Early one mornin' the sun was shinin'
I was layin' in bed
Wondrin' if she'd changed at all
If her hair was still red
Her folks they said our lives together
Sure was gonna be rough
They never did like
Mama's homemade dress
Papa's bank book wasn't big enough
And I was standin' on the side of the road
Rain fallin' on my shoes
Heading out for the east coast
Lord knows I've paid some dues
Gettin' through
Tangled up in blue
She was married when we first met
Soon to be divorced
I helped her out of a jam I guess
But I used a little too much force
We drove that car as far as we could
Abandoned it out west
Split up on a dark sad night
Both agreeing it was best
She turned around to look at me
As I was walkin' away
I heard her say over my shoulder
We'll meet again some day
On the avenue
Tangled up in blue
I had a job in the great north woods
Working as a cook for a spell
But I never did like it all that much
And one day the axe just fell
So I drifted down to New Orleans
Where I was looking for to be employed
Workin' for a while on a fishin' boat
Right outside of Delacroix
But all the while I was alone
The past was close behind
I seen a lot of women
But she never escaped my mind
And I just grew
Tangled up in blue
She was workin' in a topless place
And I stopped in for a beer
I just kept lookin' at the side of her face
In the spotlight so clear
And later on as the crowd thinned out
I's just about to do the same
She was standing there in back of my chair
Said to me, Don't I know your name?
I muttered somethin' under my breath
She studied the lines on my face
I must admit I felt a little uneasy
When she bent down to tie the laces
Of my shoe
Tangled up in blue
She lit a burner on the stove
And offered me a pipe
I thought you'd never say hello, she said
You look like the silent type
Then she opened up a book of poems
And handed it to me
Written by an Italian poet
From the thirteenth century
And everyone of them words rang true
And glowed like burnin' coal
Pourin' off of every page
Like it was written in my soul
From me to you
Tangled up in blue
I lived with them on Montague Street
In a basement down the stairs
There was music in the cafés at night
And revolution in the air
Then he started into dealing with slaves
And something inside of him died
She had to sell everything she owned
And froze up inside
And when finally the bottom fell out
I became withdrawn
The only thing I knew how to do
Was to keep on keepin' on
Like a bird that flew
Tangled up in blue
So now I'm goin' back again
I got to get to her somehow
All the people we used to know
They're an illusion to me now
Some are mathematicians
Some are carpenters' wives
Don't know how it all got started
I don't know what they're doin' with their lives
But me, I'm still on the road
Headin' for another joint
We always did feel the same
We just saw it from a different point of view
Tangled up in blue
Early one mornin' the sun was shinin'
Früh am Morgen schien die Sonne
I was layin' in bed
Ich lag im Bett
Wondrin' if she'd changed at all
Fragte mich, ob sie sich verändert hatte
If her hair was still red
Ob ihre Haare immer noch rot waren
Her folks they said our lives together
Ihre Eltern sagten, unser Leben zusammen
Sure was gonna be rough
Würde sicher schwierig werden
They never did like
Sie mochten Mama's
Mama's homemade dress
selbstgemachtes Kleid nie
Papa's bank book wasn't big enough
Papa's Bankbuch war nicht groß genug
And I was standin' on the side of the road
Und ich stand am Straßenrand
Rain fallin' on my shoes
Der Regen fiel auf meine Schuhe
Heading out for the east coast
Auf dem Weg an die Ostküste
Lord knows I've paid some dues
Der Herr weiß, dass ich einige Opfer gebracht habe
Gettin' through
Um durchzukommen
Tangled up in blue
Verstrickt in Blau
She was married when we first met
Sie war verheiratet, als wir uns zum ersten Mal trafen
Soon to be divorced
Bald geschieden
I helped her out of a jam I guess
Ich half ihr aus der Klemme, nehme ich an
But I used a little too much force
Aber ich habe ein bisschen zu viel Gewalt angewendet
We drove that car as far as we could
Wir fuhren so weit mit dem Auto, wie wir konnten
Abandoned it out west
Liesen es im Westen stehen
Split up on a dark sad night
Trennten uns in einer dunklen, traurigen Nacht
Both agreeing it was best
Wir waren uns einig, dass es das Beste war
She turned around to look at me
Sie drehte sich um, um mich anzusehen
As I was walkin' away
Als ich wegging
I heard her say over my shoulder
Ich hörte sie sagen, über meine Schulter hinweg
We'll meet again some day
Wir werden uns eines Tages wiedersehen
On the avenue
Auf der Allee
Tangled up in blue
Verstrickt in Blau
I had a job in the great north woods
Ich hatte einen Job in den großen Nordwäldern
Working as a cook for a spell
Arbeitete eine Weile als Koch
But I never did like it all that much
Aber es gefiel mir nie besonders gut
And one day the axe just fell
Und eines Tages fiel einfach die Axt
So I drifted down to New Orleans
Also trieb ich nach New Orleans hinunter
Where I was looking for to be employed
Wo ich eine Anstellung suchte
Workin' for a while on a fishin' boat
Arbeitete eine Weile auf einem Fischerboot
Right outside of Delacroix
Direkt vor Delacroix
But all the while I was alone
Aber die ganze Zeit war ich allein
The past was close behind
Die Vergangenheit war dicht hinter mir
I seen a lot of women
Ich habe viele Frauen gesehen
But she never escaped my mind
Aber sie ist nie aus meinem Kopf entkommen
And I just grew
Und ich bin einfach gewachsen
Tangled up in blue
Verstrickt in Blau
She was workin' in a topless place
Sie arbeitete in einem Oben-ohne-Lokal
And I stopped in for a beer
Und ich ging auf ein Bier rein
I just kept lookin' at the side of her face
Ich starrte nur auf die Seite ihres Gesichts
In the spotlight so clear
Im klaren Scheinwerferlicht
And later on as the crowd thinned out
Und später, als die Menge sich lichtete
I's just about to do the same
War ich gerade dabei, dasselbe zu tun
She was standing there in back of my chair
Sie stand hinter meinem Stuhl
Said to me, Don't I know your name?
