my strange addiction

Finneas Baird O'Connell

Liedtexte Übersetzung

No, Billy, I haven't done that dance since my wife died
There's a whole crowd of people out there who need to learn how to do the Scarn

Don't ask questions you don't wanna know
Learned my lesson way too long ago
To be talkin' to you, belladonna
Shoulda taken a break, not an oxford comma
Take what I want when I wanna
And I want ya

Bad, bad news
One of us is gonna lose
I'm the powder, you're the fuse
Just add some friction

You are my strange addiction
You are my strange addiction
My doctors can't explain
My symptoms or my pain
But you are my strange addiction

I'm really, really sorry
I think I was just relieved to see that Michael Scott got his confidence back
Yeah, Michael, the movie's amazing
It's like, one of the best movies I've ever seen in my life

Deadly fever, please don't ever break
Be my reliever 'cause I don't self medicate
And it burns like a gin and I like it
Put your lips on my skin and you might ignite it
Hurts, but I know how to hide it, kinda like it

Bad, bad news
One of us is gonna lose
I'm the powder, you're the fuse
Just add some friction

You are my strange addiction
You are my strange addiction
My doctors can't explain
My symptoms or my pain
But you are my strange addiction

Bite my glass, set myself on fire
Can't you tell I'm crass?
Can't you tell I'm wired?
Tell me nothin' lasts
Like I don't know
You could kiss my askin' about my motto

You should enter it in festivals
Or carnivals
Thoughts?
Pretty good reaction
Pretty cool, right?

You are my strange addiction
You are my strange addiction
My doctors can't explain
My symptoms or my pain
But you are my strange addiction

Did you like it? Did you like that?
Um, which part?

No, Billy, I haven't done that dance since my wife died
Nein, Billy, den Tanz hab' ich nicht getanzt, seitdem meine Frau gestorben ist
There's a whole crowd of people out there who need to learn how to do the Scarn
Da draußen ist eine ganze Menge von Menschen, die den „Scarn“ lernen müssen
Don't ask questions you don't wanna know
Frag keine Fragen, die du nicht wissen willst
Learned my lesson way too long ago
Hab' meine Lektion vor viel zu langem gelernt
To be talkin' to you, belladonna
Um mit dir zu sprechen, Belladonna
Shoulda taken a break, not an oxford comma
Hätte 'ne Pause nehmen sollen, kein „Oxford-Komma“
Take what I want when I wanna
Nehm' was ich will, wenn ich es will
And I want ya
Und ich will dich
Bad, bad news
Schlechte, schlechte Nachrichten
One of us is gonna lose
Einer von uns wird verlieren
I'm the powder, you're the fuse
Ich bin das Pulver, du die Lunte
Just add some friction
Wir brauchen bloß noch Reibung
You are my strange addiction
Du bist meine seltsame Sucht
You are my strange addiction
Du bist meine seltsame Sucht
My doctors can't explain
Ärzte können
My symptoms or my pain
Meine Symptome oder Schmerzen nicht erklären
But you are my strange addiction
Aber du bist meine seltsame Sucht
I'm really, really sorry
Es tut mir wirklich, wirklich leid
I think I was just relieved to see that Michael Scott got his confidence back
Ich glaub' ich war einfach froh, dass Michael Scarn sein Selbstvertrauen zurückbekommen hat
Yeah, Michael, the movie's amazing
Yeah, Michael, dieser Film ist spitze
It's like, one of the best movies I've ever seen in my life
Das ist einer der besten Filme, die ich jemals in meinem Leben gesehen hab'
Deadly fever, please don't ever break
Tödliches Fieber, bitte komm' nie wieder zurück
Be my reliever 'cause I don't self medicate
Sei mein Helfer, denn ich behandele mich nicht selbst
And it burns like a gin and I like it
Und es brennt wie Gin und ich mag es
Put your lips on my skin and you might ignite it
Leg deine Lippen auf meine Haut und vielleicht wirst du sie entzünden
Hurts, but I know how to hide it, kinda like it
Es tut weh, aber ich weiß wie man's versteckt, es gefällt mir irgendwie
Bad, bad news
Schlechte, schlechte Nachrichten
One of us is gonna lose
Einer von uns wird verlieren
I'm the powder, you're the fuse
Ich bin das Pulver, du die Lunte
Just add some friction
Wir brauchen bloß noch Reibung
You are my strange addiction
Du bist meine seltsame Sucht
You are my strange addiction
Du bist meine seltsame Sucht
My doctors can't explain
Ärzte können
My symptoms or my pain
Meine Symptome oder Schmerzen nicht erklären
But you are my strange addiction
Aber du bist meine seltsame Sucht
Bite my glass, set myself on fire
Beiß' mein Glass, entzünde mich selbst
Can't you tell I'm crass?
Verstehst du nicht, dass ich grob bin?
Can't you tell I'm wired?
Verstehst du nicht, dass ich aufgedreht bin?
Tell me nothin' lasts
Sagst mir: „Nichts bleibt“
Like I don't know
Als ob ich's nicht wüsste
You could kiss my askin' about my motto
Du kannst mich am Arsch lecken - fragst nach meinem Motto
You should enter it in festivals
Du solltest es bei Festivals einreichen
Or carnivals
Oder bei Karnevals
Thoughts?
Gedanken?
Pretty good reaction
Ziemlich gute Reaktion
Pretty cool, right?
Ziemlich cool, oder?
You are my strange addiction
Du bist meine seltsame Sucht
You are my strange addiction
Du bist meine seltsame Sucht
My doctors can't explain
Ärzte können
My symptoms or my pain
Meine Symptome oder Schmerzen nicht erklären
But you are my strange addiction
Aber du bist meine seltsame Sucht
Did you like it? Did you like that?
Hat's dir gefallen? Hat dir das gefallen?
Um, which part?
Äh, welcher Teil?
No, Billy, I haven't done that dance since my wife died
Não Billie, eu não faço essa dança desde que minha esposa morreu
There's a whole crowd of people out there who need to learn how to do the Scarn
Tem uma galera por aí que precisa aprender como se faz o Scarn
Don't ask questions you don't wanna know
Não pergunte coisas que você não quer saber
Learned my lesson way too long ago
Aprendi minha lição há muito tempo atrás
To be talkin' to you, belladonna
Estar falando com você, belladonna
Shoulda taken a break, not an oxford comma
Deveria ter tirado um tempo, não a coma Oxford
Take what I want when I wanna
Pegue o que eu quero quando eu quero
And I want ya
E eu quero você
Bad, bad news
Má, má noticias
One of us is gonna lose
Um de nós vai perder
I'm the powder, you're the fuse
Eu sou a pólvora, você é o fusível
Just add some friction
Apenas adicione um pouco de atrito
You are my strange addiction
Você é meu estranho vício
You are my strange addiction
Você é meu estranho vício
My doctors can't explain
Médicos não conseguem explicar
My symptoms or my pain
Meus sintomas ou a minha dor
But you are my strange addiction
Mas você é meu estranho vício
I'm really, really sorry
Eu sinto muito, muito
I think I was just relieved to see that Michael Scott got his confidence back
Eu acho que estava aliviada de ser que o Michael Scarn pegou sua confiança de volta
Yeah, Michael, the movie's amazing
Sim, Michael , aquele filme é maravilhoso
It's like, one of the best movies I've ever seen in my life
É tipo, um dos melhores filmes eu já vi na minha vida
Deadly fever, please don't ever break
Febre mortal, por favor nunca dá tempo
Be my reliever 'cause I don't self medicate
Seja o meu alivio porque eu não quero me auto medicar
And it burns like a gin and I like it
E queima como gin e eu gosto disso
Put your lips on my skin and you might ignite it
Ponha seus lábios na minha pele e você talvez
Hurts, but I know how to hide it, kinda like it
Dói, mas eu sei como esconder, tipo isso
Bad, bad news
Má, má noticias
One of us is gonna lose
Um de nós vai perder
I'm the powder, you're the fuse
Eu sou a pólvora, você é o fusível
Just add some friction
Apenas adicione um pouco de atrito
You are my strange addiction
Você é meu estranho vício
You are my strange addiction
Você é meu estranho vício
My doctors can't explain
Médicos não conseguem explicar
My symptoms or my pain
Meus sintomas ou a minha dor
But you are my strange addiction
Mas você é meu estranho vício
Bite my glass, set myself on fire
Morda meu vidro, ponha fogo em mim, mesma
Can't you tell I'm crass?
Não pode me dizer eu sou vulgar?
Can't you tell I'm wired?
Não pode me dizer eu estou agitada?
Tell me nothin' lasts
Me diz, "nada dura"
Like I don't know
Tipo eu não sei
You could kiss my askin' about my motto
Você poderia ir a merda sobre o meu lema
You should enter it in festivals
Você deveria entrar em festivais
Or carnivals
Ou carnavais
Thoughts?
Pensamentos?
Pretty good reaction
Reação muito boa
Pretty cool, right?
Bem legal, né?
You are my strange addiction
Você é meu estranho vício
You are my strange addiction
Você é meu estranho vício
My doctors can't explain
Médicos não conseguem explicar
My symptoms or my pain
Meus sintomas ou a minha dor
But you are my strange addiction
Mas você é meu estranho vício
Did you like it? Did you like that?
Você gostou? Você gostou daquilo?
Um, which part?
Um, qual parte?

