Gars du 7

Bryan Mounkala

Liedtexte Übersetzung

Fogo-fogo-fogo-fogo
Fogo-fogo-fogo-fogo (mesu na mesu)
Fogo-fogo-fogo-fogo
Richie on the beat (7Binks)

(Brrah, brrah!) On a connu les bagarres, les descentes à minuit
Grosse équipe qui t'attend déter à la sortie
Coup de vapo et la foule se rétrécit
Ça s'rentre dedans jusqu'à l'arrivée de la police
91 réputé pour la doudoune
Devant nos ennemis faut en découdre
Perds pas tes couilles si les miens sortent les joujous (Richie on the beat)
Sur le sol j'aperçois ton sang qui coule
7Binks c'est mon ethnie
La came, moi c'est ma putain d'vie
Les mecs d'à côté ont peur de mourir
Ils reçoivent des menaces en appel anonyme
Crapuleux depuis tout petit
Braque la prof en gun à billes
J'ai arrêté l'école à 16 piges (Richie on the beat)
Attiré par le parfum du bunga facile
Dix heures à minuit au même endroit
La sacoche est remplie, j'pense à la fin du mois
J'fais tout pour ne pas être maladroit
Six heures avant la perquise j'suis loin de chez moi
Double vie comme doudoune Sankara
Ma chérie pense qu'il y a qu'elle que j'baise sur mes draps
Ma voisine est devenu ma thiaga, j'ai caché tout les produits illicites sur son toit
Be-her, pilon, les yenclis demandent plus fort
C-C, héro, c'est aux vivants qu'on vend la mort
Tel-hô, escorte, pour le luxe elle donne son corps
Que-ché, virements, escroquer l'état c'est mon réconfort (Richie on the beat)

Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7
Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7
Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7
Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7

Pour se déplacer gratuitement sur Paname elle suce des chauffeurs d'Uber
Rapport sexuel avec différents tontons pour avoir dernier Apple
Viens pas faire des blehni de sœur en christ si t'as tourné à Saint-Hubert
Des coups de coude en bas du dos pour bien te cambrer, est-ce que tu te rappelles?
On a pété vos caméras, et on a placé les nôtres
Tête écrasée sur la dalle, c'est comme ça qu'on accueille les autres
Jack Daniel couplé au Coca-Cola
La vérité sort d'la bouche d'un alcoolique
Madame ton fils n'est plus celui qu'tu crois
Vérifie sa p'tite bouteille de cristaline

Les gars de chez moi fument des gros gamas
Le premier joint fait plus trop d'effet
La concu' ont caché mon briquet
Car ils ont peur que j'vienne les allumer
Impossible d'être consommateur dans ta boîte, je serai présent seulement pour mon showcase
Ton terma se dandine trop de gauche à droite, tu te comportes comme si j'avais cé-per

Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7
Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7
Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7
Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7

(Un gars du 7, hello, hello, gars du 7)
(Hello, hello, gars du 7, gars du 7)

