Sometimes you look the same
Just like you did before the accident
When you're staring into space
It's hard to believe you don't remember it
Woke up in the ambulance
You pieced it all together on the drive
I know you don't remember calling me
But I told you, even then, you looked so pretty
In a hospital bed
I remember, you said you were scared
And so was I
In a standstill on the five
I thought it was unusually early traffic
Usually, I don't panic, I
Just wanted to be on time
When I saw the ambulances on the shoulder
I didn't even think of pulling over
I pieced it all together late that night
And I know you don't remember calling me
But I told you even then, you looked so pretty
In a hospital bed
I remember you said you were scared
And so was I
What if it happened to you on a different day
On a bridge where there wasn't a rail in the way
Or a neighborhood street where the little kids play
Or the Angeles Crest in the snow or the rain?
What if you weren't alone? There were kids in the car
What if you were remote? No one knows where you are
If you'd changed anything, would you not have survived?
You're alive, you're alive, you're alive
And I know you don't remember calling me
But I told you, even then, you looked so pretty
In your hospital bed
I remember you said you were scared
And so am I
Sometimes you look the same
Manchmal siehst du noch genauso aus
Just like you did before the accident
So wie vor dem Unfall
When you're staring into space
Wenn du ins Leere starrst
It's hard to believe you don't remember it
Ist es schwer zu glauben, dass du dich nicht erinnerst
Woke up in the ambulance
Bist im Krankenwagen aufgewacht
You pieced it all together on the drive
Auf der Fahrt hast du alles zusammengefügt
I know you don't remember calling me
Ich weiß, du erinnerst dich nicht daran, mich angerufen zu haben
But I told you, even then, you looked so pretty
Aber ich sagte dir selbst dann, dass du so hübsch aussahst
In a hospital bed
In einem Krankenhausbett
I remember, you said you were scared
Ich weiß noch, du sagtest, du hättest Angst
And so was I
Und das hatte ich auch
In a standstill on the five
Stillstand auf der Fünf
I thought it was unusually early traffic
Ich dachte, es sei ungewöhnlich früher Verkehr
Usually, I don't panic, I
Normalerweise gerate ich nicht in Panik, ich
Just wanted to be on time
Wollte nur pünktlich sein
When I saw the ambulances on the shoulder
Als ich die Krankenwagen auf dem Seitenstreifen sah
I didn't even think of pulling over
Dachte ich nicht mal daran, anzuhalten
I pieced it all together late that night
Erst spät in der Nacht habe ich alles zusammengefügt
And I know you don't remember calling me
Und ich weiß, du erinnerst dich nicht, mich angerufen zu haben
But I told you even then, you looked so pretty
Aber ich sagte dir selbst dann, dass du so hübsch aussahst
In a hospital bed
In einem Krankenhausbett
I remember you said you were scared
Ich weiß noch, du sagtest, du hättest Angst
And so was I
Und das hatte ich auch
What if it happened to you on a different day
Was wäre, wenn es dir an einem anderen Tag passiert wäre?
On a bridge where there wasn't a rail in the way
Auf einer Brücke, auf der kein Geländer im Weg war
Or a neighborhood street where the little kids play
Oder auf einer Straße in der Nachbarschaft, wo die kleinen Kinder spielen
Or the Angeles Crest in the snow or the rain?
Oder auf dem Angeles Crest im Schnee oder im Regen?
What if you weren't alone? There were kids in the car
Was wäre, wenn du nicht allein wärst? Wenn Kinder im Auto säßen
What if you were remote? No one knows where you are
Was wäre, wenn du abgelegen wärst? Keiner weiß, wo du bist
If you'd changed anything, would you not have survived?
Wenn du etwas geändert hättest, hättest du dann nicht überlebt?