[Intro]
-No, Billie, I haven't done that dance since my wife died
نه بيلى من اون رقص رو از وقتى زنم مرد انجام ندادم
-There's a whole crowd of people out there who need to learn how to do the Scarn
جمعيت زيادى از مردم بيرونن كه نياز دارن ياد بگيرن چطورى كلاهبردارى كنن
[Verse 1]
Don't ask questions you don't wanna know
سوال هايى نپرس كه نميخواى (جوابشون) رو بدونى
Learned my lesson way too long ago
درسمو خيلى وقت پيش ياد گرفتم
To be talking to you, belladonna
تا با تو حرف بزنم،بلادونا
*بلادونه:نوعی مواد*
Shoulda taken a break, not an oxford comma
بايد يه استراحت به خودم ميدادم، يه ويرگول نيست
Take what I want when I wanna
هرچیو هروقت که بخوام برمیدارم
And I want ya
و من تورو میخوام

[Pre-Chorus]
Bad, bad news
بد، خبر بد
One of us is gonna lose
يكى از ما قراره ببازه
I'm the powder, you're the fuse
من باروتم، تو جرقه اى
Just add some friction
فقط يكم اصطكاك اضافه كن

[Chorus]
You are my strange addiction
You are my strange addiction
تو اعتياد عجيب منى
My doctors can't explain
دكترام نميتونن توضيح بدن
My symptoms or my pain
نشانه هام(نشانه هاى مريضى)يا دردام
But you are my strange addiction
ولى تو اعتياد عجيب منى

[Interlude]
-I'm really, really sorry, I think i was just relieved that Michael's character got his confidence back
من متاسفم،خيلى خيلى متاسفم،فكر كنم لو دادم كه كاركتر مايكل اعتماد به نفسشو بدست اورد
-Yeah, Michael, the movie is amazing
آره،مايكل،فيلم عالى عه
-It's like, one of the best movies I've ever seen in my life
يكى از بهترين فيلم هايى عه كه تو كل عمرم ديدم

[Verse 2]
Deadly fever, please don't ever break
تب(یا خواسته) مرگ آور،لطفاً ديگه نشكن
Be my believer 'cause I don't self medicate
باوركننده ى من باش چون نمیتونم خودمو خوب كنم
And it burns like a gin and I like i
و اون مثل يه جين(يه جور نوشيدنى الكلى) و من دوست دارم من
Put your lips on my skin and you might ignite it
لباتو روى پوستم بزار و ممكنه بتركونيش(پوستمو)
Hurts, but I know how to hide it, kinda like it
درد ميكنه، ولى ميدونم چطورى مخفيش كنم، يه جورایی ازش خوشم میاد

[Pre-Chorus]
Bad, bad news
بد، خبر بد
One of us is gonna lose
يكى از ما قراره ببازه
I'm the powder, you're the fuse
من باروتم، تو جرقه اى
Just add some friction
فقط يكم اصطكاك اضافه كن

[Chorus]
You are my strange addiction
You are my strange addiction
تو اعتياد عجيب منى
My doctors can't explain
دكترام نميتونن توضيح بدن
My symptoms or my pain
نشانه هام(نشانه هاى مريضى)يا دردام
But you are my strange addiction
ولى تو اعتياد عجيب منى

