Idiot Wind

Bob Dylan

Liedtexte Übersetzung

Someone's got it in for me
They're planting stories in the press
Whoever it is I wish they'd cut it out quick
But when they will I can only guess
They say I shot a man named Gray
And took his wife to Italy
She inherited a million bucks
And when she died it came to me
I can't help it if I'm lucky

People see me all the time
And they just can't remember how to act
Their minds are filled with big ideas
Images and distorted facts
Even you, yesterday
You had to ask me where it was at
I couldn't believe after all these years
You didn't know me better than that
Sweet lady

Idiot wind
Blowing every time you move your mouth
Blowing down the back roads headin' south
Idiot wind
Blowing every time you move your teeth
You're an idiot, babe
It's a wonder that you still know how to breathe

I ran into the fortune-teller
Who said, "beware of lightning that might strike"
I haven't known peace and quiet
For so long I can't remember what it's like
There's a lone soldier on the cross
Smoke pourin' out of a boxcar door
You didn't know it, you didn't think it could be done
In the final end he won the wars
After losin' every battle

I woke up on the roadside
Daydreamin' 'bout the way things sometimes are
Visions of your chestnut mare
Shoot through my head and are makin' me see stars
You hurt the ones that I love best
And cover up the truth with lies
One day you'll be in the ditch
Flies buzzin' around your eyes
Blood on your saddle

Idiot wind
Blowing through the flowers on your tomb
Blowing through the curtains in your room
Idiot wind
Blowing every time you move your teeth
You're an idiot, babe
It's a wonder that you still know how to breathe

It was gravity which pulled us down
And destiny which broke us apart
You tamed the lion in my cage
But it just wasn't enough to change my heart
Now everything's a little upside down
As a matter of fact the wheels have stopped
What's good is bad, what's bad is good
You'll find out when you reach the top
You're on the bottom

I noticed at the ceremony
Your corrupt ways had finally made you blind
I can't remember your face anymore
Your mouth has changed
Your eyes don't look into mine
The priest wore black on the seventh day
And sat stone-faced while the building burned
I waited for you on the running boards
Near the cypress trees, while the springtime turned
Slowly into autumn

Idiot wind
Blowing like a circle around my skull
From the Grand Coulee Dam to the Capitol
Idiot wind
Blowing every time you move your teeth
You're an idiot, babe
It's a wonder that you still know how to breathe

I can't feel you anymore
I can't even touch the books you've read
Every time I crawl past your door
I been wishin' I was somebody else instead
Down the highway, down the tracks
Down the road to ecstasy
I followed you beneath the stars
Hounded by your memory
And all your ragin' glory

I been double-crossed now
For the very last time and now I'm finally free
I kissed goodbye the howling beast
On the borderline which separated you from me
You'll never know the hurt I suffered
Nor the pain I rise above
And I'll never know the same about you
Your holiness or your kind of love
And it makes me feel so sorry

Idiot wind
Blowing through the buttons of our coats
Blowing through the letters that we wrote
Idiot wind
Blowing through the dust upon our shelves
We're idiots, babe
It's a wonder we can even feed ourselves