Fogo-fogo-fogo-fogo
Feuer-Feuer-Feuer-Feuer
Fogo-fogo-fogo-fogo (mesu na mesu)
Feuer-Feuer-Feuer-Feuer (mesu na mesu)
Fogo-fogo-fogo-fogo
Feuer-Feuer-Feuer-Feuer
Richie on the beat (7Binks)
Richie am Beat (7Binks)
(Brrah, brrah!) On a connu les bagarres, les descentes à minuit
(Brrah, brrah!) Wir haben die Kämpfe, die Mitternachtsabstiege gekannt
Grosse équipe qui t'attend déter à la sortie
Großes Team, das entschlossen auf dich wartet, wenn du rauskommst
Coup de vapo et la foule se rétrécit
Ein Schlag mit dem Dampf und die Menge schrumpft
Ça s'rentre dedans jusqu'à l'arrivée de la police
Es geht hin und her bis die Polizei kommt
91 réputé pour la doudoune
91 bekannt für die Daunenjacke
Devant nos ennemis faut en découdre
Vor unseren Feinden müssen wir kämpfen
Perds pas tes couilles si les miens sortent les joujous (Richie on the beat)
Verliere nicht deine Eier, wenn meine Leute die Spielzeuge rausholen (Richie am Beat)
Sur le sol j'aperçois ton sang qui coule
Auf dem Boden sehe ich dein Blut fließen
7Binks c'est mon ethnie
7Binks ist meine Ethnie
La came, moi c'est ma putain d'vie
Die Droge, das ist mein verdammtes Leben
Les mecs d'à côté ont peur de mourir
Die Jungs von nebenan haben Angst zu sterben
Ils reçoivent des menaces en appel anonyme
Sie bekommen anonyme Drohanrufe
Crapuleux depuis tout petit
Schurke seit ich klein war
Braque la prof en gun à billes
Überfalle die Lehrerin mit einer Softair-Pistole
J'ai arrêté l'école à 16 piges (Richie on the beat)
Ich habe die Schule mit 16 abgebrochen (Richie am Beat)
Attiré par le parfum du bunga facile
Angezogen vom Duft des leichten Geldes
Dix heures à minuit au même endroit
Zehn Uhr bis Mitternacht am selben Ort
La sacoche est remplie, j'pense à la fin du mois
Die Tasche ist voll, ich denke an das Monatsende
J'fais tout pour ne pas être maladroit
Ich tue alles, um nicht ungeschickt zu sein
Six heures avant la perquise j'suis loin de chez moi
Sechs Stunden vor der Durchsuchung bin ich weit weg von zu Hause
Double vie comme doudoune Sankara
Doppeltes Leben wie eine Sankara Daunenjacke
Ma chérie pense qu'il y a qu'elle que j'baise sur mes draps
Meine Liebste denkt, sie ist die einzige, die ich in meinen Laken ficke
Ma voisine est devenu ma thiaga, j'ai caché tout les produits illicites sur son toit
Meine Nachbarin ist meine Hure geworden, ich habe alle illegalen Produkte auf ihrem Dach versteckt
Be-her, pilon, les yenclis demandent plus fort
Be-her, Pilon, die Junkies verlangen mehr
C-C, héro, c'est aux vivants qu'on vend la mort
C-C, Hero, wir verkaufen den Tod an die Lebenden
Tel-hô, escorte, pour le luxe elle donne son corps
Tel-hô, Eskorte, für den Luxus gibt sie ihren Körper
Que-ché, virements, escroquer l'état c'est mon réconfort (Richie on the beat)
Que-ché, Überweisungen, den Staat zu betrügen ist mein Trost (Richie am Beat)
Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7
Hallo, Hallo, B.O.L.E Jungs aus der 7
Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7
Hallo, Hallo, B.O.L.E Jungs aus der 7
Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7
Hallo, Hallo, B.O.L.E Jungs aus der 7
Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7
Hallo, Hallo, B.O.L.E Jungs aus der 7
Pour se déplacer gratuitement sur Paname elle suce des chauffeurs d'Uber
Um kostenlos in Paris herumzukommen, bläst sie Uber-Fahrern einen
Rapport sexuel avec différents tontons pour avoir dernier Apple
Sex mit verschiedenen Onkeln, um das neueste Apple zu bekommen
Viens pas faire des blehni de sœur en christ si t'as tourné à Saint-Hubert
Komm nicht und spiel die fromme Schwester, wenn du in Saint-Hubert rumgehängt hast
Des coups de coude en bas du dos pour bien te cambrer, est-ce que tu te rappelles?
Ellbogenstöße in den unteren Rücken, um dich gut zu biegen, erinnerst du dich?
On a pété vos caméras, et on a placé les nôtres
Wir haben eure Kameras kaputt gemacht und unsere eigenen aufgestellt
Tête écrasée sur la dalle, c'est comme ça qu'on accueille les autres
Kopf auf dem Pflaster zerquetscht, so begrüßen wir die anderen
Jack Daniel couplé au Coca-Cola
Jack Daniel gemischt mit Coca-Cola
La vérité sort d'la bouche d'un alcoolique
Die Wahrheit kommt aus dem Mund eines Alkoholikers
Madame ton fils n'est plus celui qu'tu crois
Frau, dein Sohn ist nicht mehr der, den du glaubst
Vérifie sa p'tite bouteille de cristaline
Überprüfe seine kleine Flasche Kristallwasser
Les gars de chez moi fument des gros gamas
Die Jungs von mir rauchen dicke Joints
Le premier joint fait plus trop d'effet
Der erste Joint hat nicht mehr so viel Wirkung
La concu' ont caché mon briquet
Die Konkurrenz hat mein Feuerzeug versteckt
Car ils ont peur que j'vienne les allumer
Weil sie Angst haben, dass ich sie anzünde