[Bridge]
Bite my glass, set myself on fire
شيشمو(زبونم) رو گاز ميگيرم، خودمو به اتيش ميكشم
Can't you tell I'm crass?
نميتونى بگى من كثيفم
Can't you tell I'm wired?
نميتونى بگى من عجيبم
Tell me "nothing lasts"
بهم بگو "هيچى نميمونه"
Like I don't know
مثل اينكه نميدونم
You could kiss my as-king about my motto

*این کاملا ایهامه.‌you could kiss my ass, you could kiss me as
اولی ینی بری ب درک،دومی منو مث پادشاه ببوسی**
راجع شعار من

[Interlude 2]
-You should enter in festivals
تو بايد برى فستيوال
-Or carnivals
يا كارنيوال
-Thoughts?
افكار؟
-Pretty good reaction?
يه عكس العمل خوب؟
-Nicole? Right?
نيكول؟درسته؟

[Chorus]
You are my strange addiction
You are my strange addiction
تو اعتياد عجيب منى
My doctors can't explain
دكترام نميتونن توضيح بدن
My symptoms or my pain
نشانه هام(نشانه هاى مريضى)يا دردام
But you are my strange addiction
ولى تو اعتياد عجيب منى

[Outro]
-Did you like it? Did you like that?
ازش خوشت اومد؟ازش خوشت اومد؟
-Which part?
كجاش؟

