest
Lo cual es irónico, porque cuando no fui honesta
I was still bein' ignored (lyin' for attention just to get neglection)
Aún estaba siendo ignorada (mintiendo para llamar la atención solo para obtener negligencia)
Now we're estranged
Ahora estamos separados
Things I once enjoyed
Cosas que una vez disfruté
Just keep me employed now
Solo mantenme ocupada por ahora
Things I'm longing for
Cosas que anhelo
Someday, I'll be bored of
De las que me aburriré algún día
It's so weird
Es tan raro
That we care so much until we don't
Que nos importa tanto hasta que deja de importarnos
I'm gettin' older, I've got more on my shoulders
Me estoy haciendo mayor, tengo más sobre mis hombros
But I'm gettin' better at admitting when I'm wrong
Pero me estoy volviendo mejor admitiendo cuando me equivoco
I'm happier than ever, at least that's my endeavor
Estoy más feliz que nunca, al menos por eso me esfuerzo
To keep myself together and prioritize my pleasure
Para mantenerme fuerte y priorizar mi placer
'Cause to be honest, I just wish that what I promise
Porque para ser honesta, solo deseo lo que prometiera
Would depend on what I'm given (not on his permission, wasn't my decision)
Dependiera de lo que me den (no de su permiso, no fue mi decisión)
To be abused, mm
Ser abusada, mm
Things I once enjoyed
Cosas que una vez disfruté
Just keep me employed now, mm
Solo mantenme ocupada por ahora, mm
Things I'm longing for, mm
Cosas que anhelo, mm
Someday, I'll be bored of
De las que me aburriré algún día
It's so weird
Es tan raro
That we care so much until we don't
Que nos importa tanto hasta que deja de importarnos
But next week, I hope I'm somewhere laughing
Pero la semana que viene, espero estar riendo en algún lugar
For anybody asking, I promise I'll be fine
Para cualquiera que pregunte, prometo que estaré bien
I've had some trauma, did things I didn't wanna
Tuve un trauma, hice cosas que no quería
Was too afraid to tell ya, but now I think it's time
Tenía demasiado miedo de decirlo, pero ahora creo que es el momento
I'm gettin' older, I think I'm agin' well
Je prends de l'âge, je pense que je vieillis bien
I wish someone had told me, I'd be doin' this by myself
J'aurais aimé que quelqu'un me dise que je ferais ça par moi-même
There's reasons that I'm thankful, there's a lot I'm grateful for
J'ai des raisons d'être reconnaissante, il y a beaucoup de choses pour lesquelles j'ai de la gratitude
But it's different when a stranger's always waitin' at your door
Mais c'est différent quand un étranger attend toujours à votre porte
Which is ironic 'cause the strangers seem to want me
Ce qui est ironique car les étrangers semblent me vouloir
More than anyone before (anyone before)
Plus que quiconque avant (quiconque avant)
Too bad they're usually deranged
Dommage qu'ils soient généralement dérangés
Last week, I realized I crave pity
La semaine dernière, j'ai réalisé que j'avais besoin de pitié
When I retell a story, I make everything sound worse
Quand je raconte une histoire, je fais en sorte de la rendre pire
Can't shake the feeling that I'm just bad at healing
Je n'arrive pas à me débarrasser de l'impression que je ne sais pas guérir
And maybe that's the reason every sentence sounds rehearsed
Et peut-être que c'est la raison pour laquelle chaque phrase semble répétée
Which is ironic, because when I wasn't honest
Ce qui est ironique, car quand je n'étais pas honnête
I was still bein' ignored (lyin' for attention just to get neglection)
J'étais toujours ignorée (mentir pour attirer l'attention juste pour être négligé)
Now we're estranged
Maintenant nous sommes éloignés
Things I once enjoyed