You're alive, you're alive, you're alive
Du bist am Leben, du bist am Leben, du bist am Leben
And I know you don't remember calling me
Und ich weiß, du erinnerst dich nicht, mich angerufen zu haben
But I told you, even then, you looked so pretty
Aber ich sagte dir selbst dann, dass du so hübsch aussahst
In your hospital bed
In deinem Krankenhausbett
I remember you said you were scared
Ich weiß noch, du sagtest, du hättest Angst
And so am I
Und das hatte ich auch
Sometimes you look the same
Às vezes você parece o mesmo
Just like you did before the accident
Do jeito que você era antes do acidente
When you're staring into space
Quando você está olhando para o espaço
It's hard to believe you don't remember it
É difícil acreditar que você não se lembra disso
Woke up in the ambulance
Acordou na ambulância
You pieced it all together on the drive
Você juntou as peças durante o caminho
I know you don't remember calling me
Eu sei que você não se lembra de me ligar
But I told you, even then, you looked so pretty
Mas eu te disse, até mesmo lá, você estava tão bonito
In a hospital bed
Na cama do hospital
I remember, you said you were scared
Eu me lembro, você disse que estava com medo
And so was I
E eu também estava
In a standstill on the five
Parado nos cinco
I thought it was unusually early traffic
Eu pensei que era um transito incomum logo cedo
Usually, I don't panic, I
Normalmente, eu não entro em pânico, eu
Just wanted to be on time
Só queria chegar na hora
When I saw the ambulances on the shoulder
Quando eu vi as ambulâncias vindo logo atrás
I didn't even think of pulling over
Nem pensei em encostar pro acostamento
I pieced it all together late that night
Eu juntei as peças tarde naquela noite
And I know you don't remember calling me
Eu sei que você não se lembra de me ligar
But I told you even then, you looked so pretty
Mas eu te disse, até mesmo lá, você estava tão bonito
In a hospital bed
Na cama do hospital
I remember you said you were scared
Eu me lembro, você disse que estava com medo
And so was I
E eu também estava
What if it happened to you on a different day
E se isso tivesse acontecido com você em um dia diferente
On a bridge where there wasn't a rail in the way
Em uma ponte onde não houvesse trilho no caminho
Or a neighborhood street where the little kids play
Ou numa rua do bairro onde as crianças geralmente brincam
Or the Angeles Crest in the snow or the rain?
Ou no Angeles Crest na neve ou na chuva?
What if you weren't alone? There were kids in the car
E se você não estivesse sozinho? Se tivesse crianças no carro
What if you were remote? No one knows where you are
E se você estivesse isolado? Ninguém soubesse onde você está
If you'd changed anything, would you not have survived?
Se você tivesse mudado alguma coisa, você teria sobrevivido?
You're alive, you're alive, you're alive
Você está vivo, você está vivo, você está vivo
And I know you don't remember calling me
Eu sei que você não se lembra de me ligar
But I told you, even then, you looked so pretty
Mas eu te disse, até mesmo lá, você estava tão bonito
In your hospital bed
Na cama do hospital
I remember you said you were scared
Eu me lembro, você disse que estava com medo
And so am I
E eu também estava
Sometimes you look the same
A veces te ves igual
Just like you did before the accident
Tal y como te veías antes del accidente
When you're staring into space
Cuando estás mirando fijamente al espacio
It's hard to believe you don't remember it
Es difícil creer que no lo recuerdas
Woke up in the ambulance
Despertaste en la ambulancia
You pieced it all together on the drive
Lo reconstruiste todo en el camino
I know you don't remember calling me
Sé que no recuerdas haberme llamado
But I told you, even then, you looked so pretty
Pero te lo dije, incluso entonces, te veías tan bien
In a hospital bed
En la cama del hospital
I remember, you said you were scared
Recuerdo que dijiste que tenías miedo
And so was I
Y yo también
In a standstill on the five
En una parada en la cinco
I thought it was unusually early traffic
Pensé que era un tráfico inusualmente tempranero
Usually, I don't panic, I
Por lo general, no entro en pánico, yo
Just wanted to be on time
Solo quería llegar a tiempo
When I saw the ambulances on the shoulder
Cuando vi las ambulancias por encima de mi hombro
I didn't even think of pulling over
Ni siquiera pensé en detenerme
I pieced it all together late that night
Lo junté todo ya tarde esa noche
And I know you don't remember calling me
Y sé que no recuerdas haberme llamado
But I told you even then, you looked so pretty
Pero te lo dije incluso entonces, te veías tan bien
In a hospital bed
En la cama del hospital
I remember you said you were scared
Recuerdo que dijiste que tenías miedo
And so was I
Y yo también
What if it happened to you on a different day
¿Qué pasa si hubiera sucedido en un día diferente?