Someone's got it in for me
Jemand hat es auf mich abgesehen
They're planting stories in the press
Sie verbreiten Geschichten in der Presse
Whoever it is I wish they'd cut it out quick
Wer auch immer es ist, ich wünschte, sie würden es schnell lassen
But when they will I can only guess
Aber wann sie es tun werden, kann ich nur raten
They say I shot a man named Gray
Sie sagen, ich habe einen Mann namens Gray erschossen
And took his wife to Italy
Und nahm seine Frau mit nach Italien
She inherited a million bucks
Sie erbte eine Million Dollar
And when she died it came to me
Und als sie starb, kam es zu mir
I can't help it if I'm lucky
Ich kann nichts dafür, wenn ich Glück habe
People see me all the time
Die Leute sehen mich die ganze Zeit
And they just can't remember how to act
Und sie können sich einfach nicht daran erinnern, wie sie sich verhalten sollen
Their minds are filled with big ideas
Ihre Köpfe sind voller großer Ideen
Images and distorted facts
Bilder und verzerrte Fakten
Even you, yesterday
Sogar du, gestern
You had to ask me where it was at
Du musstest mich fragen, wo es war
I couldn't believe after all these years
Ich konnte nicht glauben, nach all diesen Jahren
You didn't know me better than that
Du kanntest mich nicht besser als das
Sweet lady
Süße Dame
Idiot wind
Idiotenwind
Blowing every time you move your mouth
Bläst jedes Mal, wenn du deinen Mund bewegst
Blowing down the back roads headin' south
Bläst auf den Nebenstraßen Richtung Süden
Idiot wind
Idiotenwind
Blowing every time you move your teeth
Bläst jedes Mal, wenn du deine Zähne bewegst
You're an idiot, babe
Du bist ein Idiot, Baby
It's a wonder that you still know how to breathe
Es ist ein Wunder, dass du noch weißt, wie man atmet
I ran into the fortune-teller
Ich rannte in die Wahrsagerin
Who said, "beware of lightning that might strike"
Die sagte: „Hüte dich vor dem Blitz, der einschlagen könnte“
I haven't known peace and quiet
Ich habe seit so langer Zeit keinen Frieden und Ruhe gekannt
For so long I can't remember what it's like
Dass ich mich nicht mehr daran erinnern kann, wie es ist
There's a lone soldier on the cross
Da ist ein einsamer Soldat am Kreuz
Smoke pourin' out of a boxcar door
Rauch strömt aus einer Güterwagentür
You didn't know it, you didn't think it could be done
Du wusstest es nicht, du dachtest nicht, dass es getan werden könnte
In the final end he won the wars
Am Ende hat er die Kriege gewonnen
After losin' every battle
Nachdem er jede Schlacht verloren hat
I woke up on the roadside
Ich wachte am Straßenrand auf
Daydreamin' 'bout the way things sometimes are
Tagträumend von der Art, wie die Dinge manchmal sind
Visions of your chestnut mare
Visionen von deiner Kastanienstute
Shoot through my head and are makin' me see stars
Schießen durch meinen Kopf und lassen mich Sterne sehen
You hurt the ones that I love best
Du verletzt die, die ich am meisten liebe
And cover up the truth with lies
Und deckst die Wahrheit mit Lügen zu
One day you'll be in the ditch
Eines Tages wirst du im Graben sein
Flies buzzin' around your eyes
Fliegen summen um deine Augen
Blood on your saddle
Blut auf deinem Sattel
Idiot wind
Idiotenwind
Blowing through the flowers on your tomb
Bläst durch die Blumen auf deinem Grab
Blowing through the curtains in your room
Bläst durch die Vorhänge in deinem Zimmer
Idiot wind
Idiotenwind
Blowing every time you move your teeth
Bläst jedes Mal, wenn du deine Zähne bewegst
You're an idiot, babe
Du bist ein Idiot, Baby
It's a wonder that you still know how to breathe
Es ist ein Wunder, dass du noch weißt, wie man atmet
It was gravity which pulled us down
Es war die Schwerkraft, die uns nach unten zog
And destiny which broke us apart
Und das Schicksal, das uns auseinander riss
You tamed the lion in my cage
Du hast den Löwen in meinem Käfig gezähmt
But it just wasn't enough to change my heart
Aber es war einfach nicht genug, um mein Herz zu ändern
Now everything's a little upside down
Jetzt ist alles ein bisschen auf den Kopf gestellt
As a matter of fact the wheels have stopped
Tatsächlich haben die Räder aufgehört
What's good is bad, what's bad is good
Was gut ist, ist schlecht, was schlecht ist, ist gut
You'll find out when you reach the top
Du wirst es herausfinden, wenn du die Spitze erreichst
You're on the bottom
Du bist am Boden
I noticed at the ceremony
Ich bemerkte bei der Zeremonie
Your corrupt ways had finally made you blind
Deine korrupten Wege hatten dich endlich blind gemacht
I can't remember your face anymore
Ich kann mich nicht mehr an dein Gesicht erinnern
Your mouth has changed
Dein Mund hat sich verändert
Your eyes don't look into mine
Deine Augen schauen nicht mehr in meine
The priest wore black on the seventh day
Der Priester trug am siebten Tag Schwarz
And sat stone-faced while the building burned
Und saß steinern, während das Gebäude brannte
I waited for you on the running boards
Ich wartete auf dich auf den Trittbrettern
Near the cypress trees, while the springtime turned
In der Nähe der Zypressen, während der Frühling sich
Slowly into autumn
Langsam in den Herbst verwandelte
Idiot wind
Idiotenwind
Blowing like a circle around my skull
Bläst wie ein Kreis um meinen Schädel
From the Grand Coulee Dam to the Capitol
Vom Grand Coulee Dam bis zum Kapitol
Idiot wind
Idiotenwind
Blowing every time you move your teeth
Bläst jedes Mal, wenn du deine Zähne bewegst
You're an idiot, babe
Du bist ein Idiot, Baby
It's a wonder that you still know how to breathe
Es ist ein Wunder, dass du noch weißt, wie man atmet
I can't feel you anymore
Ich kann dich nicht mehr fühlen
I can't even touch the books you've read
Ich kann nicht einmal die Bücher berühren, die du gelesen hast
Every time I crawl past your door
Jedes Mal, wenn ich an deiner Tür vorbeikrieche
I been wishin' I was somebody else instead
Wünschte ich, ich wäre jemand anderes stattdessen
Down the highway, down the tracks
Die Autobahn hinunter, die Gleise hinunter
Down the road to ecstasy
Die Straße zur Ekstase hinunter
I followed you beneath the stars
Ich folgte dir unter den Sternen
Hounded by your memory
Gejagt von deiner Erinnerung