Sagte zu mir: „Kenne ich deinen Namen nicht?“
I muttered somethin' under my breath
Ich murmelte etwas vor mich hin
She studied the lines on my face
Sie betrachtete die Linien in meinem Gesicht
I must admit I felt a little uneasy
Ich muss zugeben, ich fühlte mich ein wenig unwohl
When she bent down to tie the laces
Als sie sich bückte, um die Schnürsenkel zu binden
Of my shoe
Meines Schuhs
Tangled up in blue
Verheddert in Blau
She lit a burner on the stove
Sie zündete den Herd an
And offered me a pipe
Und bot mir eine Pfeife an
I thought you'd never say hello, she said
Ich dachte, du würdest nie Hallo sagen, sagte sie
You look like the silent type
Du siehst aus wie der stille Typ
Then she opened up a book of poems
Dann öffnete sie ein Buch mit Gedichten
And handed it to me
Und gab es mir
Written by an Italian poet
Geschrieben von einem italienischen Dichter
From the thirteenth century
Aus dem 13. Jahrhundert
And everyone of them words rang true
Und jedes einzelne dieser Worte klang wahr
And glowed like burnin' coal
Und leuchtete wie brennende Kohle
Pourin' off of every page
Strömte von jeder Seite
Like it was written in my soul
Als wäre es in meiner Seele geschrieben
From me to you
Von mir zu dir
Tangled up in blue
Verstrickt in Blau
I lived with them on Montague Street
Ich lebte mit ihnen in der Montague Street
In a basement down the stairs
In einem Keller die Treppe hinunter
There was music in the cafés at night
Es gab Musik in den Cafes in der Nacht
And revolution in the air
Und Revolution in der Luft
Then he started into dealing with slaves
Dann fing er an, mit Sklaven zu handeln
And something inside of him died
Und etwas in ihm starb
She had to sell everything she owned
Sie musste alles verkaufen, was sie besaß
And froze up inside
Und erstarrte innerlich
And when finally the bottom fell out
Und als schließlich alles den Bach runterging
I became withdrawn
Wurde ich zurückgezogen
The only thing I knew how to do
Das Einzige, was ich wusste, wie man macht
Was to keep on keepin' on
War einfach weiterzumachen
Like a bird that flew
Wie ein Vogel, der flog
Tangled up in blue
Verstrickt in Blau
So now I'm goin' back again
Also gehe ich jetzt wieder zurück
I got to get to her somehow
Ich muss irgendwie zu ihr gelangen
All the people we used to know
All die Menschen, die wir früher kannten
They're an illusion to me now
Sind für mich jetzt eine Illusion
Some are mathematicians
Einige sind Mathematiker
Some are carpenters' wives
Einige sind die Frauen von Zimmerleuten
Don't know how it all got started
Ich weiß nicht, wie das alles begann
I don't know what they're doin' with their lives
Ich weiß nicht, was sie mit ihrem Leben machen
But me, I'm still on the road
Aber ich, ich bin immer noch unterwegs
Headin' for another joint
Auf dem Weg zu einem anderen Ort
We always did feel the same
Wir haben uns immer gleich gefühlt
We just saw it from a different point of view
Wir haben es nur aus einer anderen Perspektive gesehen
Tangled up in blue
Verstrickt in Blau
Early one mornin' the sun was shinin'
Numa manhã cedo, o sol estava brilhando
I was layin' in bed
Eu estava deitado na cama
Wondrin' if she'd changed at all
Perguntando se ela havia mudado
If her hair was still red
Se o cabelo dela ainda era vermelho
Her folks they said our lives together
Os pais dela disseram que nossa vida juntos
Sure was gonna be rough
Certamente seria difícil
They never did like
Eles nunca gostaram
Mama's homemade dress
Do vestido caseiro da mãe
Papa's bank book wasn't big enough
O livro de banco do papai não era grande o suficiente
And I was standin' on the side of the road
E eu estava parado à beira da estrada
Rain fallin' on my shoes
Chuva caindo nos meus sapatos
Heading out for the east coast
Indo para a costa leste
Lord knows I've paid some dues
Deus sabe que eu paguei algumas dívidas
Gettin' through
Conseguindo passar
Tangled up in blue
Emaranhado em azul
She was married when we first met
Ela era casada quando nos conhecemos
Soon to be divorced
Prestes a se divorciar
I helped her out of a jam I guess
Eu a ajudei em uma situação difícil, eu acho
But I used a little too much force
Mas usei um pouco de força demais
We drove that car as far as we could
Dirigimos aquele carro o máximo que pudemos
Abandoned it out west
Abandonamos no oeste
Split up on a dark sad night
Nos separamos em uma noite triste e escura
Both agreeing it was best
Ambos concordando que era o melhor
She turned around to look at me
Ela se virou para olhar para mim
As I was walkin' away
Enquanto eu estava indo embora
I heard her say over my shoulder
Ouvi ela dizer por cima do meu ombro
We'll meet again some day
Vamos nos encontrar novamente algum dia
On the avenue
Na avenida
Tangled up in blue
Emaranhado em azul
I had a job in the great north woods
Eu tinha um emprego nas grandes florestas do norte
Working as a cook for a spell
Trabalhando como cozinheiro por um tempo
But I never did like it all that much
Mas eu nunca gostei muito
And one day the axe just fell
E um dia o machado simplesmente caiu
So I drifted down to New Orleans
Então eu fui para Nova Orleans
Where I was looking for to be employed
Onde eu estava procurando emprego
Workin' for a while on a fishin' boat
Trabalhando por um tempo em um barco de pesca
Right outside of Delacroix
Bem na saída de Delacroix
But all the while I was alone
Mas o tempo todo eu estava sozinho
The past was close behind
O passado estava bem atrás
I seen a lot of women
Eu vi muitas mulheres
But she never escaped my mind
Mas ela nunca saiu da minha mente
And I just grew
E eu apenas cresci
Tangled up in blue
Emaranhado em azul
She was workin' in a topless place
Ela estava trabalhando em um lugar de topless
And I stopped in for a beer
E eu parei para tomar uma cerveja
I just kept lookin' at the side of her face
Eu apenas continuei olhando para o lado do rosto dela
In the spotlight so clear
Sob a luz do holofote tão clara
And later on as the crowd thinned out
E mais tarde, quando a multidão diminuiu
I's just about to do the same
Eu estava prestes a fazer o mesmo
She was standing there in back of my chair
Ela estava lá atrás da minha cadeira
Said to me, Don't I know your name?
Disse para mim, não sei o seu nome?