On a bridge where there wasn't a rail in the way
En un puente donde no hubiese habido un riel en el camino
Or a neighborhood street where the little kids play
O en la calle de un barrio donde juegan los niños pequeños
Or the Angeles Crest in the snow or the rain?
¿O en la Ángeles Crest bajo la nieve o la lluvia?
What if you weren't alone? There were kids in the car
¿Y si no hubieras estado sola? Habían niños en el coche
What if you were remote? No one knows where you are
¿Y si te hubieras perdido? Nadie sabe donde estás
If you'd changed anything, would you not have survived?
Si hubieras cambiado algo, ¿no habrías sobrevivido?
You're alive, you're alive, you're alive
Estás con vida, estás con vida, estás con vida
And I know you don't remember calling me
Y sé que no recuerdas haberme llamado
But I told you, even then, you looked so pretty
Pero te lo dije, incluso entonces, te veías tan bien
In your hospital bed
En tu cama del hospital
I remember you said you were scared
Recuerdo que dijiste que tenías miedo
And so am I
Y yo también
Sometimes you look the same
Parfois, tu es le même
Just like you did before the accident
Comme avant l'accident
When you're staring into space
Quand tu regardes dans le vide
It's hard to believe you don't remember it
C'est difficile de croire que tu ne t'en souviens pas
Woke up in the ambulance
Réveillé dans l'ambulance
You pieced it all together on the drive
Tu as tout reconstitué sur la route
I know you don't remember calling me
Je sais que tu ne te souviens pas de m'avoir appelé
But I told you, even then, you looked so pretty
Mais je t'ai dit, même à l'époque, tu étais si jolie
In a hospital bed
Dans un lit d'hôpital
I remember, you said you were scared
Je me souviens, tu as dit que tu avais peur
And so was I
Et moi aussi
In a standstill on the five
Dans une impasse sur la 5
I thought it was unusually early traffic
Je pensais que c'était un trafic inhabituellement tôt
Usually, I don't panic, I
D'habitude, je ne panique pas, je
Just wanted to be on time
Je voulais juste être à l'heure
When I saw the ambulances on the shoulder
Quand j'ai vu les ambulances sur le bas-côté
I didn't even think of pulling over
Je n'ai même pas pensé à m'arrêter
I pieced it all together late that night
J'ai tout compris tard dans la nuit
And I know you don't remember calling me
Et je sais que tu ne te souviens pas de m'avoir appelé
But I told you even then, you looked so pretty
Mais je t'ai dit, même à l'époque, tu étais si jolie
In a hospital bed
Dans un lit d'hôpital
I remember you said you were scared
Je me souviens, tu as dit que tu avais peur
And so was I
Et moi aussi
What if it happened to you on a different day
Et si ça t'arrivait un autre jour?
On a bridge where there wasn't a rail in the way
Sur un pont où il n'y avait pas de rail sur le chemin
Or a neighborhood street where the little kids play
Ou dans une rue de quartier où les enfants jouent
Or the Angeles Crest in the snow or the rain?
Ou sur la crête d'Angeles sous la neige ou la pluie?
What if you weren't alone? There were kids in the car
Et si tu n'étais pas seul? Il y avait des enfants dans la voiture
What if you were remote? No one knows where you are
Et si tu étais isolé? Personne ne sait où tu es
If you'd changed anything, would you not have survived?
Si tu avais changé quelque chose, n'aurais-tu pas survécu?