And all your ragin' glory
Und all deiner wütenden Herrlichkeit
I been double-crossed now
Ich wurde jetzt doppelt gekreuzt
For the very last time and now I'm finally free
Zum allerletzten Mal und jetzt bin ich endlich frei
I kissed goodbye the howling beast
Ich küsste das heulende Biest zum Abschied
On the borderline which separated you from me
An der Grenze, die dich von mir trennte
You'll never know the hurt I suffered
Du wirst nie den Schmerz kennen, den ich erlitten habe
Nor the pain I rise above
Noch den Schmerz, den ich überwinde
And I'll never know the same about you
Und ich werde nie das Gleiche über dich wissen
Your holiness or your kind of love
Deine Heiligkeit oder deine Art von Liebe
And it makes me feel so sorry
Und es tut mir so leid
Idiot wind
Idiotenwind
Blowing through the buttons of our coats
Bläst durch die Knöpfe unserer Mäntel
Blowing through the letters that we wrote
Bläst durch die Briefe, die wir geschrieben haben
Idiot wind
Idiotenwind
Blowing through the dust upon our shelves
Bläst durch den Staub auf unseren Regalen
We're idiots, babe
Wir sind Idioten, Baby
It's a wonder we can even feed ourselves
Es ist ein Wunder, dass wir uns überhaupt noch selbst ernähren können
Someone's got it in for me
Alguém está contra mim
They're planting stories in the press
Estão plantando histórias na imprensa
Whoever it is I wish they'd cut it out quick
Quem quer que seja, eu gostaria que parassem logo
But when they will I can only guess
Mas quando eles vão parar, só posso adivinhar
They say I shot a man named Gray
Dizem que eu atirei em um homem chamado Gray
And took his wife to Italy
E levei sua esposa para a Itália
She inherited a million bucks
Ela herdou um milhão de dólares
And when she died it came to me
E quando ela morreu, veio para mim
I can't help it if I'm lucky
Não posso evitar se tenho sorte
People see me all the time
As pessoas me veem o tempo todo
And they just can't remember how to act
E simplesmente não conseguem lembrar como agir
Their minds are filled with big ideas
Suas mentes estão cheias de grandes ideias
Images and distorted facts
Imagens e fatos distorcidos
Even you, yesterday
Até você, ontem
You had to ask me where it was at
Você teve que me perguntar onde estava
I couldn't believe after all these years
Não pude acreditar depois de todos esses anos
You didn't know me better than that
Você não me conhecia melhor que isso
Sweet lady
Doce senhora
Idiot wind
Vento idiota
Blowing every time you move your mouth
Soprando toda vez que você abre a boca
Blowing down the back roads headin' south
Soprando pelas estradas do sul
Idiot wind
Vento idiota
Blowing every time you move your teeth
Soprando toda vez que você move seus dentes
You're an idiot, babe
Você é uma idiota, querida
It's a wonder that you still know how to breathe
É uma maravilha que você ainda saiba como respirar
I ran into the fortune-teller
Eu encontrei a vidente
Who said, "beware of lightning that might strike"
Que disse, "cuidado com o raio que pode atingir"
I haven't known peace and quiet
Eu não conheço paz e sossego
For so long I can't remember what it's like
Há tanto tempo que não me lembro como é
There's a lone soldier on the cross
Há um soldado solitário na cruz
Smoke pourin' out of a boxcar door
Fumaça saindo de uma porta de vagão
You didn't know it, you didn't think it could be done
Você não sabia, você não achava que poderia ser feito
In the final end he won the wars
No final, ele ganhou as guerras
After losin' every battle
Depois de perder todas as batalhas
I woke up on the roadside
Eu acordei na beira da estrada
Daydreamin' 'bout the way things sometimes are
Sonhando acordado sobre como as coisas às vezes são
Visions of your chestnut mare
Visões de sua égua castanha
Shoot through my head and are makin' me see stars
Passam pela minha cabeça e estão me fazendo ver estrelas
You hurt the ones that I love best
Você machucou aqueles que eu mais amo
And cover up the truth with lies
E encobre a verdade com mentiras
One day you'll be in the ditch
Um dia você estará na vala
Flies buzzin' around your eyes
Moscas zumbindo ao redor dos seus olhos
Blood on your saddle
Sangue na sua sela
Idiot wind
Vento idiota
Blowing through the flowers on your tomb
Soprando pelas flores no seu túmulo
Blowing through the curtains in your room
Soprando pelas cortinas no seu quarto
Idiot wind
Vento idiota
Blowing every time you move your teeth
Soprando toda vez que você move seus dentes
You're an idiot, babe
Você é uma idiota, querida
It's a wonder that you still know how to breathe
É uma maravilha que você ainda saiba como respirar
It was gravity which pulled us down
Foi a gravidade que nos puxou para baixo
And destiny which broke us apart
E o destino que nos separou
You tamed the lion in my cage
Você domou o leão na minha jaula
But it just wasn't enough to change my heart
Mas isso simplesmente não foi suficiente para mudar meu coração
Now everything's a little upside down
Agora tudo está um pouco de cabeça para baixo
As a matter of fact the wheels have stopped
Na verdade, as rodas pararam
What's good is bad, what's bad is good
O que é bom é ruim, o que é ruim é bom
You'll find out when you reach the top
Você descobrirá quando chegar ao topo
You're on the bottom
Você está no fundo
I noticed at the ceremony
Eu notei na cerimônia
Your corrupt ways had finally made you blind
Seus caminhos corruptos finalmente te cegaram
I can't remember your face anymore
Eu não consigo mais lembrar do seu rosto
Your mouth has changed
Sua boca mudou
Your eyes don't look into mine
Seus olhos não olham mais para os meus
The priest wore black on the seventh day
O padre vestiu preto no sétimo dia
And sat stone-faced while the building burned
E ficou de cara fechada enquanto o prédio queimava
I waited for you on the running boards
Eu esperei por você nas pranchas de corrida
Near the cypress trees, while the springtime turned
Perto das árvores de cipreste, enquanto a primavera se transformava
Slowly into autumn
Lentamente em outono
Idiot wind
Vento idiota
Blowing like a circle around my skull
Soprando como um círculo ao redor do meu crânio
From the Grand Coulee Dam to the Capitol