I muttered somethin' under my breath
Eu murmurei algo baixinho
She studied the lines on my face
Ela estudou as linhas do meu rosto
I must admit I felt a little uneasy
Devo admitir que me senti um pouco desconfortável
When she bent down to tie the laces
Quando ela se abaixou para amarrar os cadarços
Of my shoe
Do meu sapato
Tangled up in blue
Emaranhado em azul
She lit a burner on the stove
Ela acendeu um queimador no fogão
And offered me a pipe
E me ofereceu um cachimbo
I thought you'd never say hello, she said
Eu pensei que você nunca diria olá, ela disse
You look like the silent type
Você parece do tipo silencioso
Then she opened up a book of poems
Então ela abriu um livro de poemas
And handed it to me
E me entregou
Written by an Italian poet
Escrito por um poeta italiano
From the thirteenth century
Do século XIII
And everyone of them words rang true
E cada uma dessas palavras soou verdadeira
And glowed like burnin' coal
E brilhou como carvão em chamas
Pourin' off of every page
Saindo de cada página
Like it was written in my soul
Como se estivesse escrito na minha alma
From me to you
De mim para você
Tangled up in blue
Emaranhado em azul
I lived with them on Montague Street
Eu vivi com eles na Rua Montague
In a basement down the stairs
Em um porão escada abaixo
There was music in the cafés at night
Havia música nos cafés à noite
And revolution in the air
E revolução no ar
Then he started into dealing with slaves
Então ele começou a lidar com escravos
And something inside of him died
E algo dentro dele morreu
She had to sell everything she owned
Ela teve que vender tudo o que possuía
And froze up inside
E congelou por dentro
And when finally the bottom fell out
E quando finalmente o fundo caiu
I became withdrawn
Eu me tornei retraído
The only thing I knew how to do
A única coisa que eu sabia fazer
Was to keep on keepin' on
Era continuar seguindo em frente
Like a bird that flew
Como um pássaro que voou
Tangled up in blue
Emaranhado em azul
So now I'm goin' back again
Então agora estou voltando
I got to get to her somehow
Eu tenho que chegar até ela de alguma forma
All the people we used to know
Todas as pessoas que costumávamos conhecer
They're an illusion to me now
Elas são uma ilusão para mim agora
Some are mathematicians
Alguns são matemáticos
Some are carpenters' wives
Algumas são esposas de carpinteiros
Don't know how it all got started
Não sei como tudo começou
I don't know what they're doin' with their lives
Eu não sei o que eles estão fazendo com suas vidas
But me, I'm still on the road
Mas eu, ainda estou na estrada
Headin' for another joint
Indo para outro lugar
We always did feel the same
Nós sempre sentimos o mesmo
We just saw it from a different point of view
Nós apenas vimos de um ponto de vista diferente
Tangled up in blue
Emaranhado em azul
Early one mornin' the sun was shinin'
Temprano una mañana, el sol brillaba
I was layin' in bed
Estaba acostado en la cama
Wondrin' if she'd changed at all
Preguntándome si ella habría cambiado del todo
If her hair was still red
Si su cabello todavía era pelirrojo
Her folks they said our lives together
Sus papás dijeron que nuestra vida juntos
Sure was gonna be rough
Seguramente sería difícil
They never did like
A ellos nunca les agradó
Mama's homemade dress
El vestido hecho en casa de mi madre
Papa's bank book wasn't big enough
La cuenta bancaria de papá no era suficientemente grande
And I was standin' on the side of the road
Y yo estaba parado al lado del camino
Rain fallin' on my shoes
La lluvia cayendo sobre mis zapatos
Heading out for the east coast
Dirigiéndome hacia la costa este
Lord knows I've paid some dues
Dios sabe que he pagado algunas cuentas
Gettin' through
Pasándola
Tangled up in blue
Enredado en azul
She was married when we first met
Ella estaba casada cuando nos conocimos
Soon to be divorced
Pronto se iba a divorciar
I helped her out of a jam I guess
Le ayudé a zafarse de eso, supongo
But I used a little too much force
Pero usé un poco de fuerza de más
We drove that car as far as we could
Manejamos ese carro tan lejo como pudimos
Abandoned it out west
Lo abandonamos en el oeste
Split up on a dark sad night
Nos separamos en una triste oscura noche
Both agreeing it was best
Ambos de acuerdo con que era lo mejor
She turned around to look at me
Ella se dio la vuelta para verme
As I was walkin' away
Y mientras me marchaba caminando
I heard her say over my shoulder
La escuché decir sobre mi hombro
We'll meet again some day
Que nos encontraríamos otra vez
On the avenue
En la avenida
Tangled up in blue
Enredados en azul
I had a job in the great north woods
Tenía un trabajo en el bosque del gran norte
Working as a cook for a spell
Trabajando de cocinero por un hechizo
But I never did like it all that much
Pero nunca me gustó tanto
And one day the axe just fell
Y un día, el hacha sólo cayó
So I drifted down to New Orleans
Y me dirigí hacia Nueva Orleans
Where I was looking for to be employed
Donde buscaba ser empleado
Workin' for a while on a fishin' boat
Trabajando por un tiempo en un barco pescador
Right outside of Delacroix
A las afueras de Delacroix
But all the while I was alone
Pero durante todo este tiempo estaba solo
The past was close behind
El pasado atrás estaba cerrado
I seen a lot of women
He visto a tantas mujeres
But she never escaped my mind
Pero ella nunca se fue de mi mente
And I just grew
Y seguía más y más
Tangled up in blue
Enredado en azul
She was workin' in a topless place
Ella trabajaba en un lugar donde se destapaba
And I stopped in for a beer
Y me detuve por una cerveza
I just kept lookin' at the side of her face
Seguí viendo al cstado de su cara
In the spotlight so clear
Tan clara bajo la luz
And later on as the crowd thinned out
Y luego, mientras la multitud se marchaba
I's just about to do the same
Estaba a punto de hacer lo mismo
She was standing there in back of my chair
Ella estaba ahí parada detrás de mi silla
Said to me, Don't I know your name?
Me dijo, "¿qué no conozco tu nombre?"
