Something's in the
Something's in the air right now
Like I'm losin' track of time (time, time)
Like I don't really care right now
But maybe that's fine
You weren't even there that day
I was waitin' on you (you, you)
I wondered if you were aware that day
Was the last straw for me and I knew (knew)
I sent you flowers
Did you even care?
You ran the shower
And left them by the stairs
Ooh-ooh-ooh
Ayy-ayy-ayy-ayy
Oh-oh-oh-oh
Thought you had your shit together
But damn, I was wrong (wrong)
You ain't nothin' but a lost cause (cause)
And this ain't nothin' like it once was (was)
I know you think you're such an outlaw, yeah
But you got no job (job)
You ain't nothin' but a lost cause (cause)
And this ain't nothin' like it once was (was)
I know you think you're such an outlaw
But you got no job
I used to think you were shy (shy)
But maybe you just had nothin' on your mind
Maybe you were thinkin' 'bout yourself all the time
I used to wish you were mine (mine)
But that was way before I realized
Someone like you would always be so easy to find
(So) so easy (easy)
(So mm-mm) easy, mm-mm-mm, mm
Gave me no flowers
Wish I didn't care
You'd be gone for hours
Could be anywhere
Ooh
Ah-ah-ah-ah
Thought you would've grown eventually
But you proved me wrong (wrong)
You ain't nothin' but a lost cause (cause)
And this ain't nothin' like it once was (was)
I know you think you're such an outlaw (yeah)
But you got no job (no job)
You ain't nothin' but a lost cause (cause)
And this ain't nothin' like it once was (was)
I know you think you're such an outlaw (think you're such a lost cause)
But you got no job
What did I tell you?
Don't get complacent
It's time to face it now, now, now, now, now, now
What did I tell you?
Don't get complacent
It's time to face it now, now, now, now
Something's in the
Etwas liegt in der
Something's in the air right now
Etwas liegt gerade in der Luft
Like I'm losin' track of time (time, time)
Als ob ich das Zeitgefühl verliere (Zeit, Zeit)
Like I don't really care right now
Als ob mich das im Moment nicht wirklich interessiert
But maybe that's fine
Aber vielleicht ist das gut so
You weren't even there that day
Du warst an dem Tag nicht einmal da
I was waitin' on you (you, you)
Ich habe auf dich gewartet (dich, dich)
I wondered if you were aware that day
Ich habe mich gefragt, ob dir an diesem Tag bewusst war
Was the last straw for me and I knew (knew)
Dass das Maß voll war für mich und ich wusste (wusste)
I sent you flowers
Ich schickte dir Blumen
Did you even care?
Hat es dich überhaupt interessiert?
You ran the shower
Du hast die Dusche laufen lassen
And left them by the stairs
Und du hast sie bei der Treppe gelassen
Ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh
Ayy-ayy-ayy-ayy
Ayy-ayy-ayy-ayy
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Thought you had your shit together
Dachte, du hättest deinen Scheiß im Griff
But damn, I was wrong (wrong)
Aber verdammt, ich lag falsch (falsch)
You ain't nothin' but a lost cause (cause)
Du bist nichts als ein hoffnungsloser Fall (Fall)
And this ain't nothin' like it once was (was)
Und das ist nicht mehr das, was es einmal war (war)
I know you think you're such an outlaw, yeah
Ich weiß, du denkst, du bist so ein Geächteter, ja
But you got no job (job)
Aber du hast keinen Job (Job)
You ain't nothin' but a lost cause (cause)
Du bist nichts als ein hoffnungsloser Fall (Fall)
And this ain't nothin' like it once was (was)
Und das ist nicht mehr das, was es einmal war (war)
I know you think you're such an outlaw
Ich weiß, du denkst, du bist so ein Geächteter, ja
But you got no job
Aber du hast keinen Job
I used to think you were shy (shy)
Ich dachte immer, du wärst schüchtern (schüchtern)
But maybe you just had nothin' on your mind
Aber vielleicht hattest du einfach nichts auf dem Herzen
Maybe you were thinkin' 'bout yourself all the time
Vielleicht hast du die ganze Zeit nur an dich gedacht
I used to wish you were mine (mine)
Ich wünschte immer, du wärst mein (mein)
But that was way before I realized
Aber das war lange bevor ich begriffen habe
Someone like you would always be so easy to find
Dass jemand wie du immer so leicht zu finden sein würde
(So) so easy (easy)
(So) so leicht (leicht)
(So mm-mm) easy, mm-mm-mm, mm
(So mm-mm) leicht, mm-mm-mm, mm
Gave me no flowers
Gabst mir keine Blumen
Wish I didn't care
Wünschte, es wäre mir egal
You'd be gone for hours
Du warst stundenlang weg
Could be anywhere
Hättest überall sein können
Ooh
Ooh
Ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah
Thought you would've grown eventually
Dachte, du wärst irgendwann erwachsen geworden
But you proved me wrong (wrong)
Aber du hast mir das Gegenteil bewiesen (Gegenteil)
You ain't nothin' but a lost cause (cause)
Du bist nichts als ein hoffnungsloser Fall (Fall)
And this ain't nothin' like it once was (was)
Und das ist nicht mehr das, was es einmal war (war)
I know you think you're such an outlaw (yeah)
Ich weiß, du denkst, du bist so ein Geächteter (ja)
But you got no job (no job)
Aber du hast keinen Job (Job)
You ain't nothin' but a lost cause (cause)
Du bist nichts als ein hoffnungsloser Fall (Fall)
And this ain't nothin' like it once was (was)
Und das ist nicht mehr das, was es einmal war (war)
I know you think you're such an outlaw (think you're such a lost cause)
Ich weiß, du denkst, du bist so ein Geächteter (denkst, du bist so ein Geächteter)
But you got no job
Aber du hast keinen Job
What did I tell you?