Da Grande Represa de Coulee até o Capitólio
Idiot wind
Vento idiota
Blowing every time you move your teeth
Soprando toda vez que você move seus dentes
You're an idiot, babe
Você é uma idiota, querida
It's a wonder that you still know how to breathe
É uma maravilha que você ainda saiba como respirar
I can't feel you anymore
Eu não consigo mais sentir você
I can't even touch the books you've read
Eu nem consigo tocar nos livros que você leu
Every time I crawl past your door
Toda vez que eu rastejo passando pela sua porta
I been wishin' I was somebody else instead
Eu desejo ser outra pessoa em vez de você
Down the highway, down the tracks
Pela estrada, pelos trilhos
Down the road to ecstasy
Pela estrada para a ecstasy
I followed you beneath the stars
Eu segui você sob as estrelas
Hounded by your memory
Perseguido pela sua memória
And all your ragin' glory
E toda a sua glória furiosa
I been double-crossed now
Eu fui traído agora
For the very last time and now I'm finally free
Pela última vez e agora estou finalmente livre
I kissed goodbye the howling beast
Eu beijei adeus a fera uivante
On the borderline which separated you from me
Na fronteira que separava você de mim
You'll never know the hurt I suffered
Você nunca saberá a dor que sofri
Nor the pain I rise above
Nem a dor que eu supero
And I'll never know the same about you
E eu nunca saberei o mesmo sobre você
Your holiness or your kind of love
Sua santidade ou seu tipo de amor
And it makes me feel so sorry
E isso me faz sentir tão triste
Idiot wind
Vento idiota
Blowing through the buttons of our coats
Soprando pelos botões dos nossos casacos
Blowing through the letters that we wrote
Soprando pelas cartas que escrevemos
Idiot wind
Vento idiota
Blowing through the dust upon our shelves
Soprando pelo pó em nossas prateleiras
We're idiots, babe
Somos idiotas, querida
It's a wonder we can even feed ourselves
É uma maravilha que conseguimos até nos alimentar.
Someone's got it in for me
Alguien me tiene manía
They're planting stories in the press
Están plantando historias en la prensa
Whoever it is I wish they'd cut it out quick
Quienquiera que sea, desearía que lo dejara rápido
But when they will I can only guess
Pero cuándo lo harán, solo puedo adivinar
They say I shot a man named Gray
Dicen que disparé a un hombre llamado Gray
And took his wife to Italy
Y me llevé a su esposa a Italia
She inherited a million bucks
Ella heredó un millón de dólares
And when she died it came to me
Y cuando murió, me llegó a mí
I can't help it if I'm lucky
No puedo evitarlo si tengo suerte
People see me all the time
La gente me ve todo el tiempo
And they just can't remember how to act
Y simplemente no pueden recordar cómo actuar
Their minds are filled with big ideas
Sus mentes están llenas de grandes ideas
Images and distorted facts
Imágenes y hechos distorsionados
Even you, yesterday
Incluso tú, ayer
You had to ask me where it was at
Tuviste que preguntarme dónde estaba
I couldn't believe after all these years
No podía creer después de todos estos años
You didn't know me better than that
Que no me conocieras mejor que eso
Sweet lady
Dulce dama
Idiot wind
Viento idiota
Blowing every time you move your mouth
Soplando cada vez que mueves la boca
Blowing down the back roads headin' south
Soplando por los caminos secundarios hacia el sur
Idiot wind
Viento idiota
Blowing every time you move your teeth
Soplando cada vez que mueves los dientes
You're an idiot, babe
Eres un idiota, cariño
It's a wonder that you still know how to breathe
Es un milagro que todavía sepas cómo respirar
I ran into the fortune-teller
Me encontré con la adivina
Who said, "beware of lightning that might strike"
Quien dijo, "cuidado con el rayo que podría golpear"
I haven't known peace and quiet
No he conocido la paz y la tranquilidad
For so long I can't remember what it's like
Durante tanto tiempo que no puedo recordar cómo es
There's a lone soldier on the cross
Hay un soldado solitario en la cruz
Smoke pourin' out of a boxcar door
Humo saliendo de la puerta de un vagón de carga
You didn't know it, you didn't think it could be done
No lo sabías, no pensabas que se pudiera hacer
In the final end he won the wars
Al final, él ganó las guerras
After losin' every battle
Después de perder todas las batallas
I woke up on the roadside
Me desperté en la cuneta
Daydreamin' 'bout the way things sometimes are
Soñando despierto sobre cómo son a veces las cosas
Visions of your chestnut mare
Visiones de tu yegua castaña
Shoot through my head and are makin' me see stars
Atraviesan mi cabeza y me hacen ver estrellas
You hurt the ones that I love best
Lastimas a los que más amo
And cover up the truth with lies
Y cubres la verdad con mentiras
One day you'll be in the ditch
Un día estarás en la zanja
Flies buzzin' around your eyes
Moscas zumbando alrededor de tus ojos
Blood on your saddle
Sangre en tu silla de montar
Idiot wind
Viento idiota
Blowing through the flowers on your tomb
Soplando a través de las flores en tu tumba
Blowing through the curtains in your room
Soplando a través de las cortinas en tu habitación
Idiot wind
Viento idiota
Blowing every time you move your teeth
Soplando cada vez que mueves los dientes
You're an idiot, babe
Eres un idiota, cariño
It's a wonder that you still know how to breathe
Es un milagro que todavía sepas cómo respirar
It was gravity which pulled us down
Fue la gravedad la que nos arrastró hacia abajo
And destiny which broke us apart
Y el destino el que nos separó
You tamed the lion in my cage
Domaste al león en mi jaula
But it just wasn't enough to change my heart
Pero simplemente no fue suficiente para cambiar mi corazón
Now everything's a little upside down
Ahora todo está un poco al revés
As a matter of fact the wheels have stopped
De hecho, las ruedas se han detenido
What's good is bad, what's bad is good
Lo que es bueno es malo, lo que es malo es bueno
You'll find out when you reach the top
Lo descubrirás cuando llegues a la cima
You're on the bottom
Estás en el fondo
I noticed at the ceremony
Noté en la ceremonia
Your corrupt ways had finally made you blind