Les choses que j'aimais autrefois
Just keep me employed now
Ne font que m'occuper maintenant
Things I'm longing for
Des choses dont je me languis
Someday, I'll be bored of
Un jour, je m'en lasserai
It's so weird
C'est tellement bizarre
That we care so much until we don't
Qu'on s'en soucie tant jusqu'à ce qu'on ne s'en soucie plus
I'm gettin' older, I've got more on my shoulders
Je prends de l'âge, j'ai plus de poids sur les épaules
But I'm gettin' better at admitting when I'm wrong
Mais je deviens meilleure pour admettre mes tords
I'm happier than ever, at least that's my endeavor
Je suis plus heureuse que jamais, du moins c'est comme ça que je me comporte
To keep myself together and prioritize my pleasure
Pour me ressaisir et donner la priorité à mon plaisir
'Cause to be honest, I just wish that what I promise
Car pour être honnête, j'aimerais que ce que je promets
Would depend on what I'm given (not on his permission, wasn't my decision)
Dépende de ce qu'on me donne (pas de sa permission, ce n'était pas ma décision)
To be abused, mm
D'être abusée, mm
Things I once enjoyed
Les choses que j'aimais autrefois
Just keep me employed now, mm
Ne font que m'occuper maintenant, mm
Things I'm longing for, mm
Des choses dont je me languis, mm
Someday, I'll be bored of
Un jour, je m'en lasserai
It's so weird
C'est tellement bizarre
That we care so much until we don't
Qu'on s'en soucie tant jusqu'à ce qu'on ne s'en soucie plus
But next week, I hope I'm somewhere laughing
Mais la semaine prochaine, j'espère que je rirai quelque part
For anybody asking, I promise I'll be fine
Pour les personnes qui se demandent, je promets que tout ira bien
I've had some trauma, did things I didn't wanna
J'ai eu quelques trauma, fait des choses que je ne voulais pas
Was too afraid to tell ya, but now I think it's time
J'avez trop peur de vous le dire, mais maintenant je crois que c'est l'heure
I'm gettin' older, I think I'm agin' well
Sto invecchiando, penso che sto invecchiando bene
I wish someone had told me, I'd be doin' this by myself
Vorrei che qualcuno mi avesse detto che l'avrei fatto da sola
There's reasons that I'm thankful, there's a lot I'm grateful for
Ci sono ragioni per cui sono grata, ci sono molte cose per cui sono riconoscente
But it's different when a stranger's always waitin' at your door
Ma è diverso quando uno sconosciuto aspetta sempre alla tua porta
Which is ironic 'cause the strangers seem to want me
Il che è ironico perché gli estranei sembrano volermi
More than anyone before (anyone before)
Più di chiunque altro prima (chiunque altro prima)
Too bad they're usually deranged
Peccato che di solito siano squilibrati
Last week, I realized I crave pity
La scorsa settimana ho capito che desidero pietà
When I retell a story, I make everything sound worse
Quando racconto una storia, faccio sembrare tutto peggiore
Can't shake the feeling that I'm just bad at healing
Non riesco a togliermi la sensazione che non sono brava a guarire
And maybe that's the reason every sentence sounds rehearsed
E forse è questo il motivo per cui ogni frase sembra preparata
Which is ironic, because when I wasn't honest
Il che è ironico perché quando non ero onesta
I was still bein' ignored (lyin' for attention just to get neglection)
Venivo ancora ignorata (mentivo per attirare l'attenzione solo per ottenere negligenza)
Now we're estranged
Ora ci siamo allontanati
Things I once enjoyed
Cose che una volta mi piacevano
Just keep me employed now
Mi tengono occupata ora
Things I'm longing for
Cose che desidero
Someday, I'll be bored of
Un giorno mi annoieranno
It's so weird
È così strano