Was habe ich dir gesagt?
Don't get complacent
Werd jetzt nicht selbstgefällig
It's time to face it now, now, now, now, now, now
Es ist Zeit, sich dem ganzen zu stellen, jetzt, jetzt, jetzt, jetzt, jetzt, jetzt
What did I tell you?
Was habe ich dir gesagt?
Don't get complacent
Werd jetzt nicht selbstgefällig
It's time to face it now, now, now, now
Es ist Zeit, sich dem ganzen zu stellen, jetzt, jetzt, jetzt, jetzt
Something's in the
Algo está no
Something's in the air right now
Algo está no ar agora
Like I'm losin' track of time (time, time)
Como se eu estivesse perdendo a noção do tempo (tempo, tempo)
Like I don't really care right now
Como se agora eu realmente não me importasse
But maybe that's fine
Mas talvez esteja tudo bem
You weren't even there that day
Você nem estava lá naquele dia
I was waitin' on you (you, you)
Eu estava esperando por você (você, você)
I wondered if you were aware that day
Eu me perguntei se você estava ciente naquele dia
Was the last straw for me and I knew (knew)
Foi a gota d'água para mim e eu sabia (sabia)
I sent you flowers
Te mandei flores
Did you even care?
Você ao menos se importou?
You ran the shower
Você ligou o chuveiro
And left them by the stairs
E os deixou perto da escada
Ooh-ooh-ooh
Uh-uh-uh
Ayy-ayy-ayy-ayy
Ei-ei-ei-ei
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Thought you had your shit together
Achei que você tinha a vida organizada
But damn, I was wrong (wrong)
Mas caramba, eu estava errada (errada)
You ain't nothin' but a lost cause (cause)
Você não é nada além de uma causa perdida (causa)
And this ain't nothin' like it once was (was)
E isso não é nada como foi um dia (foi)
I know you think you're such an outlaw, yeah
Eu sei que você se acha um fora da lei, sim
But you got no job (job)
Mas você não tem emprego (emprego)
You ain't nothin' but a lost cause (cause)
Você não é nada além de uma causa perdida (causa)
And this ain't nothin' like it once was (was)
E isso não é nada como foi um dia (foi)
I know you think you're such an outlaw
Eu sei que você se acha um fora da lei
But you got no job
Mas você não tem trabalho
I used to think you were shy (shy)
Eu costumava pensar que você era tímido (tímido)
But maybe you just had nothin' on your mind
Mas talvez você simplesmente não tivesse nada em sua mente
Maybe you were thinkin' 'bout yourself all the time
Talvez você estivesse pensando em si mesmo o tempo todo
I used to wish you were mine (mine)
Eu costumava desejar que você fosse meu (minha)
But that was way before I realized
Mas isso foi muito antes de eu perceber
Someone like you would always be so easy to find
Alguém como você sempre seria tão fácil de encontrar
(So) so easy (easy)
(Tão) tão fácil (fácil)
(So mm-mm) easy, mm-mm-mm, mm
(Então mm-mm) fácil, mm-mm-mm, mm
Gave me no flowers
Não me deu flores
Wish I didn't care
Gostaria de não me importar
You'd be gone for hours
Que você ficava fora por horas
Could be anywhere
Poderia estar em qualquer lugar
Ooh
Uh
Ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah
Thought you would've grown eventually
Pensei que você cresceria eventualmente
But you proved me wrong (wrong)
Mas você provou que eu estava errada (errada)
You ain't nothin' but a lost cause (cause)
Você não é nada além de uma causa perdida (causa)
And this ain't nothin' like it once was (was)
E isso não é nada como foi um dia (foi)
I know you think you're such an outlaw (yeah)
Eu sei que você se acha um fora da lei, sim
But you got no job (no job)
Mas você não tem emprego (sem emprego)
You ain't nothin' but a lost cause (cause)
Você não é nada além de uma causa perdida (causa)
And this ain't nothin' like it once was (was)
E isso não é nada como foi um dia (foi)
I know you think you're such an outlaw (think you're such a lost cause)
Eu sei que você se acha um fora da lei (acho que você é uma causa perdida)
But you got no job
Mas você não tem trabalho
What did I tell you?
O que eu te disse?
Don't get complacent
Não fique complacente
It's time to face it now, now, now, now, now, now
É hora de enfrentar isso agora, agora, agora, agora, agora, agora
What did I tell you?
O que eu te disse?
Don't get complacent
Não fique complacente
It's time to face it now, now, now, now
É hora de enfrentar isso agora, agora, agora, agora
Something's in the
Algo esta en el
Something's in the air right now
Algo está en el aire ahora mismo
Like I'm losin' track of time (time, time)
Como si estuviera perdiendo la noción del tiempo (tiempo, tiempo)
Like I don't really care right now
Como si realmente no me importara ahora mismo
But maybe that's fine
Pero quizás eso esté bien
You weren't even there that day
Ni siquiera estuviste ahí ese día
I was waitin' on you (you, you)
Te estaba esperando (tú, tú)
I wondered if you were aware that day
Me preguntaba si sabias que ese día
Was the last straw for me and I knew (knew)
Fue la última gota para mí y supe (supe)
I sent you flowers
Te envié flores
Did you even care?
¿Te importó siquiera?