Tus formas corruptas finalmente te habían cegado
I can't remember your face anymore
Ya no puedo recordar tu rostro
Your mouth has changed
Tu boca ha cambiado
Your eyes don't look into mine
Tus ojos ya no miran a los míos
The priest wore black on the seventh day
El sacerdote vestía de negro el séptimo día
And sat stone-faced while the building burned
Y se sentó con cara de piedra mientras el edificio ardía
I waited for you on the running boards
Te esperé en las estribos
Near the cypress trees, while the springtime turned
Cerca de los cipreses, mientras la primavera se convertía
Slowly into autumn
Lentamente en otoño
Idiot wind
Viento idiota
Blowing like a circle around my skull
Soplando como un círculo alrededor de mi cráneo
From the Grand Coulee Dam to the Capitol
Desde la presa Grand Coulee hasta el Capitolio
Idiot wind
Viento idiota
Blowing every time you move your teeth
Soplando cada vez que mueves los dientes
You're an idiot, babe
Eres un idiota, cariño
It's a wonder that you still know how to breathe
Es un milagro que todavía sepas cómo respirar
I can't feel you anymore
Ya no puedo sentirte más
I can't even touch the books you've read
Ni siquiera puedo tocar los libros que has leído
Every time I crawl past your door
Cada vez que me arrastro más allá de tu puerta
I been wishin' I was somebody else instead
He estado deseando ser alguien más en su lugar
Down the highway, down the tracks
Por la carretera, por las vías
Down the road to ecstasy
Por el camino hacia el éxtasis
I followed you beneath the stars
Te seguí bajo las estrellas
Hounded by your memory
Perseguido por tu memoria
And all your ragin' glory
Y toda tu furia desatada
I been double-crossed now
Ahora me han traicionado
For the very last time and now I'm finally free
Por última vez y ahora finalmente soy libre
I kissed goodbye the howling beast
Le di el último adiós a la bestia aullante
On the borderline which separated you from me
En la frontera que te separaba de mí
You'll never know the hurt I suffered
Nunca sabrás el daño que sufrí
Nor the pain I rise above
Ni el dolor que supero
And I'll never know the same about you
Y nunca sabré lo mismo de ti
Your holiness or your kind of love
Tu santidad o tu tipo de amor
And it makes me feel so sorry
Y eso me hace sentir tan arrepentido
Idiot wind
Viento idiota
Blowing through the buttons of our coats
Soplando a través de los botones de nuestros abrigos
Blowing through the letters that we wrote
Soplando a través de las cartas que escribimos
Idiot wind
Viento idiota
Blowing through the dust upon our shelves
Soplando a través del polvo en nuestras estanterías
We're idiots, babe
Somos idiotas, cariño
It's a wonder we can even feed ourselves
Es un milagro que podamos incluso alimentarnos.
Someone's got it in for me
Quelqu'un m'en veut
They're planting stories in the press
Ils plantent des histoires dans la presse
Whoever it is I wish they'd cut it out quick
Qui que ce soit, j'aimerais qu'ils arrêtent vite
But when they will I can only guess
Mais quand ils le feront, je ne peux que deviner
They say I shot a man named Gray
Ils disent que j'ai tué un homme nommé Gray
And took his wife to Italy
Et j'ai emmené sa femme en Italie
She inherited a million bucks
Elle a hérité d'un million de dollars
And when she died it came to me
Et quand elle est morte, ça m'est revenu
I can't help it if I'm lucky
Je ne peux pas m'en empêcher si j'ai de la chance
People see me all the time
Les gens me voient tout le temps
And they just can't remember how to act
Et ils ne se souviennent tout simplement pas comment agir
Their minds are filled with big ideas
Leurs esprits sont remplis de grandes idées
Images and distorted facts
Images et faits déformés
Even you, yesterday
Même toi, hier
You had to ask me where it was at
Tu as dû me demander où ça se passait
I couldn't believe after all these years
Je ne pouvais pas croire après toutes ces années
You didn't know me better than that
Tu ne me connaissais pas mieux que ça
Sweet lady
Douce dame
Idiot wind
Vent idiot
Blowing every time you move your mouth
Soufflant chaque fois que tu ouvres la bouche
Blowing down the back roads headin' south
Soufflant sur les routes secondaires en direction du sud
Idiot wind
Vent idiot
Blowing every time you move your teeth
Soufflant chaque fois que tu bouges les dents
You're an idiot, babe
Tu es un idiot, chérie
It's a wonder that you still know how to breathe
C'est un miracle que tu saches encore comment respirer
I ran into the fortune-teller
Je suis tombé sur la diseuse de bonne aventure
Who said, "beware of lightning that might strike"
Qui a dit, "attention à la foudre qui pourrait frapper"
I haven't known peace and quiet
Je n'ai pas connu la paix et le calme
For so long I can't remember what it's like
Depuis si longtemps que je ne me souviens plus à quoi ça ressemble
There's a lone soldier on the cross
Il y a un soldat solitaire sur la croix
Smoke pourin' out of a boxcar door
Fumée sortant d'une porte de wagon
You didn't know it, you didn't think it could be done
Tu ne le savais pas, tu ne pensais pas que cela pourrait être fait
In the final end he won the wars
À la fin, il a gagné les guerres
After losin' every battle
Après avoir perdu chaque bataille
I woke up on the roadside
Je me suis réveillé sur le bord de la route
Daydreamin' 'bout the way things sometimes are
Rêvant éveillé de la façon dont les choses sont parfois
Visions of your chestnut mare
Des visions de ta jument châtaigne
Shoot through my head and are makin' me see stars
Traversent ma tête et me font voir des étoiles
You hurt the ones that I love best
Tu as blessé ceux que j'aime le plus
And cover up the truth with lies
Et tu couvres la vérité avec des mensonges
One day you'll be in the ditch
Un jour tu seras dans le fossé
Flies buzzin' around your eyes
Des mouches bourdonnant autour de tes yeux
Blood on your saddle
Du sang sur ta selle
Idiot wind
Vent idiot
Blowing through the flowers on your tomb
Soufflant à travers les fleurs sur ta tombe
Blowing through the curtains in your room
Soufflant à travers les rideaux de ta chambre
Idiot wind
Vent idiot
Blowing every time you move your teeth