You're alive, you're alive, you're alive
Tu es vivant, tu es vivant, tu es vivant
And I know you don't remember calling me
Et je sais que tu ne te souviens pas de m'avoir appelé
But I told you, even then, you looked so pretty
Mais je t'ai dit, même à l'époque, tu étais si jolie
In your hospital bed
Dans un lit d'hôpital
I remember you said you were scared
Je me souviens, tu as dit que tu avais peur
And so am I
Et moi aussi
Sometimes you look the same
Alcune volte sembri lo stesso
Just like you did before the accident
Proprio come hai fatto prima dell'incidente
When you're staring into space
Quando stai fissando lo spazio
It's hard to believe you don't remember it
È difficile credere che non te lo ricordi
Woke up in the ambulance
svegliata nell'ambulanza
You pieced it all together on the drive
Hai messo tutti i pezzi insieme mentre andavi in macchina
I know you don't remember calling me
So che non ti ricordi chiamare il mio nome
But I told you, even then, you looked so pretty
Ma ti ho detto, anche allora, che eri così bello
In a hospital bed
Su un letto d'ospedale
I remember, you said you were scared
Ricordo, hai detto che eri spaventato
And so was I
E lo ero pure io
In a standstill on the five
In una battuta d'arresto sui cinque
I thought it was unusually early traffic
Ho pensato che era un traffico insolitamente precoce
Usually, I don't panic, I
Solitamente, non mi sale il panico, io
Just wanted to be on time
Volevo solo essere puntuale
When I saw the ambulances on the shoulder
Quando ho visto le ambulanze sulle spalle
I didn't even think of pulling over
Non avevo nemmeno pensato di accostare
I pieced it all together late that night
Hai messo tutti i pezzi insieme più tardi quella notte
And I know you don't remember calling me
So che non ti ricordi chiamare il mio nome
But I told you even then, you looked so pretty
Ma ti ho detto, anche allora, che eri così bello
In a hospital bed
Su un letto d'ospedale
I remember you said you were scared
Ricordo, hai detto che eri spaventato
And so was I
E lo ero pure io
What if it happened to you on a different day
E se fosse successo a te un giorno diverso
On a bridge where there wasn't a rail in the way
Su un ponte dove non c'era il guardrail in mezzo
Or a neighborhood street where the little kids play
O una strada del vicinato dove giocano i bambini
Or the Angeles Crest in the snow or the rain?
O l'Angel Crest nella neve o nella pioggia
What if you weren't alone? There were kids in the car
E se non fossi stato solo? C'erano dei bambini in macchina
What if you were remote? No one knows where you are
E se fossi stato a casa? nessuno sa dove sei
If you'd changed anything, would you not have survived?
Se tu potessi cambiare qualsiasi cosa, non saresti sopravvissuto?
You're alive, you're alive, you're alive
Sei vivo, sei vivo, sei vivo
And I know you don't remember calling me
So che non ti ricordi chiamare il mio nome
But I told you, even then, you looked so pretty
Ma ti ho detto, anche allora, che eri così bello
In your hospital bed
Su un letto d'ospedale
I remember you said you were scared
Ricordo, hai detto che eri spaventato
And so am I
E lo ero pure io
Sometimes you look the same
時々あなたは同じに見える
Just like you did before the accident
事故の前と同じように
When you're staring into space
あなたが宇宙を見つめているとき
It's hard to believe you don't remember it
覚えていないとは思えないの
Woke up in the ambulance
救急車の中で目が覚め
You pieced it all together on the drive
道中にすべてを理解したのでしょう
I know you don't remember calling me
あなたが電話をしたことを覚えていないのは分かってるけど
But I told you, even then, you looked so pretty
でも、その時もね、あなたはとても素敵だったわ
In a hospital bed
病院のベッドで
I remember, you said you were scared
怖かったって言ってたよね
And so was I
わたしもそうだった
In a standstill on the five
5号線で立ち往生
I thought it was unusually early traffic
早朝の渋滞は珍しいと思った
Usually, I don't panic, I
いつもは慌てないんだけどね、わたし
Just wanted to be on time
ただ時間に間に合わせたかっただけなの
When I saw the ambulances on the shoulder
救急車が路肩に停まっているのを見たとき
I didn't even think of pulling over
車を停めようとすらは思わなかった
I pieced it all together late that night
その日の夜遅くすべてを理解したわ
And I know you don't remember calling me
あなたが電話をしたことを覚えていないのは分かってるけど
But I told you even then, you looked so pretty
でも、その時もね、あなたはとても素敵だったわ
In a hospital bed
病院のベッドで
I remember you said you were scared
怖かったって言ってたよね
And so was I
わたしもそうだった
What if it happened to you on a different day
もし違う日に起こってたら
On a bridge where there wasn't a rail in the way
レールがない橋の上だったら
Or a neighborhood street where the little kids play
それとも小さな子供たちが遊ぶ近所の道とか
Or the Angeles Crest in the snow or the rain?
雪や雨の中のアンヘレス・クレスト高速だったら
What if you weren't alone? There were kids in the car
あなたが1人でなかったら? 車に子供が乗っていたら
What if you were remote? No one knows where you are
人里離れた場所だったら? 誰もあなたの居場所を知らないでしょう
If you'd changed anything, would you not have survived?