You ran the shower
Corriste la ducha
And left them by the stairs
Y las dejaste por las escaleras
Ooh-ooh-ooh
Uh-uh-uh
Ayy-ayy-ayy-ayy
Ay-ay-ay-ay
Oh-oh-oh-oh
Oh oh oh oh
Thought you had your shit together
Pensé que tenías tu mierda en orden
But damn, I was wrong (wrong)
Pero maldición, estaba equivocado (equivocado)
You ain't nothin' but a lost cause (cause)
No eres nada más que una causa perdida (causa)
And this ain't nothin' like it once was (was)
Y esto no es nada como alguna vez fue (fue)
I know you think you're such an outlaw, yeah
Sé que piensas que eres una bandida, sí
But you got no job (job)
Pero no tienes trabajo (trabajo)
You ain't nothin' but a lost cause (cause)
No eres nada más que una causa perdida (causa)
And this ain't nothin' like it once was (was)
Y esto no es nada como alguna vez fue (fue)
I know you think you're such an outlaw
Sé que piensas que eres una bandida
But you got no job
Pero no tienes trabajo
I used to think you were shy (shy)
Antes pensaba que eras tímida (tímida)
But maybe you just had nothin' on your mind
Pero tal vez solo no tenías nada en mente
Maybe you were thinkin' 'bout yourself all the time
Tal vez estabas pensando en ti misma todo el tiempo
I used to wish you were mine (mine)
Solía desear que fueras mía (mía)
But that was way before I realized
Pero eso fue mucho antes de que me diera cuenta
Someone like you would always be so easy to find
Alguien como tú siempre sería tan fácil de encontrar
(So) so easy (easy)
(Tan) tan fácil (fácil)
(So mm-mm) easy, mm-mm-mm, mm
(Así que mm-mm) fácil, mm-mm-mm, mm
Gave me no flowers
No me dio flores
Wish I didn't care
Deseo que no me importara
You'd be gone for hours
Te ibas por horas
Could be anywhere
Podrías estar en cualquier lugar
Ooh
Uh
Ah-ah-ah-ah
Ah ah ah ah
Thought you would've grown eventually
Pensé que eventualmente habrías crecido
But you proved me wrong (wrong)
Pero me demostraste que estaba equivocado (equivocado)
You ain't nothin' but a lost cause (cause)
No eres nada más que una causa perdida (causa)
And this ain't nothin' like it once was (was)
Y esto no es nada como alguna vez fue (fue)
I know you think you're such an outlaw (yeah)
Sé que piensas que eres una bandida (sí)
But you got no job (no job)
Pero no tienes trabajo (no tienes trabajo)
You ain't nothin' but a lost cause (cause)
No eres nada más que una causa perdida (causa)
And this ain't nothin' like it once was (was)
Y esto no es nada como alguna vez fue (fue)
I know you think you're such an outlaw (think you're such a lost cause)
Sé que crees que eres una bandida (crees que eres una causa tan perdida)
But you got no job
Pero no tienes trabajo
What did I tell you?
¿Qué te dije?
Don't get complacent
No seas complaciente
It's time to face it now, now, now, now, now, now
Es hora de enfrentarlo ahora, ahora, ahora, ahora, ahora, ahora
What did I tell you?
¿Qué te dije?
Don't get complacent
No seas complaciente
It's time to face it now, now, now, now
Es hora de enfrentarlo ahora, ahora, ahora, ahora
Something's in the
Quelque chose dans
Something's in the air right now
Quelque chose dans l'air en ce moment
Like I'm losin' track of time (time, time)
Comme si je perdais la notion du temps (temps, temps)
Like I don't really care right now
Comme si j'en avais pas grand chose à faire en ce moment
But maybe that's fine
Mais peut être que c'est ok
You weren't even there that day
Tu n'étais même pas là ce jour-là
I was waitin' on you (you, you)
Je t'attendais (toi, toi)
I wondered if you were aware that day
Je me demandais si tu t'en rendais compte ce jour-là
Was the last straw for me and I knew (knew)
C'était la goute de trop pour moi et je le savais (savais)
I sent you flowers
Je t'ai envoyé des fleurs
Did you even care?
Est ce que ça t'importe même?
You ran the shower
Tu as couru à la douche
And left them by the stairs
Et les as laissées à côté de l'escalier
Ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh
Ayy-ayy-ayy-ayy
Ayy-ayy-ayy-ayy
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Thought you had your shit together
J'ai cru que tu t'étais remis en question
But damn, I was wrong (wrong)
Mais putain, j'avais tord (tord)
You ain't nothin' but a lost cause (cause)
T'es rien d'autre qu'une cause perdue (cause)
And this ain't nothin' like it once was (was)
Et ça n'a rien à voir avec ce que c'était avant (c'était)
I know you think you're such an outlaw, yeah
Je sais que tu te prends pour un hors la loi, ouais
But you got no job (job)
Mais t'as pas de job (job)
You ain't nothin' but a lost cause (cause)
T'es rien d'autre qu'une cause perdue (cause)
And this ain't nothin' like it once was (was)
Et ça n'a rien à voir avec ce que c'était avant (c'était)
I know you think you're such an outlaw
Je sais que tu te prends pour un hors la loi
But you got no job
Mais t'as pas de job
I used to think you were shy (shy)
Je pensais que tu étais timide (timide)
But maybe you just had nothin' on your mind
Mais peut être que tu avais tout simplement l'esprit vide
Maybe you were thinkin' 'bout yourself all the time
Peut être que tu ne faisais que penser à toi
I used to wish you were mine (mine)
J'espérais que tu étais mien (mien)
But that was way before I realized
Mais c'était bien avant que je réalise
Someone like you would always be so easy to find
Que quelqu'un comme toi serait toujours si facile à trouver
(So) so easy (easy)
(Si) si facile (facile)
(So mm-mm) easy, mm-mm-mm, mm
(Si mm-mm) facile, mm-mm-mm, mm
Gave me no flowers
Tu ne m'as pas offert de fleurs
Wish I didn't care
J'aurais aimé en avoir rien à faire
You'd be gone for hours
Tu serais déjà loin
Could be anywhere
N'importe où
Ooh
Ooh
Ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah
Thought you would've grown eventually
Je pensais que tu allais éventuellement grandir
But you proved me wrong (wrong)
Mais tu m'as prouvé le contraire (contraire)
You ain't nothin' but a lost cause (cause)
T'es rien d'autre qu'une cause perdue (cause)
And this ain't nothin' like it once was (was)
Et ça n'a rien à voir avec ce que c'était avant (c'était)
I know you think you're such an outlaw (yeah)
Je sais que tu te prends pour un hors la loi (ouais)
But you got no job (no job)
Mais t'as pas de job (pas de job)
You ain't nothin' but a lost cause (cause)
T'es rien d'autre qu'une cause perdue (cause)
And this ain't nothin' like it once was (was)
Et ça n'a rien à voir avec ce que c'était avant (c'était)
I know you think you're such an outlaw (think you're such a lost cause)
Je sais que tu te prends pour un hors la loi (tu te prends pour un hors la loi)
But you got no job
Mais t'as pas de job
What did I tell you?