That we care so much until we don't
Che ci importa così tanto finché non ci importa più
I'm gettin' older, I've got more on my shoulders
Sto invecchiando, ne ho di più sulle mie spalle
But I'm gettin' better at admitting when I'm wrong
Ma sto migliorando nell'ammettere quando sbaglio
I'm happier than ever, at least that's my endeavor
Sono più felice che mai, almeno mi sforzo
To keep myself together and prioritize my pleasure
A mantenere la calma e dare la priorità al mio piacere
'Cause to be honest, I just wish that what I promise
Perché ad essere onesti, desideravo solo che ciò che avevo promesso
Would depend on what I'm given (not on his permission, wasn't my decision)
Dipendesse da ciò che mi viene dato (non dal suo permesso, non è stata una mia decisione)
To be abused, mm
Essere abusata, mm
Things I once enjoyed
Cose che una volta mi piacevano
Just keep me employed now, mm
Mi tengono occupata ora, mm
Things I'm longing for, mm
Cose che desidero, mm
Someday, I'll be bored of
Un giorno mi annoieranno
It's so weird
È così strano
That we care so much until we don't
Che ci importa così tanto finché non ci importa più
But next week, I hope I'm somewhere laughing
Ma la prossima settimana spero di essere da qualche parte a ridere
For anybody asking, I promise I'll be fine
Per chiunque me lo chiede, prometto che starò bene
I've had some trauma, did things I didn't wanna
Ho avuto un trauma, ho fatto cose che non volevo
Was too afraid to tell ya, but now I think it's time
Avevo troppa paura di dirtelo, ma ora penso che sia il momento
I'm gettin' older, I think I'm agin' well
私は歳をとっていってる、良い歳の重ね方をしてると思う
I wish someone had told me, I'd be doin' this by myself
誰かに言ってもらえたら良かったのに、自分でやっていくんだって
There's reasons that I'm thankful, there's a lot I'm grateful for
感謝してる理由がいくつかあるの、有難いと思ってる事が沢山ある
But it's different when a stranger's always waitin' at your door
でもいつもあなたの玄関で知らない人が待っているとなると話が違うの
Which is ironic 'cause the strangers seem to want me
皮肉ね、だってその見知らぬ人たちは私をもっと望んでるみたい
More than anyone before (anyone before)
今までの誰よりも (今までの誰よりも)
Too bad they're usually deranged
気の毒な事に彼らは大抵気が狂ってる
Last week, I realized I crave pity
先週、私は同情を求めていることに気付いた
When I retell a story, I make everything sound worse
話を再び語ると、全てがもっと悪く聞こえちゃう
Can't shake the feeling that I'm just bad at healing
癒すのが下手なんだという気持ちが拭えない
And maybe that's the reason every sentence sounds rehearsed
おそらくそのせいでどの文章もリハーサルしたかのように聞こえる
Which is ironic, because when I wasn't honest
皮肉ね、だって私は正直でなかった時は
I was still bein' ignored (lyin' for attention just to get neglection)
私は無視されていたの (注目される為に嘘をついてただ無視をされるの)
Now we're estranged
今じゃ私たちは疎遠になった
Things I once enjoyed
かつて楽しんだことが
Just keep me employed now
今私を職に就かせてるだけ
Things I'm longing for
憧れてることが
Someday, I'll be bored of
いつか、私は退屈するだろう
It's so weird
とても不思議
That we care so much until we don't
気にしなくなるまでとても気にする事が
I'm gettin' older, I've got more on my shoulders
歳をとって、背負うものが増えた
But I'm gettin' better at admitting when I'm wrong
でも間違ったことを認める事が上手になった
I'm happier than ever, at least that's my endeavor
私はかつてなく幸せ、少なくとも、それは私の努力
To keep myself together and prioritize my pleasure
自分を保って、喜びを優先する為に
'Cause to be honest, I just wish that what I promise
だって正直、ただ願うの 約束したことは
Would depend on what I'm given (not on his permission, wasn't my decision)
私が与えるもの次第だってことを (彼の許可ではなく、私の決断ではなかった)
To be abused, mm
馬頭されること mm
Things I once enjoyed
かつて楽しんだことが
Just keep me employed now, mm
今私を職に就かせてるだけ mm
Things I'm longing for, mm
憧れてることが mm
Someday, I'll be bored of
いつか、私は退屈するだろう
It's so weird
とても不思議
That we care so much until we don't
気にしなくなるまでとても気にする事が
But next week, I hope I'm somewhere laughing
でも来週は、どこかで笑っていたらいいな