I muttered somethin' under my breath
Murmurpe algo entre mi aliento
She studied the lines on my face
Ella estudió las líneas de mi cara
I must admit I felt a little uneasy
Debo admitir que me sentí un poco incómodo
When she bent down to tie the laces
Cuando ella se inclinó para atar las agujetas
Of my shoe
De mi zapato
Tangled up in blue
Enredado en azul
She lit a burner on the stove
Ella prendió un quemador en la estufa
And offered me a pipe
Y me ofreció una pipa
I thought you'd never say hello, she said
Pensé que nunca me saludarías, dijo ella
You look like the silent type
Te ves como del tipo que son callados
Then she opened up a book of poems
Luego ella abrió un libro de poemas
And handed it to me
Y me lo dio
Written by an Italian poet
Escrito por un poeta italiano
From the thirteenth century
Del siglo trece
And everyone of them words rang true
Y todas las palabras sonaron a verdad
And glowed like burnin' coal
Y brillaban cual brasa ardiendo
Pourin' off of every page
Derramándose de cada página
Like it was written in my soul
Como si estuviera escrito en mi alma
From me to you
De mí para ti
Tangled up in blue
Enredado en azul
I lived with them on Montague Street
Viví con ellos en la Montague Street
In a basement down the stairs
En un sótano bajando las escaleras
There was music in the cafés at night
Había música en los cafés en la noche
And revolution in the air
Y revolución en el aire
Then he started into dealing with slaves
Luego él comenzó a lidiar con esclavos
And something inside of him died
Y algo dentro de él murió
She had to sell everything she owned
Ella tuvo que vender todo lo que tenía
And froze up inside
Y se congeló por dentro
And when finally the bottom fell out
Y cuando finalmente el fondo se cayó
I became withdrawn
Me volví ausente
The only thing I knew how to do
Lo único que supe hacer
Was to keep on keepin' on
Fue seguir y continuar
Like a bird that flew
Como un pájaro que volaba
Tangled up in blue
Enredado en azul
So now I'm goin' back again
Y ahora regreso otra vez
I got to get to her somehow
Y tengo que dar con ella de alguna manera
All the people we used to know
Toda la gente que conocíamos
They're an illusion to me now
Ellos para mí ahora son una ilusión
Some are mathematicians
Algunos son matemáticos
Some are carpenters' wives
Otras son esposas de carpinteros
Don't know how it all got started
No sé cómo todo comenzó
I don't know what they're doin' with their lives
No sé lo que hacen con sus vidas
But me, I'm still on the road
Pero yo, yo sigo en el camino
Headin' for another joint
Dirigiéndome a otro bar
We always did feel the same
Siempre nos sentimos iguales
We just saw it from a different point of view
Sólo lo veíamos desde diferentes puntos de vista
Tangled up in blue
Enredados en azul
Early one mornin' the sun was shinin'
Tôt un matin, le soleil brillait
I was layin' in bed
J'étais allongé dans mon lit
Wondrin' if she'd changed at all
Me demandant si elle avait changé du tout
If her hair was still red
Si ses cheveux étaient toujours roux
Her folks they said our lives together
Ses parents disaient que notre vie ensemble
Sure was gonna be rough
Serait sûrement difficile
They never did like
Ils n'ont jamais aimé
Mama's homemade dress
La robe faite maison de maman
Papa's bank book wasn't big enough
Le carnet de banque de papa n'était pas assez gros
And I was standin' on the side of the road
Et je me tenais sur le bord de la route
Rain fallin' on my shoes
La pluie tombait sur mes chaussures
Heading out for the east coast
En partance pour la côte est
Lord knows I've paid some dues
Dieu sait que j'ai payé ma dette
Gettin' through
En m'en sortant
Tangled up in blue
Emmêlé dans le bleu
She was married when we first met
Elle était mariée quand nous nous sommes rencontrés
Soon to be divorced
Bientôt divorcée
I helped her out of a jam I guess
Je l'ai aidée à sortir d'un pétrin, je suppose
But I used a little too much force
Mais j'ai utilisé un peu trop de force
We drove that car as far as we could
Nous avons conduit cette voiture aussi loin que nous le pouvions
Abandoned it out west
Abandonnée à l'ouest
Split up on a dark sad night
Séparés lors d'une triste nuit sombre
Both agreeing it was best
Tous deux d'accord que c'était le mieux
She turned around to look at me
Elle s'est retournée pour me regarder
As I was walkin' away
Alors que je m'éloignais
I heard her say over my shoulder
J'ai entendu dire par-dessus mon épaule
We'll meet again some day
Nous nous reverrons un jour
On the avenue
Sur l'avenue
Tangled up in blue
Emmêlé dans le bleu
I had a job in the great north woods
J'avais un travail dans les grands bois du nord
Working as a cook for a spell
Travaillant comme cuisinier pour un moment
But I never did like it all that much
Mais je n'ai jamais vraiment aimé ça
And one day the axe just fell
Et un jour la hache est tombée
So I drifted down to New Orleans
Alors j'ai dérivé jusqu'à la Nouvelle-Orléans
Where I was looking for to be employed
Où je cherchais à être employé
Workin' for a while on a fishin' boat
Travaillant un moment sur un bateau de pêche
Right outside of Delacroix
Juste à l'extérieur de Delacroix
But all the while I was alone
Mais tout le temps j'étais seul
The past was close behind
Le passé était juste derrière
I seen a lot of women
J'ai vu beaucoup de femmes
But she never escaped my mind
Mais elle n'a jamais quitté mon esprit
And I just grew
Et j'ai juste grandi
Tangled up in blue
Emmêlé dans le bleu
She was workin' in a topless place
Elle travaillait dans un endroit de topless
And I stopped in for a beer
Et je suis entré pour une bière
I just kept lookin' at the side of her face
Je ne faisais que regarder le côté de son visage
In the spotlight so clear
Sous les projecteurs si clairs
And later on as the crowd thinned out
Et plus tard, alors que la foule se dispersait
I's just about to do the same
J'étais sur le point de faire de même
She was standing there in back of my chair
Elle était là, derrière ma chaise
Said to me, Don't I know your name?
Elle m'a dit, ne connais-je pas ton nom ?