Qu'est ce que je t'avais dit?
Don't get complacent
Ne sois pas complaisant
It's time to face it now, now, now, now, now, now
C'est le moment de le confronter là, là, là, là, là, là
What did I tell you?
Qu'est ce que je t'avais dit?
Don't get complacent
Ne sois pas complaisant
It's time to face it now, now, now, now
C'est le moment de le confronter là, là, là, là
Something's in the
Qualcosa è nell'-
Something's in the air right now
Qualcosa è nell'aria ora
Like I'm losin' track of time (time, time)
Come se stessi perdendo il senso del tempo (tempo, tempo)
Like I don't really care right now
Come se non me ne importasse nulla adesso
But maybe that's fine
Ma forse questo va bene
You weren't even there that day
Tu non eri nemmeno lì quel giorno
I was waitin' on you (you, you)
Io ti stavo aspettando (te, te)
I wondered if you were aware that day
Mi chiedevo se lo sapevi quel giorno
Was the last straw for me and I knew (knew)
È stata l'ultima goccia per me e lo sapevo (sapevo)
I sent you flowers
Ti ho mandato fiori
Did you even care?
Ti ho mai importato?
You ran the shower
Tu hai comandato la doccia
And left them by the stairs
E li hai lasciati per le scale
Ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh
Ayy-ayy-ayy-ayy
Ayy-ayy-ayy-ayy
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Thought you had your shit together
Pensavo che tu avessi la tua merda a posto
But damn, I was wrong (wrong)
Ma diamine, avevo torto (torto)
You ain't nothin' but a lost cause (cause)
Tu non sei nulla tranne che una causa persa (causa)
And this ain't nothin' like it once was (was)
E questo non è nulla rispetto a ciò che una volta era (era)
I know you think you're such an outlaw, yeah
So che tu pensi che tu sia un fuorilegge, sì
But you got no job (job)
Ma tu non hai nessun lavoro (lavoro)
You ain't nothin' but a lost cause (cause)
Tu non sai nulla tranne che una causa persa (causa)
And this ain't nothin' like it once was (was)
E questo non è nulla rispetto a ciò che una volta era (era)
I know you think you're such an outlaw
So che tu pensi che tu sia un fuorilegge
But you got no job
Ma tu non hai nessun lavoro
I used to think you were shy (shy)
Io pensavo che tu fossi timido (timido)
But maybe you just had nothin' on your mind
Ma forse tu non ha nulla nella tua testa
Maybe you were thinkin' 'bout yourself all the time
Forse tu stavi pensando a te stesso tutto questo tempo
I used to wish you were mine (mine)
Io speravo che tu fossi mio (mio)
But that was way before I realized
Ma quello era molto prima che io realizzassi che
Someone like you would always be so easy to find
Qualcuno come te sarebbe sempre stato facile da trovare
(So) so easy (easy)
(Così) così facile (facile)
(So mm-mm) easy, mm-mm-mm, mm
(Così mm-mm) facile, mm-mm-mm, mm
Gave me no flowers
Non mi hai dato fiori
Wish I didn't care
Speravi che non mi importasse
You'd be gone for hours
Tu andavi via per ore
Could be anywhere
Potevi essere ovunque
Ooh
Ooh
Ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah
Thought you would've grown eventually
Pensato che tu potessi crescere alla fine
But you proved me wrong (wrong)
Ma mi hai dimostrato che sbagliavo (sbagliavo)
You ain't nothin' but a lost cause (cause)
Tu non sei nulla tranne che una causa persa (causa)
And this ain't nothin' like it once was (was)
E questo non è nulla rispetto a ciò che una volta era (era)
I know you think you're such an outlaw (yeah)
So che tu pensi che tu sia un fuorilegge (sì)
But you got no job (no job)
Ma tu non hai nessun lavoro (nessun lavoro)
You ain't nothin' but a lost cause (cause)
Tu non sai nulla tranne che una causa persa (causa)
And this ain't nothin' like it once was (was)
E questo non è nulla rispetto a ciò che una volta era (era)
I know you think you're such an outlaw (think you're such a lost cause)
So che tu pensi che tu sia un fuorilegge (penso che tu sia così tanto una causa persa)
But you got no job
Ma tu non hai nessun lavoro
What did I tell you?
Che ti ho detto?
Don't get complacent
Non essere compiaciuto
It's time to face it now, now, now, now, now, now
È giunta l'ora di affrontarlo adesso, adesso, adesso, adesso, adesso, adesso
What did I tell you?
Che ti ho detto?