もし少しでも何かちがっていたら、生き延びていなかった?
You're alive, you're alive, you're alive
あなたは生きてる、あなたは生きてる、あなたは生きてる
And I know you don't remember calling me
あなたは生きてるあなたが電話をしたことを覚えていないのは分かってるけど
But I told you, even then, you looked so pretty
でも、その時もね、あなたはとても素敵だったわ
In your hospital bed
病院のベッドで
I remember you said you were scared
怖かったって言ってたよね
And so am I
わたしもそうだった、あなたは生きてる、あなたは生きてる
Sometimes you look the same
가끔 당신은 똑같아 보여요
Just like you did before the accident
마치 사고 전에 그랬던 것처럼
When you're staring into space
당신이 허공을 보고 있을 때
It's hard to believe you don't remember it
그걸 기억하지 못한다는 게 믿기 힘들어요
Woke up in the ambulance
앰뷸런스에서 일어났어요
You pieced it all together on the drive
당신이 드라이브하다가 모든 걸 조각냈으니까
I know you don't remember calling me
그리고 나한테 전화한 거 기억이 나요
But I told you, even then, you looked so pretty
하지만 그때도 난 말했죠, 당신이 너무 예뻐 보인다고
In a hospital bed
병원 침대에서
I remember, you said you were scared
당신이 무서웠다고 말했던 거 기억해요
And so was I
나도 그랬으니까
In a standstill on the five
그리고 나는 아직도 5번지에 가만히 서 있어요
I thought it was unusually early traffic
이른 교통체증이 흔치 않은 일이라고 했지만
Usually, I don't panic, I
보통 나는 당황하지 않지만
Just wanted to be on time
난 그냥 제시간에 오기만을 바랐어요
When I saw the ambulances on the shoulder
구급차가 갓길에 있는 걸 봤을 때
I didn't even think of pulling over
차를 세울 생각도 못 했어요
I pieced it all together late that night
나는 그날 밤늦게 그 모든 것을 조각냈었죠
And I know you don't remember calling me
그리고 나한테 전화한 거 기억 안 나는 거 알아요
But I told you even then, you looked so pretty
하지만 그때도 난 말했죠, 당신이 너무 예뻐 보인다고
In a hospital bed
병원 침대에서
I remember you said you were scared
당신이 무서웠다고 말했던 거 기억해요
And so was I
나도 그랬으니까
What if it happened to you on a different day
만약 다른 날에 그런 일이 일어났다면
On a bridge where there wasn't a rail in the way
레일이 없는 다리 위에서나
Or a neighborhood street where the little kids play
아이들이 노는 동네 거리에서
Or the Angeles Crest in the snow or the rain?
아니면 눈이나 비가 내리는 Angeles Crest에서
What if you weren't alone? There were kids in the car
만약 당신이 혼자가 아니었다면 어땠을까요, 차에 아이들이 타고 있었다면
What if you were remote? No one knows where you are
당신이 외진 곳에 있어서 아무도 당신이 어디 있는지 몰랐더라면
If you'd changed anything, would you not have survived?
만약 당신이 무언가를 바꿨다면 당신은 살아남지 못했을까요?