I muttered somethin' under my breath
J'ai marmonné quelque chose sous mon souffle
She studied the lines on my face
Elle a étudié les lignes sur mon visage
I must admit I felt a little uneasy
Je dois admettre que je me sentais un peu mal à l'aise
When she bent down to tie the laces
Quand elle s'est penchée pour nouer les lacets
Of my shoe
De ma chaussure
Tangled up in blue
Emmêlé dans le bleu
She lit a burner on the stove
Elle a allumé un brûleur sur la cuisinière
And offered me a pipe
Et m'a offert une pipe
I thought you'd never say hello, she said
Je pensais que tu ne dirais jamais bonjour, a-t-elle dit
You look like the silent type
Tu as l'air du type silencieux
Then she opened up a book of poems
Puis elle a ouvert un livre de poèmes
And handed it to me
Et me l'a tendu
Written by an Italian poet
Écrit par un poète italien
From the thirteenth century
Du treizième siècle
And everyone of them words rang true
Et chacun de ces mots sonnait vrai
And glowed like burnin' coal
Et brillait comme du charbon ardent
Pourin' off of every page
Débordant de chaque page
Like it was written in my soul
Comme s'il était écrit dans mon âme
From me to you
De moi à toi
Tangled up in blue
Emmêlé dans le bleu
I lived with them on Montague Street
Je vivais avec eux sur la rue Montague
In a basement down the stairs
Dans un sous-sol en bas des escaliers
There was music in the cafés at night
Il y avait de la musique dans les cafés la nuit
And revolution in the air
Et la révolution dans l'air
Then he started into dealing with slaves
Puis il a commencé à traiter avec des esclaves
And something inside of him died
Et quelque chose en lui est mort
She had to sell everything she owned
Elle a dû vendre tout ce qu'elle possédait
And froze up inside
Et s'est figée à l'intérieur
And when finally the bottom fell out
Et quand enfin le fond a cédé
I became withdrawn
Je suis devenu renfermé
The only thing I knew how to do
La seule chose que je savais faire
Was to keep on keepin' on
C'était de continuer à avancer
Like a bird that flew
Comme un oiseau qui a volé
Tangled up in blue
Emmêlé dans le bleu
So now I'm goin' back again
Alors maintenant je reviens
I got to get to her somehow
Je dois la retrouver d'une manière ou d'une autre
All the people we used to know
Toutes les personnes que nous connaissions
They're an illusion to me now
Elles sont une illusion pour moi maintenant
Some are mathematicians
Certains sont des mathématiciens
Some are carpenters' wives
D'autres sont des femmes de charpentiers
Don't know how it all got started
Je ne sais pas comment tout a commencé
I don't know what they're doin' with their lives
Je ne sais pas ce qu'ils font de leur vie
But me, I'm still on the road
Mais moi, je suis toujours sur la route
Headin' for another joint
En route pour un autre endroit
We always did feel the same
Nous avons toujours ressenti la même chose
We just saw it from a different point of view
Nous l'avons juste vu d'un point de vue différent
Tangled up in blue
Emmêlé dans le bleu
Early one mornin' the sun was shinin'
Una mattina presto il sole splendeva
I was layin' in bed
Ero sdraiato a letto
Wondrin' if she'd changed at all
Chiedendomi se fosse cambiata
If her hair was still red
Se i suoi capelli erano ancora rossi
Her folks they said our lives together
I suoi genitori dicevano che la nostra vita insieme
Sure was gonna be rough
Sarebbe stata dura
They never did like
Non sono mai piaciuti
Mama's homemade dress
Il vestito fatto in casa dalla mamma
Papa's bank book wasn't big enough
Il libretto bancario del papà non era abbastanza grande
And I was standin' on the side of the road
E io ero in piedi sul lato della strada
Rain fallin' on my shoes
La pioggia cadeva sulle mie scarpe
Heading out for the east coast
Diretto verso la costa est
Lord knows I've paid some dues
Dio sa che ho pagato dei debiti
Gettin' through
Riuscendo a passare
Tangled up in blue
Intrappolato nel blu
She was married when we first met
Era sposata quando ci siamo incontrati per la prima volta
Soon to be divorced
Presto sarebbe stata divorziata
I helped her out of a jam I guess
L'ho aiutata a uscire da un pasticcio, suppongo
But I used a little too much force
Ma ho usato un po' troppa forza
We drove that car as far as we could
Abbiamo guidato quella macchina finché abbiamo potuto
Abandoned it out west
L'abbiamo abbandonata a ovest
Split up on a dark sad night
Ci siamo separati in una notte triste e buia
Both agreeing it was best
Entrambi concordavamo che fosse il meglio
She turned around to look at me
Si è girata per guardarmi
As I was walkin' away
Mentre me ne andavo
I heard her say over my shoulder
L'ho sentita dire sulla mia spalla
We'll meet again some day
Ci incontreremo di nuovo un giorno
On the avenue
Sull'avenue
Tangled up in blue
Intrappolato nel blu
I had a job in the great north woods
Avevo un lavoro nei grandi boschi del nord
Working as a cook for a spell
Lavorando come cuoco per un po'
But I never did like it all that much
Ma non mi è mai piaciuto molto
And one day the axe just fell
E un giorno l'ascia è caduta
So I drifted down to New Orleans
Così mi sono trasferito a New Orleans
Where I was looking for to be employed
Dove cercavo di essere assunto
Workin' for a while on a fishin' boat
Lavorando per un po' su una barca da pesca
Right outside of Delacroix
Proprio fuori da Delacroix
But all the while I was alone
Ma tutto il tempo ero solo
The past was close behind
Il passato era vicino dietro
I seen a lot of women
Ho visto molte donne
But she never escaped my mind
Ma lei non è mai uscita dalla mia mente
And I just grew
E io sono cresciuto
Tangled up in blue
Intrappolato nel blu
She was workin' in a topless place
Lei lavorava in un posto senza veli
And I stopped in for a beer
E io mi sono fermato per una birra
I just kept lookin' at the side of her face
Continuavo a guardarla di lato
In the spotlight so clear
Nel riflettore così chiaro
And later on as the crowd thinned out
E più tardi, quando la folla si diradava
I's just about to do the same
Stavo per fare lo stesso
She was standing there in back of my chair
Era lì dietro la mia sedia
Said to me, Don't I know your name?
Mi ha detto, non conosco il tuo nome?