Soufflant chaque fois que tu bouges les dents
You're an idiot, babe
Tu es un idiot, chérie
It's a wonder that you still know how to breathe
C'est un miracle que tu saches encore comment respirer
It was gravity which pulled us down
C'était la gravité qui nous a tirés vers le bas
And destiny which broke us apart
Et le destin qui nous a séparés
You tamed the lion in my cage
Tu as apprivoisé le lion dans ma cage
But it just wasn't enough to change my heart
Mais ce n'était tout simplement pas suffisant pour changer mon cœur
Now everything's a little upside down
Maintenant tout est un peu à l'envers
As a matter of fact the wheels have stopped
En fait, les roues se sont arrêtées
What's good is bad, what's bad is good
Ce qui est bon est mauvais, ce qui est mauvais est bon
You'll find out when you reach the top
Tu le découvriras quand tu atteindras le sommet
You're on the bottom
Tu es au fond
I noticed at the ceremony
J'ai remarqué lors de la cérémonie
Your corrupt ways had finally made you blind
Tes manières corrompues t'avaient finalement rendu aveugle
I can't remember your face anymore
Je ne me souviens plus de ton visage
Your mouth has changed
Ta bouche a changé
Your eyes don't look into mine
Tes yeux ne regardent plus dans les miens
The priest wore black on the seventh day
Le prêtre portait du noir le septième jour
And sat stone-faced while the building burned
Et est resté de marbre pendant que le bâtiment brûlait
I waited for you on the running boards
Je t'ai attendu sur les marchepieds
Near the cypress trees, while the springtime turned
Près des cyprès, pendant que le printemps se transformait
Slowly into autumn
Lentement en automne
Idiot wind
Vent idiot
Blowing like a circle around my skull
Soufflant comme un cercle autour de mon crâne
From the Grand Coulee Dam to the Capitol
Du Grand Coulee Dam au Capitole
Idiot wind
Vent idiot
Blowing every time you move your teeth
Soufflant chaque fois que tu bouges les dents
You're an idiot, babe
Tu es un idiot, chérie
It's a wonder that you still know how to breathe
C'est un miracle que tu saches encore comment respirer
I can't feel you anymore
Je ne peux plus te sentir
I can't even touch the books you've read
Je ne peux même pas toucher les livres que tu as lus
Every time I crawl past your door
Chaque fois que je rampe devant ta porte
I been wishin' I was somebody else instead
Je souhaite être quelqu'un d'autre à la place
Down the highway, down the tracks
Sur l'autoroute, sur les rails
Down the road to ecstasy
Sur la route de l'extase
I followed you beneath the stars
Je t'ai suivi sous les étoiles
Hounded by your memory
Hanté par ta mémoire
And all your ragin' glory
Et toute ta gloire furieuse
I been double-crossed now
J'ai été trahi maintenant
For the very last time and now I'm finally free
Pour la toute dernière fois et maintenant je suis enfin libre
I kissed goodbye the howling beast
J'ai embrassé adieu la bête hurlante
On the borderline which separated you from me
Sur la frontière qui te séparait de moi
You'll never know the hurt I suffered
Tu ne sauras jamais la douleur que j'ai subie
Nor the pain I rise above
Ni la douleur que je surmonte
And I'll never know the same about you
Et je ne saurai jamais la même chose de toi
Your holiness or your kind of love
Ta sainteté ou ton genre d'amour
And it makes me feel so sorry
Et ça me fait tellement de peine
Idiot wind
Vent idiot
Blowing through the buttons of our coats
Soufflant à travers les boutons de nos manteaux
Blowing through the letters that we wrote
Soufflant à travers les lettres que nous avons écrites
Idiot wind
Vent idiot
Blowing through the dust upon our shelves
Soufflant à travers la poussière sur nos étagères
We're idiots, babe
Nous sommes des idiots, chérie
It's a wonder we can even feed ourselves
C'est un miracle que nous puissions même nous nourrir.
Someone's got it in for me
Qualcuno ce l'ha con me
They're planting stories in the press
Stanno piantando storie sulla stampa
Whoever it is I wish they'd cut it out quick
Chiunque sia, vorrei che la smettesse in fretta
But when they will I can only guess
Ma quando lo faranno, posso solo indovinare
They say I shot a man named Gray
Dicono che ho sparato a un uomo di nome Gray
And took his wife to Italy
E ho portato sua moglie in Italia
She inherited a million bucks
Ha ereditato un milione di dollari
And when she died it came to me
E quando è morta è venuto a me
I can't help it if I'm lucky
Non posso farci niente se sono fortunato
People see me all the time
La gente mi vede tutto il tempo
And they just can't remember how to act
E semplicemente non riescono a ricordare come comportarsi
Their minds are filled with big ideas
Le loro menti sono piene di grandi idee
Images and distorted facts
Immagini e fatti distorti
Even you, yesterday
Anche tu, ieri
You had to ask me where it was at
Hai dovuto chiedermi dove fosse
I couldn't believe after all these years
Non potevo credere che dopo tutti questi anni
You didn't know me better than that
Non mi conoscessi meglio di così
Sweet lady
Dolce signora
Idiot wind
Vento idiota
Blowing every time you move your mouth
Soffia ogni volta che muovi la bocca
Blowing down the back roads headin' south
Soffiando lungo le strade secondarie verso sud
Idiot wind
Vento idiota
Blowing every time you move your teeth
Soffia ogni volta che muovi i denti
You're an idiot, babe
Sei un idiota, tesoro
It's a wonder that you still know how to breathe
È un miracolo che tu sappia ancora come respirare
I ran into the fortune-teller
Ho incontrato l'indovina
Who said, "beware of lightning that might strike"
Che ha detto, "attento al fulmine che potrebbe colpire"
I haven't known peace and quiet
Non conosco la pace e la tranquillità
For so long I can't remember what it's like
Da così tanto tempo che non ricordo com'è
There's a lone soldier on the cross
C'è un soldato solitario sulla croce
Smoke pourin' out of a boxcar door
Fumo che esce da una porta di un vagone
You didn't know it, you didn't think it could be done
Non lo sapevi, non pensavi che potesse essere fatto
In the final end he won the wars
Alla fine ha vinto le guerre
After losin' every battle