For anybody asking, I promise I'll be fine
聞いてきた人の為に、私は大丈夫だと約束するわ
I've had some trauma, did things I didn't wanna
いくつかのトラウマを抱えていた、したくないことをした
Was too afraid to tell ya, but now I think it's time
恐れすぎてあなたに言えなかった、でも今がその時だと思う
[„Getting Older” magyarul]
[1. verze]
Öregszem, azt hiszem, szerintem jól idősödöm
Bárcsak valaki megmondta volna, hogy ezt egyedül fogom csinálni
Vannak okok, arra, hogy hálás legyek, sok van, amiért hálás vagyok
De más, amikor mindig vár egy idegen az ajtód előtt
Ami ironikus, mert úgy tűnik, az idegenek jobban akarnak engem
Mint bárki azelőtt (Bárki azelőtt)
Kár, hogy általában zavarodottak
[2. verze]
A múlt héten rájöttem, hogy sajnálatra vágyom
Amikor elmesélek egy történetet, mindent rosszabbnak adok elő
Nem tudom elhessegetni azt az érzést, hogy a gyógyulásban rossz vagyok
És talán ezért hangzik minden mondat begyakoroltnak
Ami ironikus, mert amikor nem voltam őszinte
Akkor is figyelmen kívül hagytak (Hazudni a figyelemért, aztán csak elhanyagolnak)
Most elidegenedtünk
[Refrén]
Dolgok, amiket egykor élveztem
Most a munkámmá váltak
Dolgok, amelyekre vágyom
Egy nap megunok
Olyan furcsa
Hogy mennyire törődünk, ameddig már nem
[3. verze]
Öregszem, több teher van a vállamon
De egyre jobban elismerem, ha tévedek
Boldogabb vagyok, mint valaha, legalábbis erre törekszem
Hogy egybe tartsam magam és előtérbe helyezzem az élvezetet
Mert őszintén szólva, csak remélem, hogy amit megígérek
Az attól függ, mit kapok, mmm (Nem az engedélyétől)
(Nem az én döntésem volt) Hogy bántalmazzanak, mmm
[Refrén]
Dolgok, amiket egykor élveztem
Most a munkámmá váltak, mmm
Dolgok, amelyekre vágyom, mmm
Egy nap megunok
Olyan furcsa
Hogy mennyire törődünk, ameddig már nem
[Outro]
De remélem jövő héten, nevetni fogok valahol
Ha valaki kérdez, ígérem, hogy jól leszek
Volt traumám, csináltam dolgokat, amiket nem akartam
Nagyon féltem elmondani neked, de szerintem ideje
[Перевод песни Billie Eilish — «Getting Older»]
[Куплет 1]
Я становлюсь взрослее, думаю, что всё идёт хорошо
Лучше бы кто-то сказал мне тогда, что я буду делать это сама
Есть на то причины, почему я благодарна, за что признательна
Но другое дело, когда незнакомец поджидает у твоей двери
Забавно, ведь незнакомцы начинают хотеть меня больше
Чем кто-либо другой (Кто-либо другой)
Жаль, что обычно они все ненормальные
[Куплет 2]
На прошлой неделе я поняла, что нуждаюсь в сочувствии
Когда я пересказываю историю, я делаю её хуже
Не могу избавиться от чувства, что я плоха в изливании души
И, может, это причина, почему каждое слово звучит заученным
Забавно, ведь когда я не была честна
Меня всё равно игнорировали (Ложь ради внимания, ради отторжения)
Теперь мы не общаемся
[Припев]
Вещи, которыми я наслаждалась
Сейчас просто заставляют работать
Вещи, к которым я стремилась
Когда-то мне наскучат
Это так странно
Что мы заботимся о чём-то, пока не перестанем
[Куплет 3]
Я становлюсь взрослее, чувствую больше веса на плечах
Но мне становится лучше от признания своих ошибок
Я счастлива как никогда, по крайней мере, я пытаюсь
Держать себя в руках и отдавать предпочтение своему удовольствию
Потому что, по правде говоря, я хочу, чтобы обещанное мною
Зависело от того, что я даю (Не от его разрешения)
(Это не моё решение) Быть подвержённой насилию, м-м
[Припев]
Вещи, которыми я наслаждалась
Сейчас просто заставляют работать
Вещи, к которым я стремилась, м-м
Когда-то мне наскучат
Это так странно
Что мы заботимся о чём-то, пока не перестанем
[Аутро]
Но на следующей неделе я надеюсь, что буду где-то смеяться
Обещаю всем, кто спрашивает: со мной всё будет хорошо
У меня была травма, я делала вещи, которые не хотела