No, Billy, I haven't done that dance since my wife died
No, Billie, no he hecho ese baile desde que mi esposa murió
There's a whole crowd of people out there who need to learn how to do the Scarn
Hay una multitud de gente allá afuera que necesitan aprender cómo hacer el Scarn
Don't ask questions you don't wanna know
No preguntes por cosas que no quieres saber
Learned my lesson way too long ago
Aprendí mi lección hace mucho tiempo
To be talkin' to you, belladonna
Para hablar contigo, belladonna
Shoulda taken a break, not an oxford comma
Debí haberme tomado un descanso, pero no una coma de Oxford
Take what I want when I wanna
Tomo lo que quiero cuando quiero
And I want ya
Y te quiero a ti
Bad, bad news
Malas, malas noticias
One of us is gonna lose
Uno de nosotros va a perder
I'm the powder, you're the fuse
Soy la pólvora, tú eres la mecha
Just add some friction
Solo añade un poco de fricción
You are my strange addiction
Eres mi extraña adicción
You are my strange addiction
Eres mi extraña adicción
My doctors can't explain
Mis doctores no pueden explicar
My symptoms or my pain
Mis síntomas o mi dolor
But you are my strange addiction
Pero eres mi extraña adicción
I'm really, really sorry
De verdad, de verdad lo siento
I think I was just relieved to see that Michael Scott got his confidence back
Yo pienso que estaba aliviada de ver que Michael Scarn obtuvo su confianza de vuelta
Yeah, Michael, the movie's amazing
Sí, Michael, esa película es increíble
It's like, one of the best movies I've ever seen in my life
Es como, una de las mejores películas que he visto en mi vida
Deadly fever, please don't ever break
Fiebre mortal, por favor nunca te rompas
Be my reliever 'cause I don't self medicate
Sé mi alivio porque no me automedico
And it burns like a gin and I like it
Y quema como un gin y me gusta
Put your lips on my skin and you might ignite it
Pon tus labios en mi piel y lo puedes encender
Hurts, but I know how to hide it, kinda like it
Duele, pero sé cómo esconderlo, como que me gusta
Bad, bad news
Malas, malas noticias
One of us is gonna lose
Uno de nosotros va a perder
I'm the powder, you're the fuse
Soy la pólvora, tú eres la mecha
Just add some friction
Solo añade un poco de fricción
You are my strange addiction
Eres mi extraña adicción
You are my strange addiction
Eres mi extraña adicción
My doctors can't explain
Mis doctores no pueden explicar
My symptoms or my pain
Mis síntomas o mi dolor
But you are my strange addiction
Pero eres mi extraña adicción
Bite my glass, set myself on fire
Muerdo mi vidrio, me prendo fuego a mí misma
Can't you tell I'm crass?
¿Puedes ver que soy vulgar?
Can't you tell I'm wired?
¿Puedes ver que estoy nerviosa?
Tell me nothin' lasts
Dime que "nada dura"
Like I don't know
Como si no lo supiera
You could kiss my askin' about my motto
Podrías besar mi preguntar sobre mi lema
You should enter it in festivals
Deberías de meterlo a festivales
Or carnivals
O carnavales
Thoughts?
¿Qué piensas?
Pretty good reaction
Muy buena reacción
Pretty cool, right?
Está genial, ¿no?
You are my strange addiction
Eres mi extraña adicción
You are my strange addiction
Eres mi extraña adicción
My doctors can't explain
Mis doctores no pueden explicar
My symptoms or my pain
Mis síntomas o mi dolor
But you are my strange addiction
Pero eres mi extraña adicción
Did you like it? Did you like that?
¿Te gustó? ¿Te gustó así?
Um, which part?
¿Um, qué parte?
No, Billy, I haven't done that dance since my wife died
Non, Billie, j'ai pas dansé cette danse depuis que ma femme est morte
There's a whole crowd of people out there who need to learn how to do the Scarn
Il y a tout un monde dehors qui a besoin d'apprendre le Scarn
Don't ask questions you don't wanna know
Ne pose pas de questions dont tu ne voudrais connaitre les réponses
Learned my lesson way too long ago
J'ai appris ma leçon il n'y que trop longtemps
To be talkin' to you, belladonna
Pour que je te parle, belladonna
Shoulda taken a break, not an oxford comma
On aurait dû se laisser un peu plus de temps et pas prendre qu'une courte pause
Take what I want when I wanna
Je prends ce que je veux quand je le veux
And I want ya
Et je te veux
Bad, bad news
Mauvaises, mauvaises nouvelles
One of us is gonna lose
L'un de nous va devoir perdre
I'm the powder, you're the fuse
Je suis la poudre, tu es la mèche
Just add some friction
Ajoute juste de la friction
You are my strange addiction
Tu es mon addiction bizarre
You are my strange addiction
Tu es mon addiction bizarre
My doctors can't explain
Mes docteurs ne peuvent se l'expliquer
My symptoms or my pain
Mes symptômes ou ma douleur
But you are my strange addiction
Mais tu es mon addiction bizarre
I'm really, really sorry
Je suis vraiment, vraiment désolé
I think I was just relieved to see that Michael Scott got his confidence back
Je me dis que j'étais juste soulagée de voir Michael Scarn retrouver sa confiance en soi
Yeah, Michael, the movie's amazing
Yeah, Michael, ce film est magnifique
It's like, one of the best movies I've ever seen in my life
C'est genre le meilleur film que j'ai jamais vu
Deadly fever, please don't ever break
Fièvre mortelle, par pitié, ne cesse jamais
Be my reliever 'cause I don't self medicate
Sois mon soulageant car je ne m'auto-médicamente pas
And it burns like a gin and I like it
Et ça brûle comme du gin et j'aime ça
Put your lips on my skin and you might ignite it
Mets tes lèvres sur ma peau et tu pourrais l'enflammer
Hurts, but I know how to hide it, kinda like it
J'ai mal mais je ne sais comment le cacher, et j'aime plutôt ça
Bad, bad news
Mauvaises, mauvaises nouvelles
One of us is gonna lose
L'un de nous va devoir perdre
I'm the powder, you're the fuse
Je suis la poudre, tu es la mèche
Just add some friction
Ajoute juste de la friction
You are my strange addiction
Tu es mon addiction bizarre
You are my strange addiction
Tu es mon addiction bizarre
My doctors can't explain
Mes docteurs ne peuvent se l'expliquer
My symptoms or my pain
Mes symptômes ou ma douleur
But you are my strange addiction
Mais tu es mon addiction bizarre
Bite my glass, set myself on fire
Je mordille dans mon verre, je prends feu
Can't you tell I'm crass?
Ne vois-tu donc pas que je suis crasse?
Can't you tell I'm wired?
Ne vos-tu donc pas que je suis nerveuse?
Tell me nothin' lasts
Dis-moi "rien ne dure pour la vie"
Like I don't know
Genre je sais pas
You could kiss my askin' about my motto
Tu pourrais embrasser mon-- à demander quelle est ma devise
You should enter it in festivals
Tu devrais la faire rentrer dans des festivals
Or carnivals
Ou des carnavals
Thoughts?
T'en penses quoi?
Pretty good reaction
Assez bonne réaction
Pretty cool, right?
Plutôt cool, non?
You are my strange addiction
Tu es mon addiction bizarre
You are my strange addiction
Tu es mon addiction bizarre
My doctors can't explain
Mes docteurs ne peuvent se l'expliquer
My symptoms or my pain
Mes symptômes ou ma douleur
But you are my strange addiction
Mais tu es mon addiction bizarre
Did you like it? Did you like that?
Est-ce que t'as kiffé? Est-ce que t'as kiffé ma prestation?
Um, which part?
Hm, quel moment?
No, Billy, I haven't done that dance since my wife died
No, Billie, non ho più fatto quel ballo da quando è morta mia moglie
There's a whole crowd of people out there who need to learn how to do the Scarn
Lì fuori c’è un popolo intero che ha bisogno di imparare a ballare lo Scarn
Don't ask questions you don't wanna know
Non chiedere cose che non t’interessano
Learned my lesson way too long ago
Ho imparato la lezione molto tempo fa
To be talkin' to you, belladonna
Per parlare con te, belladonna
Shoulda taken a break, not an oxford comma
Avrei dovuto prendere una pausa, non una virgola di Oxford
Take what I want when I wanna
Prendo quello che voglio quando voglio
And I want ya
E io voglio te
Bad, bad news
Brutte, brutte notizie
One of us is gonna lose
Uno di noi perderà
I'm the powder, you're the fuse
Io sono la polvere, tu sei la miccia
Just add some friction
Basta aggiungere un po’ di attrito
You are my strange addiction
Sei la mia strana dipendenza
You are my strange addiction
Sei la mia strana dipendenza
My doctors can't explain
I miei dottori non riescono a spiegare
My symptoms or my pain
I miei sintomi o la mia sofferenza
But you are my strange addiction
Ma tu sei la mia strana dipendenza
I'm really, really sorry
Sono davvero, davvero dispiaciuta
I think I was just relieved to see that Michael Scott got his confidence back
Credo di essere stata semplicemente sollevata di vedere Michael Scarn riconquistare la sua fiducia
Yeah, Michael, the movie's amazing
Sì, Michael, quel film è favoloso
It's like, one of the best movies I've ever seen in my life
È tipo uno dei migliori film che abbia mai visto in vita mia
Deadly fever, please don't ever break
Febbre mortale, per favore non cedere mai
Be my reliever 'cause I don't self medicate
Sii il mio antidolorifico perché non mi auto-curo
And it burns like a gin and I like it
E brucia come un gin e mi piace
Put your lips on my skin and you might ignite it
Metti le tue labbra sulla mia pelle e potresti infiammarla
Hurts, but I know how to hide it, kinda like it
Fa male, ma so come nasconderlo, un po’ mi piace
Bad, bad news
Brutte, brutte notizie
One of us is gonna lose
Uno di noi perderà
I'm the powder, you're the fuse
Io sono la polvere, tu sei la miccia
Just add some friction
Basta aggiungere un po’ di attrito
You are my strange addiction
Sei la mia strana dipendenza
You are my strange addiction
Sei la mia strana dipendenza
My doctors can't explain
I miei dottori non riescono a spiegare
My symptoms or my pain
I miei sintomi o la mia sofferenza
But you are my strange addiction
Ma tu sei la mia strana dipendenza
Bite my glass, set myself on fire
Mordo il mio bicchiere, mi do fuoco
Can't you tell I'm crass?
Non vedi che sono rozza?
Can't you tell I'm wired?
Non vedi che sono su di giri?
Tell me nothin' lasts
Mi dici che "niente dura"
Like I don't know
Come se non lo sapessi
You could kiss my askin' about my motto
Potresti baciarmi il-, se vuoi sapere il mio motto
You should enter it in festivals
Dovresti inserirlo nei cartelloni dei festival
Or carnivals
O renderlo disponibile nei luna park
Thoughts?
Idee?
Pretty good reaction
Ottima risposta
Pretty cool, right?
Forte, vero?
You are my strange addiction
Sei la mia strana dipendenza
You are my strange addiction
Sei la mia strana dipendenza
My doctors can't explain
I miei dottori non riescono a spiegare
My symptoms or my pain
I miei sintomi o la mia sofferenza
But you are my strange addiction
Ma tu sei la mia strana dipendenza
Did you like it? Did you like that?
Ti è piaciuta? Ti è piaciuta?
Um, which part?
Um, quale parte?
No, Billy, I haven't done that dance since my wife died
駄目だBillie 私は妻を亡くしてからダンスをしたことがない
There's a whole crowd of people out there who need to learn how to do the Scarn
the Scarnのダンスのやり方を学ぶ必要のある奴等がそこにはうじゃうじゃ居るな
Don't ask questions you don't wanna know
知りたくない質問はしないで
Learned my lesson way too long ago
はるか昔に学んだの
To be talkin' to you, belladonna
あなたに話しかける為にベラドンナをやる
Shoulda taken a break, not an oxford comma
休めば良かったのに オクスフォードコンマは要らないわ
Take what I want when I wanna
欲しい時に欲しい物を手に入れる
And I want ya
そしてあなたが欲しいの
Bad, bad news
悪い知らせよ
One of us is gonna lose
私達の中の誰かが負けてしまうわ
I'm the powder, you're the fuse
私は火薬で、あなたは導火線
Just add some friction
ただ少し摩擦を加えるだけ
You are my strange addiction
あなたは私を不思議と夢中にさせるの
You are my strange addiction
あなたは私を不思議と夢中にさせるの
My doctors can't explain
私の医者も説明できないの
My symptoms or my pain
私の症状や痛み
But you are my strange addiction
でもあなたは私を不思議と夢中にさせるの
I'm really, really sorry
本当に、本当にごめん
I think I was just relieved to see that Michael Scott got his confidence back
Michael Scarnが自信を取り戻すのを見てただホッとしたんだ
Yeah, Michael, the movie's amazing
あぁMichael あの映画は素晴らしかったよ
It's like, one of the best movies I've ever seen in my life
俺が見た映画の中で最高に良かった映画の一つだ
Deadly fever, please don't ever break
命に関わるような熱 壊さないで
Be my reliever 'cause I don't self medicate
私の救いの人になってよ、私はドラッグはやらないから
And it burns like a gin and I like it
それはジンの様に燃える、それが好きなの
Put your lips on my skin and you might ignite it
あなたの唇が私の肌に触れたら、火をつけてしまうかもね
Hurts, but I know how to hide it, kinda like it
痛いけど、隠し方は知っている、ある意味好きなの
Bad, bad news
悪い知らせよ
One of us is gonna lose
私達の中の誰かが負けてしまうわ
I'm the powder, you're the fuse
私は火薬で、あなたは導火線
Just add some friction
ただ少し摩擦を加えるだけ
You are my strange addiction
あなたは私を不思議と夢中にさせるの
You are my strange addiction
あなたは私を不思議と夢中にさせるの
My doctors can't explain
私の医者も説明できないの
My symptoms or my pain
私の症状や痛み
But you are my strange addiction
でもあなたは私を不思議と夢中にさせるの
Bite my glass, set myself on fire
私のグラスに噛みついて 自分自身に火をつける
Can't you tell I'm crass?
私って愚かだと思わない?
Can't you tell I'm wired?
私って変だと思わない?
Tell me nothin' lasts
「続くものはない」って教えて
Like I don't know
まるで私は知らない
You could kiss my askin' about my motto
キスできたはずよ 私のモットーについて聞いて
You should enter it in festivals
君はフェスティバルに参加するべきだね
Or carnivals
それかカーニバル
Thoughts?
考えた事?
Pretty good reaction
なかなか良いリアクションだ
Pretty cool, right?
クールだね、ねぇそう思わない?
You are my strange addiction
あなたは私を不思議と夢中にさせるの
You are my strange addiction
あなたは私を不思議と夢中にさせるの
My doctors can't explain
私の医者も説明できないの
My symptoms or my pain
私の症状や痛み
But you are my strange addiction
でもあなたは私を不思議と夢中にさせるの
Did you like it? Did you like that?
どうだった? 気に入った?
Um, which part?
んー どの部分?