Dopo aver perso ogni battaglia
I woke up on the roadside
Mi sono svegliato sul bordo della strada
Daydreamin' 'bout the way things sometimes are
Sognando a occhi aperti il modo in cui le cose a volte sono
Visions of your chestnut mare
Visioni della tua cavalla castana
Shoot through my head and are makin' me see stars
Attraversano la mia testa e mi fanno vedere le stelle
You hurt the ones that I love best
Hai ferito quelli che amo di più
And cover up the truth with lies
E copri la verità con le bugie
One day you'll be in the ditch
Un giorno sarai nel fosso
Flies buzzin' around your eyes
Mosche che ronzano attorno ai tuoi occhi
Blood on your saddle
Sangue sulla tua sella
Idiot wind
Vento idiota
Blowing through the flowers on your tomb
Soffiando attraverso i fiori sulla tua tomba
Blowing through the curtains in your room
Soffiando attraverso le tende nella tua stanza
Idiot wind
Vento idiota
Blowing every time you move your teeth
Soffia ogni volta che muovi i denti
You're an idiot, babe
Sei un idiota, tesoro
It's a wonder that you still know how to breathe
È un miracolo che tu sappia ancora come respirare
It was gravity which pulled us down
È stata la gravità che ci ha tirato giù
And destiny which broke us apart
E il destino che ci ha spezzato
You tamed the lion in my cage
Hai domato il leone nella mia gabbia
But it just wasn't enough to change my heart
Ma non è stato abbastanza per cambiare il mio cuore
Now everything's a little upside down
Ora tutto è un po' sottosopra
As a matter of fact the wheels have stopped
Di fatto le ruote si sono fermate
What's good is bad, what's bad is good
Ciò che è buono è cattivo, ciò che è cattivo è buono
You'll find out when you reach the top
Lo scoprirai quando raggiungerai la cima
You're on the bottom
Sei sul fondo
I noticed at the ceremony
Ho notato alla cerimonia
Your corrupt ways had finally made you blind
I tuoi modi corrotti ti avevano finalmente reso cieco
I can't remember your face anymore
Non riesco più a ricordare il tuo volto
Your mouth has changed
La tua bocca è cambiata
Your eyes don't look into mine
I tuoi occhi non guardano più nei miei
The priest wore black on the seventh day
Il prete indossava il nero il settimo giorno
And sat stone-faced while the building burned
E rimase impassibile mentre l'edificio bruciava
I waited for you on the running boards
Ti ho aspettato sulle pedane
Near the cypress trees, while the springtime turned
Vicino ai cipressi, mentre la primavera si trasformava
Slowly into autumn
Lentamente in autunno
Idiot wind
Vento idiota
Blowing like a circle around my skull
Soffiando come un cerchio attorno al mio cranio
From the Grand Coulee Dam to the Capitol
Dalla Grand Coulee Dam al Capitol
Idiot wind
Vento idiota
Blowing every time you move your teeth
Soffia ogni volta che muovi i denti
You're an idiot, babe
Sei un idiota, tesoro
It's a wonder that you still know how to breathe
È un miracolo che tu sappia ancora come respirare
I can't feel you anymore
Non riesco più a sentirti
I can't even touch the books you've read
Non riesco nemmeno a toccare i libri che hai letto
Every time I crawl past your door
Ogni volta che striscio oltre la tua porta
I been wishin' I was somebody else instead
Desideravo di essere qualcun altro al posto tuo
Down the highway, down the tracks
Sulla strada, sui binari
Down the road to ecstasy
Sulla strada per l'estasi
I followed you beneath the stars
Ti ho seguito sotto le stelle
Hounded by your memory
Perseguitato dal tuo ricordo
And all your ragin' glory
E tutta la tua furia rabbiosa
I been double-crossed now
Sono stato tradito ora
For the very last time and now I'm finally free
Per l'ultima volta e ora sono finalmente libero
I kissed goodbye the howling beast
Ho baciato addio la bestia ululante
On the borderline which separated you from me
Sul confine che ti separava da me
You'll never know the hurt I suffered
Non saprai mai il dolore che ho sofferto
Nor the pain I rise above
Né il dolore che supero
And I'll never know the same about you
E non saprò mai lo stesso di te
Your holiness or your kind of love
La tua santità o il tuo tipo di amore
And it makes me feel so sorry
E mi fa sentire così dispiaciuto
Idiot wind
Vento idiota
Blowing through the buttons of our coats
Soffiando attraverso i bottoni dei nostri cappotti
Blowing through the letters that we wrote
Soffiando attraverso le lettere che abbiamo scritto
Idiot wind
Vento idiota
Blowing through the dust upon our shelves
Soffiando attraverso la polvere sui nostri scaffali
We're idiots, babe
Siamo idioti, tesoro
It's a wonder we can even feed ourselves
È un miracolo che riusciamo ancora a nutrirci.
Someone's got it in for me
Ada yang membenciku
They're planting stories in the press
Mereka menanam cerita di pers
Whoever it is I wish they'd cut it out quick
Siapapun itu, aku berharap mereka berhenti segera
But when they will I can only guess
Tapi kapan mereka akan berhenti, aku hanya bisa menebak
They say I shot a man named Gray
Mereka bilang aku menembak seorang pria bernama Gray
And took his wife to Italy
Dan membawa istrinya ke Italia
She inherited a million bucks
Dia mewarisi sejuta dolar
And when she died it came to me
Dan ketika dia meninggal, itu menjadi milikku
I can't help it if I'm lucky
Aku tidak bisa menolong jika aku beruntung
People see me all the time
Orang-orang melihatku sepanjang waktu
And they just can't remember how to act
Dan mereka hanya tidak bisa ingat bagaimana harus bertindak
Their minds are filled with big ideas
Pikiran mereka dipenuhi dengan ide-ide besar
Images and distorted facts
Gambaran dan fakta yang terdistorsi
Even you, yesterday
Bahkan kamu, kemarin
You had to ask me where it was at
Kamu harus bertanya padaku di mana itu berada
I couldn't believe after all these years
Aku tidak bisa percaya setelah bertahun-tahun ini
You didn't know me better than that
Kamu tidak mengenalku lebih baik dari itu
Sweet lady
Wanita manis
Idiot wind
Angin idiot
Blowing every time you move your mouth
Berhembus setiap kali kamu membuka mulutmu
Blowing down the back roads headin' south
Berhembus di jalan belakang menuju selatan
Idiot wind
Angin idiot