You're alive, you're alive, you're alive
당신은 살았네요, 당신은 살았네요, 당신은 살았네요
And I know you don't remember calling me
그리고 나한테 전화한 거 기억이 나요
But I told you, even then, you looked so pretty
하지만 그때도 난 말했죠, 당신이 너무 예뻐 보인다고
In your hospital bed
병원 침대에서
I remember you said you were scared
당신이 무서웠다고 말했던 거 기억해요
And so am I
나도 그랬으니까
[主歌1]
有时 你看起来一如平常
像极了事故发生前的你
当你呆呆地凝视事物时
我难以相信 你已无法想起一切
在救护车上苏醒
路途上 你理清了一切
[副歌]
我明白 你不记得有打给我
可我早已告诉你 尽管如此 你看着依旧很美
在病床上 我还记得你说过
你很害怕
但我也一样
[主歌2]
5号州际公路 堵塞不通
本以为早高峰并不常见
通常 我不会惊慌失措
我只想准时到达
当我看见 身旁数辆救护车经过
我甚至未曾想要驻足观看
那天深夜 我才缓缓理清这一切
[副歌]
我也清楚 你不记得有打给我
可我早已告诉你 尽管如此 你看着依旧很美
那时在病床上
我记得你说 你无比恐惧
而我也如此啊
[间奏]
倘若哪天 你灾祸临头
在一架无围栏阻挡的大桥上
抑或有小孩玩耍的邻间街道
或是天使之冠公路被雨雪覆盖 将会如何
倘若不再孤单 车上还有孩子
倘若你身处远方 无人知晓你落脚之处
倘若你改变了什么 你还能否幸免于难
可你尚存于世 你尚存于世 你尚存于世啊
[副歌]
我知道 你不记得有打给我
可我早已告诉你 尽管如此 你看着依旧很美
那时在病床上
我记得你说 你很害怕
而如今的我也是如此啊
[Русский перевод песни Billie Eilish - the 30th]
[Куплет 1]
Иногда ты выглядишь одинаково
Так же, как до аварии
Когда ты смотришь в пустое
Трудно поверить, что ты этого не помнишь
Очнулся в машине скорой помощи
Ты понял все по пути
[Припев]
Я знаю, ты не помнишь, что звонил мне
Но я сказала тебе, даже тогда ты выглядел так красиво
На больничной койке, я помню, ты сказал
Ты был напуган
И я была тоже
[Куплет 2]
В тупике на 5
Думал, что это было необычно раннее движение
Обычно я не паникую
Я просто хотела быть вовремя
Когда я увидела машины скорой помощи через плечо
Я даже не думала останавливаться
Я поняла все это поздно той ночью
[Припев]
Я знаю, ты не помнишь, что звонил мне
Но я сказала тебе, даже тогда ты выглядел так красиво
На больничной койке, я помню, ты сказал
Ты был напуган
И я была тоже
[Интерлюдия]
Что, если бы это случилось с тобой в другой день?
На мосту, где не было рельсов?
Или соседняя улица, где играют маленькие дети?
Или на Angeles Crest в снегу или под дождем?
Что, если бы ты был не один? В машине были дети
Что, если бы это случилось с вами удаленно? Никто не знает, где ты
Если бы ты что-то изменил, ты бы не выжил?
Ты жив, ты жив, ты жив
[Припев]
Я знаю, ты не помнишь, что звонил мне
Но я сказала тебе, даже тогда ты выглядел так красиво
На больничной койке, я помню, ты сказал
Ты был напуган
И я тоже
[श्लोक 1]
कभी-कभी आप एक जैसे दिखते हैं
ठीक वैसे ही जैसे आपने दुर्घटना से पहले किया था
जब आप अंतरिक्ष में घूर रहे हों
यह विश्वास करना कठिन है कि आपको यह याद नहीं है
एम्बुलेंस में उठा
आपने इसे ड्राइव पर एक साथ जोड़ दिया
[सहगान]
मुझे पता है कि आपको मुझे कॉल करना याद नहीं है
लेकिन मैंने तुमसे कहा था तब भी तुम बहुत सुंदर लग रही थी
अस्पताल के बिस्तर में
मुझे याद है तुमने कहा था कि तुम डर गए थे
और मैं भी था
[श्लोक 2]
5 पर एक ठहराव में
सोचा कि यह असामान्य था, प्रारंभिक यातायात
आमतौर पर मैं घबराता नहीं
मैं बस समय पर पहुंचना चाहता था
जब मैंने एम्बुलेंस को कंधे पर देखा
मैंने ऊपर खींचने के बारे में सोचा भी नहीं था
मैंने उस रात देर से सभी को एक साथ जोड़ दिया
[सहगान]
और मुझे पता है कि आपको मुझे कॉल करना याद नहीं है
लेकिन मैंने तुमसे कहा था तब भी तुम बहुत सुंदर लग रही थी
अस्पताल के बिस्तर में
मुझे याद है तुमने कहा था कि तुम डर गए थे
और मैं भी था
[पुल]
क्या होगा अगर यह आपके साथ एक अलग दिन हुआ?
एक ऐसे पुल पर जहां रास्ते में रेल नहीं थी?
या पड़ोस की गली जहां छोटे बच्चे खेलते हैं?
या बर्फ या बारिश में एंजिल्स क्रेस्ट?
क्या हुआ अगर तुम अकेले नहीं थे? कार में बच्चे थे
क्या हुआ अगर तुम दूरस्थ थे? कोई नहीं जानता कि तुम कहाँ हो
अगर आपने कुछ बदल दिया, तो क्या आप नहीं बचेंगे?