Боялась рассказать вам, но сейчас настало время
[Vers 1]
Ik word ouder, ik denk dat het goed met me gaat
Ik wou dat iemand me had verteld dat ik dit alleen zou doen
Er zijn redenen waarom ik dankbaar ben, er is veel waar ik dankbaar voor ben
Maar het is anders als er altijd een vreemdeling voor je deur staat te wachten
Wat ironisch is, want de vreemden lijken me meer te willen
Dan iedereen eerder (Iedereen eerder)
Jammer dat ze meestal gestoord zijn
[Verse 2]
Vorige week realiseerdе ik me dat ik medelijdеn wil
Als ik een verhaal opnieuw vertel, laat ik alles erger klinken
Ik kan het gevoel niet van me afschudden dat ik gewoon slecht ben in het helen
En misschien is dat de reden dat elke zin gerepeteerd klinkt
Wat ironisch is, want toen ik niet eerlijk was
Werd ik nog steeds genegeerd (lieg om aandacht, alleen om verwaarloosd te worden)
Nu zijn we vervreemd
[Refrein]
Dingen waar ik ooit van heb genoten
Houd me nu gewoon aan het werk
Dingen waar ik naar verlang
Op een dag zal ik er klaar mee zijn
Het is zo raar
Dat we er zoveel om geven totdat we het niet meer doen
[Verse 3]
Ik word ouder, ik heb meer gewicht op mijn schouders
Maar ik word steeds beter in toegeven als ik ongelijk heb
Ik ben gelukkiger dan ooit, tenminste, dat is mijn streven
Om mezelf bij elkaar te houden en prioriteit te geven aan mijn plezier
Want, om eerlijk te zijn, ik wens gewoon dat wat ik beloof
Zou afhangen van wat ik krijg, mmm (niet op zijn toestemming)
(Was niet mijn beslissing) Om misbruikt te worden, mmm
[Refrein]
Dingen waar ik ooit van heb genoten
Houd me nu gewoon aan het werk
Dingen waar ik naar verlang, mmm
Op een dag zal ik er klaar mee zijn
Het is zo raar
Dat we er zoveel om geven totdat we het niet meer doen
[Outro]
Maar volgende week hoop ik dat ik ergens aan het lachen ben
Voor iedereen die het vraagt, ik beloof je dat het goed komt
Ik heb een trauma gehad, deed dingen die ik niet wilde
Was te bang om het je te vertellen, maar nu denk ik dat het tijd is
[Bölüm 1]
Büyüyorum, iyi yaşlandığımı düşünüyorum
Keşke biri bana bunları tek başıma yapıyor olduğumu söyleseydi
Müteşekkir olmam için birçok sebep var, bir sürü de minnettar olmam için
Ama kapında sürekli bir yabancı beklediğinde işler değişir
Ki bu ironik çünkü görünüşe göre yabancılar beni daha çok istiyor
Herkesten önce (Herkesten önce)
Genelde dengesiz olmaları çok kötü
[Bölüm 2]
Geçen hafta acınmayı arzuladığımı fark ettim
Bir hikayeyi yeniden anlattığımda, her şey kulağa daha kötü geliyor
Yalnızca iyilеşmede kötü olduğum fikrini aklımdan atamıyorum
Ve bеlki bu yüzden her kelime önceden prova edilmiş gibi duyuluyor
Ki bu ironik çünkü dürüst olmadığımda
Yine de umursanmıyorum (İlgi için yalan söylüyorum, sırf ihmal edilmek için)
Şimdi de yabancılaşıyoruz
[Nakarat]
Bir zamanlar zevk aldığım şeyler
Şimdi ise sadece işim
İple çektiğim şeyler
Bir gün, sıkılacağım şeyler
Çok garip
İlgi göstermeyi bırakasıya kadar bu kadar ilgi göstermemiz
[Bölüm 3]
Büyüyorum, omuzlarımda daha çok yük var
Ama hatalı olduğumu kabul etmekte iyileşiyorum
Her zamankinden mutluyum, en azından, bu benim gayretim
Kendime bakmam ve mutluluğumu ön plana koymam için
Çünkü dürüst olmak gerekirse, sadece verdiğim sözün neyi verdiğime bağlı olmasını diledim (Onun onayına değil)
(Benim seçimim değildi) Taciz edilmek, mm
[Nakarat]
Bir zamanlar zevk aldığım şeyler
Şimdi ise sadece işim
İple çektiğim şeyler
Bir gün, sıkılacağım şeyler
Çok garip
İlgi göstermeyi bırakasıya kadar bu kadar ilgi göstermemiz
[Çıkış]
Ama haftaya, umarım güldüğüm bir yerdeyim
Soranlar için, söz veriyorum iyi olacağım
Bazı travmalar yaşadım, yapmak istemediğim şeyler yaptım