Don't get complacent
Non essere compiaciuto
It's time to face it now, now, now, now
È giunta l'ora di affrontarlo adesso, adesso, adesso, adesso
Something's in the
そこに何かが
Something's in the air right now
今、空気の中に何かがあるの
Like I'm losin' track of time (time, time)
時間の経過がわからなくなってるような (時間、時間)
Like I don't really care right now
今はどうだっていいような
But maybe that's fine
だけどきっと大丈夫
You weren't even there that day
あの日あなたはそこにさえいなかった
I was waitin' on you (you, you)
私はあなたを待ってたの (あなた、あなた)
I wondered if you were aware that day
あの日あなたは気づいていたのかしら
Was the last straw for me and I knew (knew)
あれが私にとって我慢の限界だった、わかってたの (わかってた)
I sent you flowers
あなたに花を贈った
Did you even care?
気にもしなかったよね?
You ran the shower
シャワーを流したまま
And left them by the stairs
階段に置きっぱなしにした
Ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh
Ayy-ayy-ayy-ayy
Ayy-ayy-ayy-ayy
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Thought you had your shit together
あなたはもっとまともだと思ってた
But damn, I was wrong (wrong)
だけど何てこと、間違ってたの (間違い)
You ain't nothin' but a lost cause (cause)
あなたって、ただの見込みのない人 (見込み)
And this ain't nothin' like it once was (was)
かつてのようでは全くないの (かつて)
I know you think you're such an outlaw, yeah
あなたは自分の事をアウトローだと思ってるけど yeah
But you got no job (job)
無職なだけ (仕事)
You ain't nothin' but a lost cause (cause)
あなたって、ただの見込みのない人 (見込み)
And this ain't nothin' like it once was (was)
かつてのようでは全くないの (かつて)
I know you think you're such an outlaw
あなたは自分の事をアウトローだと思ってるけど
But you got no job
無職なだけ
I used to think you were shy (shy)
以前はあなたはシャイなんだと思ってた (シャイ)
But maybe you just had nothin' on your mind
だけどきっと何にも考えてなかっただけよね
Maybe you were thinkin' 'bout yourself all the time
きっといつだって自分の事だけを考えてたのよ
I used to wish you were mine (mine)
あなたが私のものだったらを思ってた (私のもの)
But that was way before I realized
だけどそれは私が気がつくずっと前
Someone like you would always be so easy to find
あなたみたいな人なら、いつだって超簡単に見つけられるってことにね
(So) so easy (easy)
(超) 超簡単 (簡単)
(So mm-mm) easy, mm-mm-mm, mm
(超 mm-mm) 簡単 mm-mm-mm, mm
Gave me no flowers
私に花もくれないで
Wish I didn't care
そんなのどうでもいいと思えたらよかったのに
You'd be gone for hours
あなたはしばらくの間いない
Could be anywhere
どこかにいるんでしょ
Ooh
Ooh
Ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah
Thought you would've grown eventually
あなたもいずれは成長するんだと思ってた
But you proved me wrong (wrong)
だけど私が間違ってたってあなたは証明した (間違い)
You ain't nothin' but a lost cause (cause)
あなたって、ただの見込みのない人 (見込み)
And this ain't nothin' like it once was (was)
かつてのようでは全くないの (かつて)
I know you think you're such an outlaw (yeah)
あなたは自分の事をアウトローだと思ってるけど (yeah)
But you got no job (no job)
無職なだけ (仕事)
You ain't nothin' but a lost cause (cause)
あなたって、ただの見込みのない人 (見込み)
And this ain't nothin' like it once was (was)
かつてのようでは全くないの (かつて)
I know you think you're such an outlaw (think you're such a lost cause)
あなたは自分の事をアウトローだと思ってるけど (あなたって本当に見込みがない)
But you got no job
無職なだけ
What did I tell you?
言ったでしょ?
Don't get complacent
自己満足しないで
It's time to face it now, now, now, now, now, now
今こそ向き合う時なんだから、今こそ、今こそ、今こそ、今こそ、今こそ、
What did I tell you?
言ったでしょ?
Don't get complacent
自己満足しないで
It's time to face it now, now, now, now
今こそ向き合う時なんだから、今こそ、今こそ、今こそ
[„Lost Cause” magyarul]
[Intro]
Valami van a-
[1. verze]
Valami van most a levegőben
Mintha elveszíteném az időérzékem (Idő, idő)
Mintha most nem nagyon érdekelne
De talán ez rendben van
Nem is voltál ott aznap
Vártam rád (Rád, rád)
Csodálkozom, hogy aznap tudatában voltál-e
Hogy az az utolsó csepp a pohárban nekem és tudtam
[Előrefrén]
Küldtem neked virágokat
Érdekelt egyáltalán?
Te csak engedted a zuhanyvizet
És otthagytad a virágot a lépcső mellett
Ooh-ooh-ooh, a-a-a-ayy
Azt hittem, összeszedett vagy, de basszus, tévedtem (tévedtem)
[Kórus]
Nеm vagy semmi, csak egy veszеtt eset (Eset, eset)
És ez egyáltalán nem olyan, mint volt (Volt, volt)
Tudom, azt hiszed, olyan számkivetett vagy
De nincs munkád (Munka)
Nem vagy semmi, csak egy veszett eset (Eset)
És ez egyáltalán nem olyan, mint volt (Volt)
Tudom, azt hiszed, olyan számkivetett vagy
De nincs munkád
[2. verze]
Valaha azt gondoltam, félénk vagy (Félénk)
De talán csak semmi sem járt a fejedben
Talán folyton magadra gondoltál
Valaha azt kívántam, bár az enyém lennél (Enyém)
De az jóval azelőtt volt, mielőtt rájöttem
Olyasvalakit, mint te, mindig annyira könnyen találok
(Annyira) Annyira könnyen (Annyira, annyira)
Hee, mm-mm-mm, mm
[Előkórus]
Nem adtál nekem virágokat
Bár ne érdekelt volna
Leléptél órákra
Bárhol lehettél
Ooh-ooh-ooh
Ah-ah-ah-ah-ah
Azt hittem, nőni fogsz idővel, de bebizonyítottad, hogy tévedek (Tévedek)
[Kórus]
Nem vagy semmi, csak egy veszett eset (Eset)
És ez egyáltalán nem olyan, mint volt (Volt)
Tudom, azt hiszed, olyan számkivetett vagy (Igen)
De nincs munkád (Nincs munkád)
Nem vagy semmi, csak egy veszett eset (Eset)
És ez egyáltalán nem olyan, mint volt (Volt)
Tudom, azt hiszed, olyan számkivetett vagy (azt hiszed, olyan számkivetett vagy)
De nincs munkád
[Outro]
(Mit mondtam neked?)