तू ज़िंदा है, तू ज़िंदा है, तू ज़िंदा है
[सहगान]
और मुझे पता है कि आपको मुझे कॉल करना याद नहीं है
लेकिन मैंने तुमसे कहा था तब भी तुम बहुत सुंदर लग रही थी
अपने अस्पताल के बिस्तर में
मुझे याद है तुमने कहा था कि तुम डर गए थे
और सो मै हूँ
[Verse 1]
Bazen birebir aynı görünüyorsun
Tam kazadan önceki halin gibi
Uzaya dalıp gittiğin zamanlarda
İnanmak çok zor hatırlamadığına
Ambulansta uyandın
Tüm parçaları yolda toparlayıp anladın
[Chorus]
Biliyorum beni aradığını hatırlamıyorsun
Ama sana o halinde bile demiştim çok güzel görünüyorsun
Bir hastane yatağında
Bana çok korktuğunu söylediğini hatırlıyorum
Ben de korkuyordum
[Verse 2]
5. yolda, trafiğin ortasında
Her zamanki gibi akşam trafiğidir demiştim
Genellikle paniklemem
Sadece zamanında varmak istemiştim
Kavşakta ambulansları gördüğümde
Kenara çekmeyi bile düşünmemiştim
Tüm parçaları o gece toparlayıp anladım
[Chorus]
Biliyorum beni aradığını hatırlamıyorsun
Ama sana o halinde bile demiştim çok güzel görünüyorsun
Bir hastane yatağında
Bana çok korktuğunu söylediğini hatırlıyorum
Ben de korkuyordum
[Bridge]
Ya başka bir gün yaşansaydı?
Ya bariyerlerin olmadığı bir köprüde olsaydı?
Ya da sokaklarında çocukların oynadığı bir mahallede?
Karlı ya da yağmurlu bir günde Angeles Tepesi'nde?
Ya yalnız olmasaydın? Arabada çocuklar olsaydı
Ya uzaklarda olsaydın? Kimse nerede olduğunu bilmeseydi
Eğer bir şeyi bile değiştirsen kurtulamaz mıydın?
Hayattasın, hayattasın, hayattasın
[Chorus]
Biliyorum beni aradığını hatırlamıyorsun
Ama sana o halinde bile demiştim çok güzel görünüyorsun
Bir hastane yatağında
Bana çok korktuğunu söylediğini hatırlıyorum
Ben de korkuyorum
[Sloka 1]
Někdy vypadáš úplně stejně
Jako jsi vypadala před tou nehodou
Když hledíš do nebe
Je těžké uvěřit, že si to nepamatuješ
Vzbudila ses v sanitce
A dala sis jedna a jedna dohromady
[Refrén]
Vím, že si nepamatuješ, že jsi mi volala
Ale i tehdy jsem ti říkala, jak jsi nádherná
Na nemocničním lůžku, pamatuju, že jsi řekla
Jak jsi se bála
A já taky
[Sloka 2]
V koloně na 5
Jsem si říkala, že je celkem brzo takový provoz
Většinou nepanikařím
Jen jsem tam chtěla být na čas
A když jsem na krajnici viděla sanitky
Ani mě nenapadlo zastavit
Všechno mi to došlo až večer
[Refrén]
Vím, že si nepamatuješ, že jsi mi volala
Ale i tehdy jsem ti říkala, jak jsi nádherná
Na nemocničním lůžku, pamatuju, že jsi řekla
Jak jsi se bála
A já taky
[Bridge]
Co kdyby se ti to stalo jiný den?
Na mostě, kde by nebyly svodidla?
Nebo na ulici, kde by si hrály děti?
Nebo v Angel Crestu za sněhu a za děště ?
Co kdybys nebyla sám? V autě by byly děti
Co kdybys byla někde daleko? Nikdo by nevěděl, kde jsi
Kdybys cokoliv změnila, přežila bys to?
Jsi naživu, jsi naživu, jsi naživu
[Refrén]
Vím, že si nepamatuješ, že jsi mi volala
Ale i tehdy jsem ti říkala, jak jsi nádherná
Na nemocničním lůžku, pamatuju, že jsi řekla
Jak se bojíš
A já taky