Söylemeye çok korkmuştum, ama şimdi, sanırım zamanı geldi
[Strofa 1]
Tot cresc, cred c-am să îmbătrânesc okay
Mi-aș fi dorit ca cineva să-mi spună că voi face toate astea de una singură
Sunt motive care mă fac mulțumită, sunt multe pentru care sunt recunoscătoare
Dar altfel se simte când mereu ai câte vreun străin la ușă
Ceea ce e ironic, că străinii parcă mă vor mai mult
Decât oricine altcineva de până acum (Altcineva de până acum)
Păcat că de obicei au probleme
[Strofa 2]
Săptămâna trecută am realizat că simt nevoia să cerșesc milă
Când repovestesc, fac ca totul să sunе mai grav
Nu pot să scap de gândul că n-oi ști cum să mă vindec
Și poate dе-asta fiecare propoziție sună ca la o repetiție
Ceea ce e ironic, că și atunci când nu eram onesta
Tot eram ignorată (Mințind pentru atenție, doar ca să primesc neglijare)
Acum suntem înstrăinați
[Refren]
Lucruri de care cândva mă bucuram
Acum doar mă țin c-un job
Lucruri după care tânjesc
Cândva, voi fi plictisită de ele
E așa de ciudat
Că ne pasă atât de mult, până în momentul în care nu ne mai pasă
[Strofa 3]
Tot cresc mai mare, am mai multe pe umeri
Dar devin tot mai bună la recunoscut când greșesc
Sunt mai fericită decât oricând altcândva, sau cel puțin, asta caut să fiu
Să mă țin întreagă și să-mi fac propria plăcere o prioritate
Că, să fiu sinceră, doar îmi doream ca cuvântul pe care l-am promis
Să depindă de ce dau (Nu de permisiunea lui)
(Nu a fost decizia mea) Să fiu abuzată, mm
[Refren]
Lucruri de care cândva mă bucuram
Acum doar mă țin c-un job
Lucruri după care tânjesc, mm
Cândva, voi fi plictisită de ele
E așa de ciudat
Că ne pasă atât de mult, până în momentul în care nu ne mai pasă
[Outro]
Dar săptămâna viitoare, sper c-o să fiu undeva râzând
Pentru cine întreabă, promit c-o să fiu bine
Am avut traume, am făcut lucruri pe care nu voiam să le fac
Îmi era prea frică să-ți spun, dar acum, cred c-a venit timpul
[Prevod pesme „Getting Older“ od Billie Eilish]
[Strofa 1]
Postajem starija, mislim da starim dobro
Volela bih da mi je neko rekao da ću ovo raditi sama
Postoje razlozi zašto sam zahvalana, ima puno za šta sam zahvalna
Ali drugačije je kad stranac uvek čeka pred vašim vratima
Što je ironično jer izgleda da me stranci više žele
Od bilo koga ranije (bilo koga ranije)
Šteta što su obično poremećeni
[Strofa 2]
Prošle nedelje sam shvatila da žudim za sažaljenjem
Kad prepričam priču, učinim da sve zvuči gore
Ne mogu da se otresem osećaj da sam samo loša u lečenju
I možda je to razlog zašto svaka rečenica zvuči uvežbano
Što je ironično jer kad nisam bila iskrena
I dalje sam bila ignorisana (Lagala sam za pažnju samo da bih dobila zanemarivanje)
Sada smo otuđeni
[Refren]
Stvari u kojima sam nekada uživala
Samo me sada ostavljaju zaposlenom
Stvari za kojima žudim
Jednog dana će mi biti dosadne
To je tako čudno
Da nam je toliko stalo dok nam nije
[Strofa 3]
Postajem starija, imam više na ramenima
Ali postajem sve bolja u priznavanju kada grešim
Srećnija sam nego ikad, barem je to moj poduhvat
Da se držim na okupu i prioritet dajem svom zadovoljstvu
Jer, da budem iskrena, samo želim to što obećavam
Zavisilo bi od onoga što sam dobila, mmm (Ne od njegove dozvole)
(Nije bila moja odluka) Biti zloupotrebljena, mmm
[Refren]
Stvari u kojima sam nekada uživala
Samo me sada ostavljaju zaposlenom, mmm
Stvari za kojima žudim, mmm
Jednog dana će mi biti dosadne
Tako je čudno
Da nam je toliko stalo dok nam nije
[Outro]
Ali sledeće nedelje, nadam se da se negde smejem
Ako neko pita, obećavam da ću biti dobro
Imala sam neke traume, radila sam stvari koje nisam htela
Bojala sam se da vam kažem, ali mislim da je vreme