[Перевод песни Billie Eilish - my strange addiction]

[Интро]
«Нет, Билли
Я не танцевал этот танец с тех пор, как моя жена умерла»
«Здесь столько людей, которым нужно научиться танцевать Скарн»

[Куплет 1]
Не задавай вопросов
Ответы на которые ты не хочешь знать
Я уже давно усвоила урок
В разговорах с тобой, белладонна
Мне нужно было поставить точку, а не запятую
Я получаю что хочу, и когда хочу
А хочу я тебя

[Предприпев]
Очень плохие новости
Кто-то из нас проиграет
Я — порох, а ты — фитиль
Добавим немного трения

[Припев]
Ты — моя странная зависимость
Ты — моя странная зависимость
Мои врачи не могут объяснить
Мои симптомы или боль
Но ты — моя странная зависимость

[Интерлюдия]
«Мне правда жаль, я думаю, мне стало легче, когда я увидел
Что Майкл Скарн снова поверил в себя»
«Да, Майкл, отличный фильм»
«Лучший из всех, что я видел»

[Куплет 2]
Ужасная лихорадка, прошу, не останавливайся
Будь моим освобождением, мне не вылечиться одной
Жжет как джин, но мне нравится
Прикоснись своими губами к моей коже
И ты сможешь разжечь её
Больно, но я знаю как скрыть это, и мне, вроде, даже нравится

[Предприпев]
Очень плохие новости
Кто-то из нас проиграет
Я — порох, а ты — фитиль
Добавим немного трения

[Припев]
Ты — моя странная зависимость
Ты — моя странная зависимость
Мои врачи не могут объяснить
Мои симптомы или боль
Но ты — моя странная зависимость

[Бридж]
Вцепилась в стакан, подожгла себя
Ты что, не видишь, какая я грубая? Что я напряжена?
Скажи, что ничто не длится вечно, словно я не знаю
Можешь поцеловать меня в за-долбал уже
Спрашивать про мой девиз

[Интерлюдия]
«Тебе следует участвовать в фестивалях или карнавалах»
«Что думаете? Вижу, вам понравилось»
«Неплохо… верно?»