Blowing every time you move your teeth
Berhembus setiap kali kamu menggerakkan gigimu
You're an idiot, babe
Kamu idiot, sayang
It's a wonder that you still know how to breathe
Sungguh heran kamu masih tahu cara bernapas
I ran into the fortune-teller
Aku bertemu dengan peramal
Who said, "beware of lightning that might strike"
Yang berkata, "hati-hati dengan petir yang mungkin menyerang"
I haven't known peace and quiet
Aku belum merasakan kedamaian dan ketenangan
For so long I can't remember what it's like
Sudah begitu lama aku tidak ingat rasanya
There's a lone soldier on the cross
Ada seorang prajurit sendirian di salib
Smoke pourin' out of a boxcar door
Asap mengepul keluar dari pintu gerbong
You didn't know it, you didn't think it could be done
Kamu tidak tahu itu, kamu tidak berpikir itu bisa dilakukan
In the final end he won the wars
Pada akhirnya dia menang perang
After losin' every battle
Setelah kalah di setiap pertempuran
I woke up on the roadside
Aku terbangun di pinggir jalan
Daydreamin' 'bout the way things sometimes are
Berangan-angan tentang bagaimana sesuatu kadang-kadang
Visions of your chestnut mare
Visi tentang kuda betina berwarna coklatmu
Shoot through my head and are makin' me see stars
Menembus kepalaku dan membuatku melihat bintang
You hurt the ones that I love best
Kamu menyakiti orang-orang yang paling aku cintai
And cover up the truth with lies
Dan menutupi kebenaran dengan kebohongan
One day you'll be in the ditch
Suatu hari kamu akan berada di parit
Flies buzzin' around your eyes
Lalat berdengung di sekitar matamu
Blood on your saddle
Darah di pelanamu
Idiot wind
Angin idiot
Blowing through the flowers on your tomb
Berhembus melalui bunga-bunga di makammu
Blowing through the curtains in your room
Berhembus melalui tirai di kamarmu
Idiot wind
Angin idiot
Blowing every time you move your teeth
Berhembus setiap kali kamu menggerakkan gigimu
You're an idiot, babe
Kamu idiot, sayang
It's a wonder that you still know how to breathe
Sungguh heran kamu masih tahu cara bernapas
It was gravity which pulled us down
Itu adalah gravitasi yang menarik kita ke bawah
And destiny which broke us apart
Dan takdir yang memisahkan kita
You tamed the lion in my cage
Kamu telah menjinakkan singa di dalam kandangku
But it just wasn't enough to change my heart
Tapi itu tidak cukup untuk mengubah hatiku
Now everything's a little upside down
Sekarang semuanya sedikit terbalik
As a matter of fact the wheels have stopped
Sebenarnya roda sudah berhenti
What's good is bad, what's bad is good
Apa yang baik adalah buruk, apa yang buruk adalah baik
You'll find out when you reach the top
Kamu akan mengetahuinya ketika kamu mencapai puncak
You're on the bottom
Kamu di dasar
I noticed at the ceremony
Aku menyadari pada upacara itu
Your corrupt ways had finally made you blind
Cara korupmu akhirnya membuatmu buta
I can't remember your face anymore
Aku tidak bisa mengingat wajahmu lagi
Your mouth has changed
Mulutmu telah berubah
Your eyes don't look into mine
Mata kamu tidak menatap ke mataku
The priest wore black on the seventh day
Pastor memakai hitam di hari ketujuh
And sat stone-faced while the building burned
Dan duduk dengan wajah tanpa ekspresi sementara gedung terbakar
I waited for you on the running boards
Aku menunggumu di papan lari
Near the cypress trees, while the springtime turned
Dekat pohon cypress, sementara musim semi berubah
Slowly into autumn
Perlahan menjadi musim gugur
Idiot wind
Angin idiot
Blowing like a circle around my skull
Berhembus seperti lingkaran di sekitar tengkorakku
From the Grand Coulee Dam to the Capitol
Dari Grand Coulee Dam ke Capitol
Idiot wind
Angin idiot
Blowing every time you move your teeth
Berhembus setiap kali kamu menggerakkan gigimu
You're an idiot, babe
Kamu idiot, sayang
It's a wonder that you still know how to breathe
Sungguh heran kamu masih tahu cara bernapas
I can't feel you anymore
Aku tidak bisa merasakanmu lagi
I can't even touch the books you've read
Aku bahkan tidak bisa menyentuh buku-buku yang telah kamu baca
Every time I crawl past your door
Setiap kali aku merangkak melewati pintumu
I been wishin' I was somebody else instead
Aku berharap aku adalah orang lain
Down the highway, down the tracks
Di jalan raya, di jalur kereta
Down the road to ecstasy
Di jalan menuju ekstasi
I followed you beneath the stars
Aku mengikutimu di bawah bintang-bintang
Hounded by your memory
Diteror oleh kenanganmu
And all your ragin' glory
Dan semua kemuliaanmu yang mengamuk
I been double-crossed now
Aku telah dikhianati sekarang
For the very last time and now I'm finally free
Untuk terakhir kalinya dan sekarang aku akhirnya bebas
I kissed goodbye the howling beast
Aku mencium selamat tinggal pada binatang yang mengaum
On the borderline which separated you from me
Di perbatasan yang memisahkan kamu dari aku
You'll never know the hurt I suffered
Kamu tidak akan pernah tahu penderitaan yang aku alami
Nor the pain I rise above
Atau rasa sakit yang aku atasi
And I'll never know the same about you
Dan aku tidak akan pernah tahu hal yang sama tentangmu
Your holiness or your kind of love
Kesucianmu atau jenis cintamu
And it makes me feel so sorry
Dan itu membuatku merasa sangat menyesal
Idiot wind
Angin idiot
Blowing through the buttons of our coats
Berhembus melalui kancing mantel kita
Blowing through the letters that we wrote
Berhembus melalui surat yang kita tulis
Idiot wind
Angin idiot
Blowing through the dust upon our shelves
Berhembus melalui debu di rak kita
We're idiots, babe
Kita idiot, sayang
It's a wonder we can even feed ourselves
Sungguh heran kita masih bisa memberi makan diri kita sendiri

Wissenswertes über das Lied Idiot Wind von Bob Dylan

Auf welchen Alben wurde das Lied “Idiot Wind” von Bob Dylan veröffentlicht?
Bob Dylan hat das Lied auf den Alben “Blood on the Tracks” im Jahr 1975, “Hard Rain” im Jahr 1976, “The Bootleg Series, Vol. 1-3 - Rare & Unreleased” im Jahr 1991, “The Music Which Inspired Girl from the North Country” im Jahr 2018 und “More Blood, More Tracks The Bootleg Series Vol. 14” im Jahr 2018 veröffentlicht.

Beliebteste Lieder von Bob Dylan

Andere Künstler von Folk