(Ne légy öntelt)
(Itt az idő szembenézni vele, na-na, na-na, na-na)
(Mit mondtam neked?)
(Ne légy öntelt)
(Itt az idő szembenézni vele, na-na, na-na, na-na)
[Intro]
Noe er i—
[Vers 1]
Det er noe i luften nå
Som om jeg glemte tiden (Tiden, tiden)
Som om jeg virkelig ikke bryr meg akkurat nå
Men kanskje det er greit
Du var ikke der den dagen en gang
Jeg ventet på deg (Deg, deg)
Jeg lurer på om du var klar over at den dagen
Var det siste strået for meg og jeg vet
[Pre-Chorus]
Jeg sente deg blomster
Brydde du deg egentlig?
Du løp til dusjen
Og etterlot dem på trappen
Ooh-ooh-ooh, a-a-a-ayy
[Chorus]
Trodde du hadde skjerpet deg, men faen, jeg tok feil (Feil)
Du er ikke noe annet enn en tapt sak (Sak, sak)
Og dette er ikke noe som den engang var (Var, var)
Jeg vet du tror du er slik en banditt
Men du har ikke jobb (Jobb)
Du er ikke noe annet enn en tapt sak (Sak)
Og dette er ikke noe som den engang var (Var)
Jeg vet du tror du er slik en banditt
Men du har ikke jobb
[Vers 2]
Jeg pleide å tenke at du var sjenert (Sjenert)
Men kanskje du bare ikke hadde noe å si
Kanskje du tenkte på deg selv hele tiden
Jeg pleide å ønske at du var min (Min)
Men det var lenge før jeg innså
Noen som deg ville alltid være så enkel å finne
(Så) Så enkelt (Så, så)
En-, mm, mm
[Pre-Chorus]
Ga meg ingen blomster
Skulle ønske jeg ikke brydde meg
Du hadde vært bort i flere timer
Kunne vært hvor som helst
Jeg, jeg, jeg
[Chorus]
Trodde du hadde skjerpet deg, men du beviste at jeg tok feil (Feil)
Du er ikke noe annet enn en tapt sak (Sak)
Og dette er ikke noe som den engang var (Var)
Jeg vet du tror du er slik en banditt (Yeah)
Men du har ingen jobb (Ingen jobb)
Du er ikke noe annet enn en tapt sak (Sak)
Og dette er ikke noe som den engang var (Var)
Jeg vet du tror du er slik en banditt (Tror du er slik en banditt)
Men du har ikke jobb
[Outro]
(Hva fortalte jeg deg?)
(Ikke bli selvtilfreds)
(Det er på tide å innse det nå, na-na, na-na, na-na)
(Hva fortalte jeg deg?)
(Ikke bli selvtilfreds)
(Det er på tide å innse det nå, na-na, na-na, na-na)
[اینترو]
... یه چیزی داره
[ورس 1]
یه چیزعجیبی همین الان داره اتفاق میفته
انگار که دارم زمان رو ازدست میدم
انگار که همین الان اصلا اهمیتی نمیدم
ولی شاید اون چیز خوبی باشه
تو اون روز حتی اونجا هم نبودی
من منتظر تو بودم
نمیدونم میدونستی یا نه که اون روز
آخرین جرقه ی امید برای من بود و خودم میدونم
[پری-کورس]
برات گل فرستادم
اصلا اهمیتی دادی؟
تو دوش رو باز کردی
و -گل ها رو- کنار پله ها ول کردی
اوو-اوو-اووو، ا-ا-ا-ایی
[کورس]
فکر می کردم که همه چیِ تو روبراهه، ولی لعنت بهش، اشتباه میکردم
تو چیزی جز یه مورد ناامید کننده نیستی
و این هیچ چیزش شبیه چیزی که قبلا بود نیست
میدونم که -با خودت- فکر می کنی که تو یه قانون شکن هستی
ولی تو هیچ کار یا شغلی نداری
تو چیزی جز یه مورد ناامید کننده نیستی
و این هیچ چیزش شبیه چیزی که قبلا بود نیست
میدونم که -با خودت- فکر می کنی که تو یه قانون شکن هستی
ولی تو هیچ کار یا شغلی نداری
[ورس 2]
قبلا فکر میکردم که تو خجالتی هستی
ولی شاید -به خاطراین بود- که تو به هیچ چیزی فکر نمیکردی
شاید همش داشتی راجبه خودت فکر میکردی
قبلا آزرو داشتم که تو مال من می بودی
ولی اون مال خیلی قبل تر از وقتی بود که فهمیدم
که یکی مثل تو همیشه خیلی راحت پیدا میشه
خیلی راحت
ای، امم، امم
[پری-کورس]
هیچ گلی بهم ندادی
ای کاش اهمیتی نمیدادم
به اینکه تو ساعت ها نبودی
می تونستی هرکجایی باشی
من، من، من
[کورس]
فکر میکردم که عاقبت بزرگ میشی، ولی تو خلافش رو بهم ثابت کردی
تو چیزی جز یه مورد ناامید کننده نیستی
و این هیچ چیزش شبیه چیزی که قبلا بود نیست
میدونم که -با خودت- فکر می کنی که تو یه قانون شکن هستی
ولی تو هیچ کار یا شغلی نداری
تو چیزی جز یه مورد ناامید کننده نیستی
و این هیچ چیزش شبیه چیزی که قبلا بود نیست
میدونم که -با خودت- فکر می کنی که تو یه قانون شکن هستی ولی تو هیچ کار یا شغلی نداری
[اَوت رو]
چی بهت گفتم؟
از خود راضی نشو
وقتش رسیده که باهاش روبرو بشی، نا-نا، نا-نا، نا-نا
چی بهت گفتم؟
از خود راضی نشو
وقتش رسیده که باهاش روبرو بشی، نا-نا، نا-نا، نا-نا
[Перевод песни Billie Eilish — «Lost Cause»]
[Интро]
Что-то в—
[Куплет 1]
Что-то витает в воздухе
Будто я теряю счёт времени (Времени, времени)
Будто мне сейчас наплевать
Но возможно, всё в порядке
Тебя там даже не было в тот день
Я ждала тогда тебя (Тебя, тебя)
Интересно, знал ли ты в тот день
Что это была последняя капля, и я знаю
[Предприпев]
Отправила тебе цветы
Ты хоть обратил внимание?