[Припев]
Ты — моя странная зависимость
Ты — моя странная зависимость
Мои врачи не могут объяснить
Мои симптомы или боль
Но ты — моя странная зависимость

[Аутро]
«Ну и, тебе понравилось?»
«Хм, а что именно?»

[Intro]
Nej, Billy, jag har inte gjort den dansen sen min fru dog
Där är fullt med folk där ute som måste lära sig hur man gör The Scarn

[Vers 1]
Ställ inte frågor som du inte vill veta
Lärde mig en läxa för väldigt länge sen
Att prata med dig, belladonna
Skulle tagit en paus, inte ett Oxfordkomma
Tar vad jag vill när jag vill
Och jag vill ha dig

[Brygga]
Dåliga, dåliga nyheter
En av oss kommer förlora
Jag är krutet, du är stubinen
Lägg bara till lite friktion

[Refräng]
Du är mitt konstiga beroende
Du är mitt konstiga beroende
Mina läkare kan inte förklara
Mina symptom eller min smärta

[Mellanspel]
Jag är väldigt, väldigt ledsen, jag trodde att jag bara var lättad
Att se Michael Scarn få tillbaka sitt självförtroende
Ja, Michael, filmen är fantastisk
Den är typ, en av de bästa filmer jag sett någonsin sett i mitt liv

[Vers 2]
Dödlig feber, snälla försvinn aldrig
Var min lättnare för jag läker inte av mig själv
Och det bränner som en gin och jag gillar det
Sätt din läppar mot mitt skin och du kanske antänder det
Smärtar, men jag vet hur man gömmer det, gillar typ det (Teh)

[Brygga]
Dåliga, dåliga nyheter
En av oss kommer förlora
Jag är krutet, du är stubinen
Lägg bara till lite friktion

[Refräng]
Du är mitt konstiga beroende
Du är mitt konstiga beroende
Mina läkare kan inte förklara
Mina symptom eller min smärta

[Brygga]
Bit mit glass, sätt mig själv på eld
Märker du inte att jag är krass? Märker du inte att jag är larmad?
Säg mig att ingenting håller, som om jag inte vet
Du kan kyssa min— frågar om mitt motto

[Mellanspel]
Du borde ha med den i festivaler eller karnevaler
Tankar? Ganska bra reaktion
Ganska coolt... eller hur?
[Refräng]
Du är mitt konstiga beroende
Du är mitt konstiga beroende
Mina läkare kan inte förklara
Mina symptom eller min smärta

[Outro]
Gillade du det? Gillade du det där?
Eh, vilken del?

[Intro]
Nej, Billie, jeg har ikke lavet den dans siden min kone døde
Der er en hel forsamling af mennesker derude som har brug for at lære hvordan man laver "The Scarn"

[Vers 1]
Ik' stil spørgsmål, du vil ikke vide det
Lærte min lærestreg alt for længe siden
At tale med dig, belladonna
Skulle have taget en pause, ikke et Oxford komma
Tager hvad jeg vil have når jeg vil
Og jeg vil ha' dig

[Pre-Omkvæd]
Dårlige, dårlige nyheder
En af os vil tabe
Jeg er pulveret, du er lunten
Bare tilføj noget friktion

[Omkvæd]
Du er min mærkelige afhængighed
Du er min mærkelige afhængighed
Mine læger kan ikke forklare
Mine symptomer eller min smerte
Men du er min mærkelige afhængighed

[Interlude]
Jeg er virkelig, virkelig ked af det, jeg tror bare jeg var lettet
Over at se at Michael Scarn fik selvtillid igen
Ja, Michael, filmen var fantastisk
Det er ligesom, en af de bedste film jeg nogensinde har set

[Vers 2]
Dødelig feber, please aldrig gå i stykker
Vær min aflaster, fordi jeg selv-medicinerer ikke
Og det brænder som en gin og jeg kan lide det
Put dine læber på min hud og du aftænder den måske
Gør ondt, men jeg ved hvordan jeg gemmer det, kan egentlig godt lide det (Teh)

[Pre-Omkvæd]
Dårlige, dårlige nyheder
En af os vil tabe
Jeg er pulveret, du er lunten
Bare tilføj noget friktion

[Omkvæd]
Du er min mærkelige afhængighed
Du er min mærkelige afhængighed
Mine læger kan ikke forklare
Mine symptomer eller min smerte
Men du er min mærkelige afhængighed

[Bro]
Bid i mit glas, sæt ild til mig selv
Kan du ikke se jeg er kras? Kan du ikke se, at jeg har en mikrofon?
Fortæl mig at intet holder, som om jeg ikke ved det
Du kunne kysse min— spørge om mit motto

[Interlude]
Du burde komme ind på festivaler eller karnevaler
Tanker om det? Rimelig god reaktion
Ret sejt...ik'?

[Omkvæd]
Du er min mærkelige afhængighed
Du er min mærkelige afhængighed
Mine læger kan ikke forklare
Mine symptomer eller min smerte
Men du er min mærkelige afhængighed

[Outro]
Kunne du lide det? Kunne du lide det?
Øh, hvilken del?

Songtekst van Billie Eilish – "my strange addiction" (Vertaling)

[Intro]
Nee, Billie, ik heb die dans niet meer gedaan sinds dat mijn vrouw stierf
Er is een hele groep mensen daar die moeten leren hoe ze de Scarn moeten doen

[Verse 1]
Stel geen vragen, je wil het niet weten
Heb veel te lang geleden mijn lesje geleerd
Om met je te praten, belladonna
Moest een break nemen, geen Oxford komma
Neem wat ik wil wanneer ik wil
En ik wil je

[Pre-Chorus]
Slecht, slecht nieuws
Eén van ons gaat verliezen
Ik ben het poeder, jij bent het lontje
Voeg gewoon wat frictie toe

[Chorus]
Jij bent mijn vreemde verslaving
Jij bent mijn vreemde verslaving
Mijn dokters kunnen het niet uitleggen
Mijn symptomen of mijn pijn
Maar jij bent mijn vreemde verslaving

[Interlude: The Office sample]
Het spijt me echt, echt heel erg, ik denk dat ik gewoon blij was om te zien dat Michael Scarn zijn zelfvertrouwen terug heeft
Yeah, Michael, de film is geweldig
Het is één van de beste films die ik ooit in mijn leven heb gezien