I muttered somethin' under my breath
Ho mormorato qualcosa sotto il mio respiro
She studied the lines on my face
Ha studiato le linee sul mio viso
I must admit I felt a little uneasy
Devo ammettere che mi sentivo un po' a disagio
When she bent down to tie the laces
Quando si è chinata per allacciare i lacci
Of my shoe
Della mia scarpa
Tangled up in blue
Intrappolato nel blu
She lit a burner on the stove
Ha acceso un fornello sul fornello
And offered me a pipe
E mi ha offerto una pipa
I thought you'd never say hello, she said
Pensavo che non avresti mai detto ciao, ha detto
You look like the silent type
Sembri il tipo silenzioso
Then she opened up a book of poems
Poi ha aperto un libro di poesie
And handed it to me
E me l'ha passato
Written by an Italian poet
Scritto da un poeta italiano
From the thirteenth century
Del tredicesimo secolo
And everyone of them words rang true
E ogni una di quelle parole suonava vera
And glowed like burnin' coal
E brillava come carbone ardente
Pourin' off of every page
Versando da ogni pagina
Like it was written in my soul
Come se fosse scritto nella mia anima
From me to you
Da me a te
Tangled up in blue
Intrappolato nel blu
I lived with them on Montague Street
Vivevo con loro su Montague Street
In a basement down the stairs
In un seminterrato giù per le scale
There was music in the cafés at night
C'era musica nei caffè di notte
And revolution in the air
E rivoluzione nell'aria
Then he started into dealing with slaves
Poi ha iniziato a trattare con gli schiavi
And something inside of him died
E qualcosa dentro di lui è morto
She had to sell everything she owned
Doveva vendere tutto quello che possedeva
And froze up inside
E si è congelata dentro
And when finally the bottom fell out
E quando finalmente il fondo è caduto
I became withdrawn
Sono diventato ritirato
The only thing I knew how to do
L'unica cosa che sapevo fare
Was to keep on keepin' on
Era continuare a continuare
Like a bird that flew
Come un uccello che volava
Tangled up in blue
Intrappolato nel blu
So now I'm goin' back again
Quindi ora sto tornando di nuovo
I got to get to her somehow
Devo raggiungerla in qualche modo
All the people we used to know
Tutte le persone che conoscevamo
They're an illusion to me now
Ora sono un'illusione per me
Some are mathematicians
Alcuni sono matematici
Some are carpenters' wives
Alcune sono mogli di falegnami
Don't know how it all got started
Non so come sia iniziato tutto
I don't know what they're doin' with their lives
Non so cosa stiano facendo con le loro vite
But me, I'm still on the road
Ma io, sono ancora sulla strada
Headin' for another joint
Diretto verso un altro posto
We always did feel the same
Abbiamo sempre sentito la stessa cosa
We just saw it from a different point of view
Lo vedevamo solo da un punto di vista diverso
Tangled up in blue
Intrappolato nel blu
Early one mornin' the sun was shinin'
Pagi-pagi sekali matahari bersinar
I was layin' in bed
Aku berbaring di tempat tidur
Wondrin' if she'd changed at all
Bertanya-tanya apakah dia telah berubah sama sekali
If her hair was still red
Apakah rambutnya masih merah
Her folks they said our lives together
Orang tuanya mengatakan hidup kami bersama
Sure was gonna be rough
Pasti akan sangat sulit
They never did like
Mereka tidak pernah menyukai
Mama's homemade dress
Gaun buatan Mama
Papa's bank book wasn't big enough
Buku bank Papa tidak cukup besar
And I was standin' on the side of the road
Dan aku berdiri di pinggir jalan
Rain fallin' on my shoes
Hujan jatuh di sepatuku
Heading out for the east coast
Menuju ke pantai timur
Lord knows I've paid some dues
Tuhan tahu aku telah membayar beberapa hutang
Gettin' through
Melewatinya
Tangled up in blue
Terbelit dalam biru
She was married when we first met
Dia sudah menikah ketika kita pertama kali bertemu
Soon to be divorced
Segera akan bercerai
I helped her out of a jam I guess
Aku membantunya keluar dari masalah, kira-kira
But I used a little too much force
Tapi aku menggunakan sedikit terlalu banyak kekuatan
We drove that car as far as we could
Kami mengendarai mobil sejauh yang kami bisa
Abandoned it out west
Meninggalkannya di barat
Split up on a dark sad night
Berpisah di malam yang gelap dan sedih
Both agreeing it was best
Keduanya setuju itu yang terbaik
She turned around to look at me
Dia berbalik untuk melihatku
As I was walkin' away
Saat aku berjalan pergi
I heard her say over my shoulder
Aku mendengarnya berkata di atas bahu
We'll meet again some day
Kita akan bertemu lagi suatu hari
On the avenue
Di jalan raya
Tangled up in blue
Terbelit dalam biru
I had a job in the great north woods
Aku punya pekerjaan di hutan utara yang besar
Working as a cook for a spell
Bekerja sebagai koki untuk sementara
But I never did like it all that much
Tapi aku tidak pernah menyukainya begitu banyak
And one day the axe just fell
Dan suatu hari kapak jatuh
So I drifted down to New Orleans
Jadi aku melayang ke New Orleans
Where I was looking for to be employed
Dimana aku mencari pekerjaan
Workin' for a while on a fishin' boat
Bekerja sebentar di kapal penangkap ikan
Right outside of Delacroix
Tepat di luar Delacroix
But all the while I was alone
Tapi sepanjang waktu aku sendirian
The past was close behind
Masa lalu dekat di belakang
I seen a lot of women
Aku melihat banyak wanita
But she never escaped my mind
Tapi dia tidak pernah lepas dari pikiranku
And I just grew
Dan aku hanya tumbuh
Tangled up in blue
Terbelit dalam biru
She was workin' in a topless place
Dia bekerja di tempat tanpa atasan
And I stopped in for a beer
Dan aku mampir untuk minum bir
I just kept lookin' at the side of her face
Aku hanya terus melihat sisi wajahnya
In the spotlight so clear
Dalam sorotan yang begitu jelas
And later on as the crowd thinned out
Dan kemudian ketika kerumunan mulai menipis
I's just about to do the same
Aku hampir melakukan hal yang sama
She was standing there in back of my chair
Dia berdiri di belakang kursiku
Said to me, Don't I know your name?
Berkata padaku, Bukankah aku tahu namamu?