Ты принял душ
И оставил их у лестницы
У-у-у, э-э-э-эй
Думала, что ты возьмёшь себя в руки, но, чёрт, я ошиблась (Ошиблась)
[Припев]
Ты для меня всего лишь балласт (Балласт, балласт)
И это не так, как когда-то было (Было, было)
Я знаю, ты думаешь, что ты такой бандит
Но у тебя нет работы (Работы)
Ты для меня всего лишь балласт (Балласт)
И это не так, как когда-то было (Было)
Я знаю, ты думаешь, что ты такой бандит
Но у тебя нет работы
[Куплет 2]
Раньше я думала, что ты стесняешься (Стесняешься)
Но, возможно, у тебя ничего в голове и не было
Возможно, ты всё время думал только о себе
Раньше я думала, что ты только мой (Мой)
Но это было задолго до того, как я всё поняла
Кого-то вроде тебя всегда будет так легко найти
(Так) Так легко (Так, так)
Хи-и, мм-мм-мм, м-м
[Предприпев]
Не даёшь мне цветов
Лучше бы я не обращала внимания
Тебя не было много часов
Мог быть где угодно
Уу-уу-уу
Ах-ах-ах-ах-ах
Думала, что ты наконец то повзрослеешь, но, чёрт, я ошиблась (Ошиблась)
[Припев]
Ты для меня всего лишь балласт (Балласт)
И это не так, как когда-то было (Было)
Я знаю, ты думаешь, что ты такой бандит (Йеа)
Но у тебя нет работы (Работы)
Ты для меня всего лишь балласт (Балласт)
И это не так, как когда-то было (Было)
Я знаю, ты думаешь, что ты такой бандит (Думаешь, что ты просто безнадёжен)
Но у тебя нет работы
[Аутро]
(Что я тебе сказала?)
(Не будь самодовольным)
(Пришло время сделать это, на-на, на-на, на-на)
(Что я тебе сказала?)
(Не будь самодовольным)
(Пришло время сделать это, на-на, на-на, на-на)
[Giriş]
Havada bir şey var
[1. Bölüm]
Şu an havada bir şey var
Sanki zaman kavramını yitiriyorum (Zaman, zaman)
Sanki şu an hiç umrumda değil, ama böylesi belki daha iyi
O gün orada bile değildin
Seni bekliyordum (Seni)
Merak ediyorum da acaba o günün bardağı taşıran son damla
Olduğunun farkında mıydın ve biliyorum
[Ön-Nakarat]
Sana çiçek gönderdim
Umrunda bile olmadı mı?
Duşa girdin ve onları merdivenin orada bıraktın
Ooh-ooh-ooh, ayy-ayy-ayy, oh-oh
[Nakarat]
Kendini toparladığını düşünmüştüm
Ama kahretsin, yanılmışım (Yanılmışım)
Sen sadece ümitsiz bir vakasın (Vaka, vaka)
Ve bu asla eskiden olduğu gibi değil
Biliyorum kendini bir eşkıya sanıyorsun
Ama işin bile yok
Sen sadece ümitsiz bir vakasın (Vaka, vaka)
Ve bu asla eskiden olduğu gibi değil
Biliyorum kendini bir eşkıya sanıyorsun
Ama işin bile yok
[2. Bölüm]
Utangaç olduğunu düşünürdüm
Ya da belki aklında hiçbir şey yoktu
Belki her zaman kendini düşünüyordun
Eskiden benim olmanı dilerdim
Ama bu fark etmemden çok önceydi
Senin gibi birini bulmak her zaman çok kolaydır
Çok kolay (Çok kolay)
[Ön-Nakarat]
Bana hiç çiçek vermedin
Keşke umursamasaydım
Saatlerce ortada olmazdın
Herhangi bir yerde olabilirdin
Eninde sonunda büyürsün sanmıştım
Ama yanıldığımı kanıtladın
[Nakarat]
Kendini toparladığını düşünmüştüm
Ama kahretsin, yanılmışım (Yanılmışım)
Sen sadece ümitsiz bir vakasın (Vaka, vaka)
Ve bu asla eskiden olduğu gibi değil
Biliyorum kendini bir eşkıya sanıyorsun
Ama işin bile yok
Sen sadece ümitsiz bir vakasın (Vaka, vaka)
Ve bu asla eskiden olduğu gibi değil
Biliyorum kendini bir eşkıya sanıyorsun
Ama işin bile yok
[Çıkış]
(Sana ne dedim?)