[Verse 2]
Dodelijke koorts, alstublieft breek nooit
Wees mijn opluchting want ik doe geen zelf-medicatie
En het brandt zoals een gin en ik vind het leuk
Zet je lippen op mijn huid en je kan het misschien aansteken
Doet pijn, maar ik weet hoe ik het moet verbergen, vind het een beetje tof (Teh)

[Pre-Chorus]
Slecht, slecht nieuws
Eén van ons gaat verliezen
Ik ben het poeder, jij bent het lontje
Voeg gewoon wat frictie toe

[Chorus]
Jij bent mijn vreemde verslaving
Jij bent mijn vreemde verslaving
Mijn dokters kunnen het niet uitleggen
Mijn symptomen of mijn pijn
Maar jij bent mijn vreemde verslaving

[Bridge]
Bijt mijn glas, zet mezelf in brand
Kan je niet zien dat ik idioot ben? Kan je niet zien dat ik gek ben?
Zeg me dat niets blijft, alsof ik het niet weet
Je kan mijn reet kussen/vragen over mijn motto

[Interlude: The Office sample]
Je moet meedoen in festivals of carnivals
Bedenkingen? Redelijke goede reactie
Redelijk cool...toch?

[Chorus]
Jij bent mijn vreemde verslaving
Jij bent mijn vreemde verslaving
Mijn dokters kunnen het niet uitleggen
Mijn symptomen of mijn pijn
Maar jij bent mijn vreemde verslaving

[Outro: The Office sample]
Vond je het leuk? Vond je dat leuk?
Um, welk deel?

[Intro]
Nie, Billie. Nie robiłem tej choreografii odkąd moja żona zmarła
Tutaj jest cały tłum ludzi który powinien wiedzieć jak się tańczy The Scarn

[Zwrotka 1]
Nie zadawaj pytań których nie chcesz wiedzieć
Nauczyłam się już swojej lekcji bardzo dawno
Mówiąc do ciebie jam belladonna
Powinnam odpocząć, nie jak przecinek z Oksfordu
Biorę co chcę i kiedy chcę
I ciebie chcę

[Przed refrenem]
Złe, złe wieści
Któryś z nas może przegrać
Jestem pudrem, tyś lontem
Po prostu dodaj trochę tarcia

[Refren]
Jesteś moją paranoją
Jesteś moją paranoją
Moi doktorzy nie umieją wytłumaczyć
Moich symptomów czy mojego bólu
Ale jesteś moją paranoją

[Interludium]
Jest mi naprawdę, naprawdę przykro. Myślę, że mi ulżyło, aby zobaczyć że Michaelowi Scarnowi wróciła pewność siebie
Tak, Michael, ten film jest niesamowity
To jest jakby jeden z najlepszych filmów który widziałem w swoim życiu

[Zwrotka 2]
Śmiertelna gorączko, proszę, nie łam się
Bądź moją ulgą iż się sama nie leczę
I pali się jak gin, i to lubię
Ułóż usta na mojej skórze a możesz się rozpalić
Boli, ale wiem jak to ukryć, trochę to lubię (tehh)

[Przed refrenem]
Złe, złe wieści
Któryś z nas może przegrać
Jestem pudrem, tyś lontem
Po prostu dodaj trochę tarcia

[Refren]
Jesteś moją paranoją
Jesteś moją paranoją
Moi doktorzy nie umieją wytłumaczyć
Moich symptomów czy mojego bólu
Ale jesteś moją paranoją

[Bridge]
Ukrusz mnie jak szkło i podpal
Nie umiesz powiedzieć że jestem tępa? Nie umiesz powiedzieć że jestem przewodowa?
Powiedz mi że nic się nie kończy jak ja tego nie wiem
Możesz pocałować moje— pytając się o moim motto

[Interludium]
Powinieneś wejść w świat festiwali i karnawałów
Jak myślisz? To troszeczkę dobra reakcja
Trochę fajne, co nie?

[Refren]
Jesteś moją paranoją
Jesteś moją paranoją
Moi doktorzy nie umieją wytłumaczyć
Moich symptomów czy mojego bólu
Ale jesteś moją paranoją

[Outro]
Podobało Ci się? Czy Ci się podobało?
Emmm, która część?

[Giriş]
Hayır, Billie, Karım öldüğünden beri o dansı yapmadım
Dışarıda The Scarn'ın nasıl yapıldığını öğrenmesi gereken bir sürü insan var

[Verse 1]
Cevabını bilmek istemediğin soruları sorma
Dersimi çok uzun zaman önce aldım
Seninle konuşmak için, güzelavrat otu
Nokta koymalıydım, virgül değil
İstediğimi, istediğim zaman alırım
Ve seni istiyorum

[Ön-Nakarat]
Kötü, kötü haber
Birimiz kaybedecek
Ben barutum, sen ateş
Sadece biraz sürtünme ekle

[Nakarat]
Sen benim garip bağımlılığımsın
Sen benim garip bağımlılığımsın
Doktorlarım açıklayamıyor
Belirtilerimi ya da ağrılarımı
Ama sen benim garip bağımlılığımsın

[Ara]
Gerçekten, gerçekten üzgünüm, sanırım biraz rahatlamıştım
Michael Scarn’ın güvenini geri kazandığını gördüğüm için
Evet, Michael, film harikaydı
Hayatımda izlediğim en iyi filmlerden biri

[Verse 2]
Ölümcül hararet, lütfen asla kırılma
Rahatlatıcım ol, çünkü ben ilaç kullanmıyorum
Ve bir cin gibi yanıyor ve bu hoşuma gidiyor
Dudaklarını tenime koy ve belki onu tutuşturabilirsin
Acıtıyor, ama nasıl saklayacağımı biliyorum, hoşuma gidiyor (Teh)

[Ön-Nakarat]
Kötü, kötü haber
Birimiz kaybedecek
Ben barutum, sen ateş
Sadece biraz sürtünme ekle

[Nakarat]
Sen benim garip bağımlılığımsın
Sen benim garip bağımlılığımsın
Doktorlarım açıklayamıyor
Belirtilerimi ya da ağrılarımı
Ama sen benim garip bağımlılığımsın

[Köprü]
Termometremi ısırdım, kendimi ateşe verdim
Görgüsüz olduğumu göremiyor musun? Paranoyak olduğumu göremiyor musun?
Bana hiçbir şeyin sürmeyeceğini söyle, sanki bilmiyormuşum gibi
Öpebilirsin kı- İlkemi soruyorsan eğer

[Ara]
Festivallere veya karnavallara girmelisin
Düşüncelerin? Oldukça iyi tepkiler
Çok kıyak... değil mi?