I muttered somethin' under my breath
Aku menggumam sesuatu di bawah napasku
She studied the lines on my face
Dia mempelajari garis-garis di wajahku
I must admit I felt a little uneasy
Aku harus mengakui aku merasa sedikit tidak nyaman
When she bent down to tie the laces
Ketika dia membungkuk untuk mengikat tali sepatu
Of my shoe
Sepatuku
Tangled up in blue
Terbelit dalam biru
She lit a burner on the stove
Dia menyalakan kompor
And offered me a pipe
Dan menawarkan pipa kepadaku
I thought you'd never say hello, she said
Aku pikir kamu tidak akan pernah bilang halo, katanya
You look like the silent type
Kamu terlihat seperti tipe yang pendiam
Then she opened up a book of poems
Kemudian dia membuka buku puisi
And handed it to me
Dan memberikannya kepadaku
Written by an Italian poet
Ditulis oleh seorang penyair Italia
From the thirteenth century
Dari abad ketiga belas
And everyone of them words rang true
Dan setiap kata itu terdengar benar
And glowed like burnin' coal
Dan bersinar seperti batu bara yang menyala
Pourin' off of every page
Mengalir dari setiap halaman
Like it was written in my soul
Seperti ditulis di jiwaku
From me to you
Dari aku untukmu
Tangled up in blue
Terbelit dalam biru
I lived with them on Montague Street
Aku tinggal dengan mereka di Jalan Montague
In a basement down the stairs
Di basement melalui tangga
There was music in the cafés at night
Ada musik di kafe di malam hari
And revolution in the air
Dan revolusi di udara
Then he started into dealing with slaves
Kemudian dia mulai berurusan dengan budak
And something inside of him died
Dan sesuatu di dalamnya mati
She had to sell everything she owned
Dia harus menjual semua yang dia miliki
And froze up inside
Dan membeku di dalam
And when finally the bottom fell out
Dan ketika akhirnya dasarnya jatuh
I became withdrawn
Aku menjadi tertutup
The only thing I knew how to do
Satu-satunya hal yang aku tahu harus dilakukan
Was to keep on keepin' on
Adalah terus melanjutkan
Like a bird that flew
Seperti burung yang terbang
Tangled up in blue
Terbelit dalam biru
So now I'm goin' back again
Jadi sekarang aku kembali lagi
I got to get to her somehow
Aku harus sampai padanya entah bagaimana
All the people we used to know
Semua orang yang kita kenal dulu
They're an illusion to me now
Mereka adalah ilusi bagiku sekarang
Some are mathematicians
Beberapa adalah matematikawan
Some are carpenters' wives
Beberapa adalah istri tukang kayu
Don't know how it all got started
Tidak tahu bagaimana semua ini dimulai
I don't know what they're doin' with their lives
Aku tidak tahu apa yang mereka lakukan dengan hidup mereka
But me, I'm still on the road
Tapi aku, aku masih di jalan
Headin' for another joint
Menuju tempat lain
We always did feel the same
Kami selalu merasa sama
We just saw it from a different point of view
Kami hanya melihatnya dari sudut pandang yang berbeda
Tangled up in blue
Terbelit dalam biru
Early one mornin' the sun was shinin'
ある朝、太陽が輝いていた
I was layin' in bed
俺はベッドに横たわっていた
Wondrin' if she'd changed at all
彼女は何か変わったのだろうかと思いながら
If her hair was still red
彼女の髪はまだ赤いのかと
Her folks they said our lives together
彼女の友達たちは言った、俺たちが一緒に暮らすのは
Sure was gonna be rough
きっと大変だろうと
They never did like
彼らは気に入らなかったんだ
Mama's homemade dress
ママの手作りのドレスが
Papa's bank book wasn't big enough
パパの銀行の通帳はあまり大きくなかった
And I was standin' on the side of the road
そして俺は道路の脇に立っていた
Rain fallin' on my shoes
雨が靴に降り注いでいた
Heading out for the east coast
東海岸に向かって出発する
Lord knows I've paid some dues
俺が苦労するのをご存じだった
Gettin' through
苦労を経験し
Tangled up in blue
悲しみから抜け出せない
She was married when we first met
俺たちが初めて出会った時、彼女は既婚者で
Soon to be divorced
もうすぐ離婚することになっていた
I helped her out of a jam I guess
俺は彼女を窮地から救い出した
But I used a little too much force
でも少し力を入れ過ぎた
We drove that car as far as we could
俺たちはその車を限界まで運転し
Abandoned it out west
西で放置した
Split up on a dark sad night
ある暗く悲しい夜に別れた
Both agreeing it was best
お互いにそれが最善だと合意して
She turned around to look at me
彼女は振り返って俺を見つめた
As I was walkin' away
俺が立ち去ると
I heard her say over my shoulder
彼女が後ろから言うのを聞いた
We'll meet again some day
いつかまた会いましょう
On the avenue
通りで
Tangled up in blue
悲しみから抜け出せない
I had a job in the great north woods
俺は北の森で仕事をしていた
Working as a cook for a spell
一時期、料理人として働いていた
But I never did like it all that much
でも、それほど好きではなかった
And one day the axe just fell
そしてある日、突然斧が振り下ろされた
So I drifted down to New Orleans
だから俺はニューオーリンズに移った
Where I was looking for to be employed
そこで職を探していた
Workin' for a while on a fishin' boat
漁船で一時働いていた
Right outside of Delacroix
デラクロアの外で
But all the while I was alone
でも、その間もずっと俺は一人だった
The past was close behind
過去はすぐ後ろにあった
I seen a lot of women
多くの女性と付き合った
But she never escaped my mind
でも彼女のことは、俺の心から離れなかった
And I just grew
そして俺はますます
Tangled up in blue
悲しみから抜け出せない
She was workin' in a topless place
彼女はトップレスの場所で働いていた
And I stopped in for a beer
俺はビールを飲みに立ち寄った
I just kept lookin' at the side of her face
俺は、彼女の横顔を見つめ続けた
In the spotlight so clear
スポットライトがはっきりと照らす中
And later on as the crowd thinned out
その後、観客が少なくなると
I's just about to do the same
俺も同じことをしようとした
She was standing there in back of my chair
彼女は俺の椅子の後ろで立っていた
Said to me, Don't I know your name?