(Kibirli olma)
(Şu an yüzleşme zamanı, na-na, na-na, na-na)
(Sana ne dedim?)
(Kibirli olma)
(Şu an yüzleşme zamanı, na-na, na-na, na-na)
[Intro]
O fi ceva în
[Strofa 1]
O fi ceva în aer
Ca și cum îmi pierd noțiunea timpului (Timpului, timpului)
Ca și cum nu prea-mi pasă momentan, dar poate că-i okay
Nici măcar nu erai acolo în ziua aia
Pe tine te-așteptam (Pe tine)
Mă-ntrebam dacă aveai vreo idee că ziua aia a fost ultima picătura care a umplut paharul pentru mine
Ți-am trimis flori
Ți-a păsat măcar?
Ai dat drumul la duș și le-ai lăsat lângă scări
Ooh-ooh-ooh, ayy-ayy-ayy, oh-oh
[Refren]
Credeam c-aveai mințile în cap
Dar doamne, ce m-am înșelat
Nu ești nimic altceva decât o cauză pierdută
Și asta nu-i nici pe departe cum a fost cândva
Știu că te crezi mare haiduc
Dar n-ai niciun job
Nu ești nimic altceva decât o cauză pierdută
Și asta nu-i nici pe departe cum a fost cândva
Știu că te crezi mare haiduc
Dar n-ai niciun job
[Strofa 2]
Obișnuiam să cred că ești timid
Sau poate că nu aveai nicio grijă
Poate tot la tine te gândeai în tot acest timp
Obișnuiam să-mi doresc să fii al meu
Dar asta a fost înainte să realizez
Cineva ca tine mereu va fi ușor de găsit
Atât de ușor (atât de ușor)
[Punte]
Nu-mi dădusei flori
Aș fi vrut să nu-mi pese
Erai plecat de ore întregi
Puteai fi oriunde
Credeam ca te-ai fi maturizat până la urmă
Dar mi-ai demonstrat că nu-i așa
[Refren]
Credeam c-aveai mințile în cap
Dar doamne, ce m-am înșelat
Nu ești nimic altceva decât o cauză pierdută
Și asta nu-i nici pe departe cum a fost cândva
Știu că te crezi mare haiduc
Dar n-ai niciun job
Nu ești nimic altceva decât o cauză pierdută
Și asta nu-i nici pe departe cum a fost cândva
Știu că te crezi mare haiduc
Dar n-ai niciun job
[Outro]
Ce ți-am spus?
Nu te complace
A venit momentul s-o confrunți
Ce ți-am spus?
Nu te complace
A venit momentul s-o confrunți
[Prevod pesme „Lost Cause“ od Billie Eilish]
[Uvod]
Nešto je u-
[Strofa 1]
Nešto je u vazduhu trenutno
Kao da gubim trag vremena (Vremena, vremena)
Kao da me baš nije briga trenutno
Ali možda je to u redu
Tog dana nisi ni bio tamo
Čekala sam na tebe (Tebe, tebe)
Pitam se da li si toga dana bio svesan
To je bila poslednja kap za mene i znala sam
[Pred-Refren]
Slala sam ti cveće
Da li vas je uopšte bilo briga?
Otišao si da se tuširaš
I ostavio ih pored stepenica
U-u-u, e-e-e-ejj
Mislio sam da si bio sabran, ali dovraga, pogrešila sam (Pogrešila)
[Pripev]
Ti nisi ništa drugo nego izgubljeni slučaj (Slučaj, slučaš)
I ovo nije ništa kao što je nekad bilo (Bilo, bilo)
Znam da misliš da si takav odmetnik
Ali ti nemaš posao (Posao)
Ti nisi ništa drugo nego izgubljeni slučaj (Slučaj)
I ovo nije ništa kao što je nekad bilo (Bilo)
Znam da misliš da si takav odmetnik
Ali ti nemaš posao
[Strofa 2]
Nekada sam mislila da si stidljiv (Stidljiv)
Ali možda samo nisi imao ništa na umu
Možda si razmišljao o sebi sve vreme
Nekada sam želela da si moj (Moj)
Ali to je bilo mnogo pre nego što sam shvatila
Neko poput tebe bi uvek bio tako lak za pronaći
(Tako) Tako lako (Tako, tako)
Hii, mm-mm-mm, mm
[Pred-Refren]
Nisi mi dao cveće
Volela bih da me nije briga
Otišao bi satima
Mogao biti bilo gde
U-u-u
Ah-ah-ah-ah-ah
Mislio sam da ćeš na kraju porasti, ali dokazao si da grešim (Grešim)
[Pripev]
Ti nisi ništa drugo nego izgubljen slučaj (Slučaj)
I ovo nije ništa kao što je nekad bilo (Bilo)
Znam da misliš da si takav odmetnik (Da)
Ali nemaš posao (Nemaš posao)
Ti nisi ništa drugo nego izgubljeni slučaj (Slučaj)
I ovo nije ništa kao što je nekad bilo (Bilo)
Znam da misliš da si takav odmetnik (Misliš da si takav izgubljen slučaj)
Ali nemaš posao
[Outro]
(Šta sam ti rekla?)
(Ne budi samozadovoljan)
(Vreme je da se suočiš sa tim, na-na, na-na, na-na)
(Šta sam ti rekla?)
(Ne budite samozadovoljan)
(Vreme je da se suočiš sa tim, na-na, na-na, na-na)