[Nakarat]
Sen benim garip bağımlılığımsın
Sen benim garip bağımlılığımsın
Doktorlarım açıklayamıyor
Belirtilerimi ya da ağrılarımı
Ama sen benim garip bağımlılığımsın

[Çıkış]
Hoşuna gitti mi? Beğendin mi?
Um, hangi kısmı?

[Intro]
- Nu, Billie, n-am mai dansat acel dans de când mi-a murit soția
- Sunt o mulțime de oameni care trebuie să învețe cum să danseze Scarn-ul

[Strofa 1]
Nu întreba, nu vrei să știi
M-am învățat minte acum prea mult timp
Să vorbesc cu tine, mătrăgună
Ar fi trebuit să luăm o pauză, nu o virgulă serială
Iau ce vreau, când vreau
Și te vreau

[Pre-Refren]
Vești, vești rele
Unul dintre noi va pierde
Eu sunt praful, tu ești fitilul
Doar adaugă niște scantei

[Refren]
Ești obsesia mea stranie
Ești obsesia mea stranie
Doctorii nu-mi pot explica
Nici simptomele, nici durerea
Dar tu ești obsesia mea stranie

[Interludiu]
- Îmi pare foarte, foarte rău, cred că doar eram ușurat
Să văd că Michael Scarn și-a recâstigat încrederea în sine
- Da, Michael, filmul e uimitor
- E, gen, unul dintre cele mai bune filme pe care le-am văzut vreodată

[Strofa 2]
Febră mortală, te rog nu te frânge vreodată
Fii cel ce mă ușurează, căci nu mă tratez singură
Și arde ca un gin și-mi place
Pune-ți buzele pe pielea mea și poate că-i dai foc
Doare, dar știu cum s-o ascund, aproape că-mi place (Pff)

[Pre-Refren]
Vești, vești rele
Unul dintre noi va pierde
Eu sunt praful, tu ești fitilul
Doar adaugă niște scantei

[Refren]
Ești obsesia mea stranie
Ești obsesia mea stranie
Doctorii nu-mi pot explica
Nici simptomele, nici durerea
Dar tu ești obsesia mea stranie

[Punte]
Mușcă-mi sticla, îmi dau foc
Nu se vede că-s vulgară? Nu se vede că-s ciudată?
Spune-mi că nimic nu durează, de parca n-aș ști
Ai putea să mă pupi în-trebând despre motto-ul meu

[Interludiu]
- Ar trebui să concurezi la festivale sau carnavale
- Ce credeți? E o reacție destul de pozitivă
- Binișor... nu?

[Refren]
Ești obsesia mea stranie
Ești obsesia mea stranie
Doctorii nu-mi pot explica
Nici simptomele, nici durerea
Dar tu ești obsesia mea stranie

[Outro: sample din *The Office*]
- Ți-a plăcut? Zi-mi, ți-a plăcut?
- Ă, care parte?

Intro:
Ei Billie, en ole tanssinut sitä tanssia vaimoni kuoleman jälkeen
Tuolla on kokonainen lauma ihmisiä, keiden pitää oppia kuinka tehdä ''The Scarn''

Kappale 1:
Älä kysy jos et halua vastausta
Opin läksyni liian kauan aikaa sitten
Puhuessani sinulle BellaDonna
Olisi pitänyt pitää lomaa, eikä käydä Oxfordissa
Otan mitä haluan, milloin haluan
Ja haluan sinut

Johdatus:
Huonoja, huonoja uutisia
Toinen meistä häviää
Minä olen puuteria sinä olet sytytslankaa
Tarvitaan vain hieman kitkaa

Kertosäe:
Olet outo riippuvuuteni
Olet outo riippuvuuteni
Lääkärini eivät osaa selittää
Oireitani tai kipuani
Mutta sinä olet outo riippuvuuteni

Väli:
Olen todella, todella pahoillani, ajattelin vain olevani helpottunut
Nähdessäni Michael Scarning saaneen itsetuntonsa takaisin
Jep, Michael, se elokuva oli upea
Se on yksi parhaista elokuvista mitä oon ikinä nähny

Kappale 2:
Tappava kuume älä ikinä lopu
Ole minun helpotukseni sillä en hoida itse itseäni
Ja se polttaa niin kuin gini ja pidän siitä
Laita huulesi iholleni ja saatat sytyttää sen
Sattuu mutta tiedän kuinka peittää kipua, ja pidän siitä

Johdatus:
Huonoja, huonoja uutisia
Toinen meistä häviää
Minä olen puuteria sinä olet sytytslankaa
Tarvitaan vain hieman kitkaa

Kertosäe:
Olet outo riippuvuuteni
Olet outo riippuvuuteni
Lääkärini eivät osaa selittää
Oireitani tai kipuani
Mutta sinä olet outo riippuvuuteni

Kappale 3:
Puren lasini, sytytän itseni tuleen
Etkö huomaa, että olen töykeä? Etkö huomaa että olen sekaisin?
Sano että mikään ei kestä ikuisesti, ihan kuin en tietäisi
Sinä voisit suudella minun -- kysyä motostani

Väli:
Sinun pitäisi käydä festareilla tai huvipuistoissa
Mielipiteitä? Aika hyvä reaktio
Aika siistiä.. eikö?

Kertosäe:
Olet outo riippuvuuteni
Olet outo riippuvuuteni
Lääkärini eivät osaa selittää
Oireitani tai kipuani
Mutta sinä olet outo riippuvuuteni

Outro:
Tykkäsitkö siitä? Tykkäsitkö tuosta?
Öö, mistä osasta?

Wissenswertes über das Lied my strange addiction von Billie Eilish

Wann wurde das Lied “my strange addiction” von Billie Eilish veröffentlicht?
Das Lied my strange addiction wurde im Jahr 2019, auf dem Album “When We All Fall Asleep, Where Do We Go?” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “my strange addiction” von Billie Eilish komponiert?
Das Lied “my strange addiction” von Billie Eilish wurde von Finneas Baird O'Connell komponiert.

Beliebteste Lieder von Billie Eilish

Andere Künstler von Pop