俺の名前を知っているのではないかと言った
I muttered somethin' under my breath
俺は小さくつぶやいた
She studied the lines on my face
彼女は俺の顔を見つめた
I must admit I felt a little uneasy
正直、俺は少し居心地が悪かった
When she bent down to tie the laces
彼女が膝をついて、靴の紐を結ぶと
Of my shoe
俺の靴の
Tangled up in blue
悲しみから抜け出せない
She lit a burner on the stove
彼女はストーブのバーナーを点け
And offered me a pipe
そして俺にパイプを差し出した
I thought you'd never say hello, she said
挨拶しないだろうと思っていたわと、彼女は言った
You look like the silent type
しゃべらないタイプに見えるもの
Then she opened up a book of poems
それから彼女は詩の本を開いて
And handed it to me
それを俺に渡した
Written by an Italian poet
イタリアの詩人によって書かれたものを
From the thirteenth century
13世紀の
And everyone of them words rang true
その言葉の一つ一つが真実で
And glowed like burnin' coal
燃える石炭のように輝いて
Pourin' off of every page
全てのページに注がれる
Like it was written in my soul
俺の魂に書かれたかのように
From me to you
俺から君へ
Tangled up in blue
悲しみから抜け出せない
I lived with them on Montague Street
俺はMontague通りで一緒に暮らしていた
In a basement down the stairs
階段を下りた地下室に
There was music in the cafés at night
夜にはカフェに音楽が流れ
And revolution in the air
そして革命の空気が漂っていた
Then he started into dealing with slaves
それから彼は奴隷の取引を始め
And something inside of him died
彼の中の何かが死んだ
She had to sell everything she owned
彼女は自分の持ち物を全て売らなければならず
And froze up inside
心は凍りついた
And when finally the bottom fell out
そして最終的に限界に達した時
I became withdrawn
俺は引きこもりになった
The only thing I knew how to do
俺ができる唯一のことは
Was to keep on keepin' on
続けることだった
Like a bird that flew
飛んでいく鳥のように
Tangled up in blue
悲しみから抜け出せない
So now I'm goin' back again
だから今、俺は再び戻るんだ
I got to get to her somehow
どうにかして彼女に会わないと
All the people we used to know
俺たちの以前の知り合いは皆
They're an illusion to me now
今では俺には幻影になった
Some are mathematicians
数学者の者もいる
Some are carpenters' wives
大工の妻になった者もいる
Don't know how it all got started
どうやって始まったのかは分からない
I don't know what they're doin' with their lives
彼らがどう暮らしているのかは、分からない
But me, I'm still on the road
でも俺はまだ道を進んでいる
Headin' for another joint
別の場所に向かって
We always did feel the same
俺たちはいつも同じ気持ちだった
We just saw it from a different point of view
違った視点からそれを見ていただけ
Tangled up in blue
悲しみから抜け出せない
Early one mornin' the sun was shinin'
早晨,太阳升起
I was layin' in bed
我躺在床上
Wondrin' if she'd changed at all
想知道她是否有所改变
If her hair was still red
她的头发是否还是红色
Her folks they said our lives together
她的父母说我们的生活在一起
Sure was gonna be rough
肯定会很艰难
They never did like
他们从来不喜欢
Mama's homemade dress
妈妈的手工裙子
Papa's bank book wasn't big enough
爸爸的银行账本不够大
And I was standin' on the side of the road
我站在路边
Rain fallin' on my shoes
雨落在我的鞋上
Heading out for the east coast
向东海岸出发
Lord knows I've paid some dues
主知道我付出了一些代价
Gettin' through
挺过来
Tangled up in blue
纠缠在蓝色中
She was married when we first met
我们第一次见面时她已经结婚了
Soon to be divorced
即将离婚
I helped her out of a jam I guess
我帮她摆脱了困境
But I used a little too much force
但我用力过猛
We drove that car as far as we could
我们开车尽可能远
Abandoned it out west
在西部抛弃了它
Split up on a dark sad night
在一个黑暗的悲伤的夜晚分手
Both agreeing it was best
都同意这是最好的
She turned around to look at me
她转过身来看我
As I was walkin' away
当我走开的时候
I heard her say over my shoulder
我听到她在我肩上说
We'll meet again some day
我们总有一天会再见面
On the avenue
在大道上
Tangled up in blue
纠缠在蓝色中
I had a job in the great north woods
我在大北林有份工作
Working as a cook for a spell
做了一段时间的厨师
But I never did like it all that much
但我从来不太喜欢
And one day the axe just fell
有一天斧头就掉了
So I drifted down to New Orleans
所以我漂流到新奥尔良
Where I was looking for to be employed
我在那里寻找工作
Workin' for a while on a fishin' boat
在一个渔船上工作了一段时间
Right outside of Delacroix
就在Delacroix的外面
But all the while I was alone
但是我一直都是一个人
The past was close behind
过去就在我身后
I seen a lot of women
我见过很多女人
But she never escaped my mind
但她从未从我的脑海中逃脱
And I just grew
我只是成长
Tangled up in blue
纠缠在蓝色中
She was workin' in a topless place
她在一个无上装的地方工作
And I stopped in for a beer
我停下来喝啤酒
I just kept lookin' at the side of her face
我只是不停地看着她脸的一侧
In the spotlight so clear
在聚光灯下如此清晰
And later on as the crowd thinned out
后来,当人群稀疏
I's just about to do the same
我正要做同样的事
She was standing there in back of my chair
她站在我椅子的后面
Said to me, Don't I know your name?
对我说,我不知道你的名字吗?
I muttered somethin' under my breath
我低声说了些什么
She studied the lines on my face
她研究我脸上的线条
I must admit I felt a little uneasy
我必须承认我感到有点不安
When she bent down to tie the laces
当她弯下腰来系鞋带
Of my shoe
我的鞋
Tangled up in blue
纠缠在蓝色中
She lit a burner on the stove
她在炉子上点了一个燃烧器
And offered me a pipe
并给我一根管子
I thought you'd never say hello, she said
我以为你永远不会说你好,她说
You look like the silent type
你看起来像是沉默的类型
Then she opened up a book of poems
然后她打开一本诗集
And handed it to me
并递给我
Written by an Italian poet
由一位意大利诗人写的
From the thirteenth century
来自十三世纪
And everyone of them words rang true
每一个词都是真实的
And glowed like burnin' coal
像燃烧的煤一样发光
Pourin' off of every page
从每一页上倾泻出来
Like it was written in my soul
就像写在我的灵魂里
From me to you
从我到你
Tangled up in blue
纠缠在蓝色中
I lived with them on Montague Street
我和他们一起住在蒙塔古街
In a basement down the stairs
在楼梯下的地下室
There was music in the cafés at night
夜晚的咖啡馆里有音乐
And revolution in the air
空气中充满了革命
Then he started into dealing with slaves
然后他开始和奴隶打交道
And something inside of him died
他内心的某些东西死了
She had to sell everything she owned
她不得不卖掉她所有的东西
And froze up inside
并冻结在内部
And when finally the bottom fell out
当底部最终掉出来
I became withdrawn
我变得沉默寡言
The only thing I knew how to do
我唯一知道的事情
Was to keep on keepin' on
就是继续前进
Like a bird that flew
像一只飞翔的鸟
Tangled up in blue
纠缠在蓝色中
So now I'm goin' back again
所以现在我又要回去了
I got to get to her somehow
我必须以某种方式找到她
All the people we used to know
我们过去认识的所有人
They're an illusion to me now
他们现在对我来说都是幻觉
Some are mathematicians
有些人是数学家
Some are carpenters' wives
有些人是木匠的妻子
Don't know how it all got started
不知道这一切是如何开始的
I don't know what they're doin' with their lives
我不知道他们在做什么
But me, I'm still on the road
但我,我还在路上
Headin' for another joint
前往另一个地方
We always did feel the same
我们总是有同样的感觉
We just saw it from a different point of view
我们只是从不同的角度看待
Tangled up in blue
纠缠在蓝色中