Impossible d'être consommateur dans ta boîte, je serai présent seulement pour mon showcase
Unmöglich, Konsument in deinem Club zu sein, ich werde nur für meine Show da sein
Ton terma se dandine trop de gauche à droite, tu te comportes comme si j'avais cé-per
Dein Hintern wackelt zu sehr von links nach rechts, du verhältst dich, als hätte ich C-Per
Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7
Hallo, Hallo, B.O.L.E Jungs aus der 7
Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7
Hallo, Hallo, B.O.L.E Jungs aus der 7
Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7
Hallo, Hallo, B.O.L.E Jungs aus der 7
Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7
Hallo, Hallo, B.O.L.E Jungs aus der 7
(Un gars du 7, hello, hello, gars du 7)
(Ein Junge aus der 7, hallo, hallo, Junge aus der 7)
(Hello, hello, gars du 7, gars du 7)
(Hallo, hallo, Junge aus der 7, Junge aus der 7)
Fogo-fogo-fogo-fogo
Fogo-fogo-fogo-fogo
Fogo-fogo-fogo-fogo (mesu na mesu)
Fogo-fogo-fogo-fogo (mesu na mesu)
Fogo-fogo-fogo-fogo
Fogo-fogo-fogo-fogo
Richie on the beat (7Binks)
Richie na batida (7Binks)
(Brrah, brrah!) On a connu les bagarres, les descentes à minuit
(Brrah, brrah!) Conhecemos as brigas, as descidas à meia-noite
Grosse équipe qui t'attend déter à la sortie
Grande equipe te esperando determinada na saída
Coup de vapo et la foule se rétrécit
Golpe de vapor e a multidão se retrai
Ça s'rentre dedans jusqu'à l'arrivée de la police
Eles se enfrentam até a chegada da polícia
91 réputé pour la doudoune
91 conhecido pelo casaco
Devant nos ennemis faut en découdre
Diante de nossos inimigos, temos que lutar
Perds pas tes couilles si les miens sortent les joujous (Richie on the beat)
Não perca suas bolas se os meus tirarem os brinquedos (Richie na batida)
Sur le sol j'aperçois ton sang qui coule
No chão, vejo seu sangue escorrendo
7Binks c'est mon ethnie
7Binks é a minha etnia
La came, moi c'est ma putain d'vie
A droga, essa é a minha maldita vida
Les mecs d'à côté ont peur de mourir
Os caras do lado têm medo de morrer
Ils reçoivent des menaces en appel anonyme
Eles recebem ameaças em chamadas anônimas
Crapuleux depuis tout petit
Criminoso desde pequeno
Braque la prof en gun à billes
Assalto a professora com arma de brinquedo
J'ai arrêté l'école à 16 piges (Richie on the beat)
Parei a escola aos 16 anos (Richie na batida)
Attiré par le parfum du bunga facile
Atraído pelo cheiro fácil do dinheiro
Dix heures à minuit au même endroit
Dez horas à meia-noite no mesmo lugar
La sacoche est remplie, j'pense à la fin du mois
A bolsa está cheia, penso no fim do mês
J'fais tout pour ne pas être maladroit
Faço tudo para não ser desajeitado
Six heures avant la perquise j'suis loin de chez moi
Seis horas antes da busca, estou longe de casa
Double vie comme doudoune Sankara
Vida dupla como casaco Sankara
Ma chérie pense qu'il y a qu'elle que j'baise sur mes draps
Minha querida pensa que ela é a única que eu durmo em meus lençóis
Ma voisine est devenu ma thiaga, j'ai caché tout les produits illicites sur son toit
Minha vizinha se tornou minha prostituta, escondi todos os produtos ilícitos no telhado dela
Be-her, pilon, les yenclis demandent plus fort
Be-her, pilão, os viciados pedem mais forte
C-C, héro, c'est aux vivants qu'on vend la mort
C-C, heroína, é para os vivos que vendemos a morte
Tel-hô, escorte, pour le luxe elle donne son corps
Tel-hô, escolta, pelo luxo ela dá seu corpo
Que-ché, virements, escroquer l'état c'est mon réconfort (Richie on the beat)
Que-ché, transferências, enganar o estado é o meu conforto (Richie na batida)
Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7
Olá, Olá, B.O.L.E Rapazes do 7
Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7
Olá, Olá, B.O.L.E Rapazes do 7
Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7
Olá, Olá, B.O.L.E Rapazes do 7
Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7
Olá, Olá, B.O.L.E Rapazes do 7
Pour se déplacer gratuitement sur Paname elle suce des chauffeurs d'Uber
Para se mover gratuitamente em Paris, ela chupa motoristas de Uber
Rapport sexuel avec différents tontons pour avoir dernier Apple
Relação sexual com diferentes tios para ter o último Apple
Viens pas faire des blehni de sœur en christ si t'as tourné à Saint-Hubert
Não venha fazer de irmã em Cristo se você rodou em Saint-Hubert
Des coups de coude en bas du dos pour bien te cambrer, est-ce que tu te rappelles?
Cotoveladas nas costas para te curvar bem, você se lembra?
On a pété vos caméras, et on a placé les nôtres
Nós quebramos suas câmeras e colocamos as nossas
Tête écrasée sur la dalle, c'est comme ça qu'on accueille les autres
Cabeça esmagada no chão, é assim que recebemos os outros
Jack Daniel couplé au Coca-Cola
Jack Daniel misturado com Coca-Cola
La vérité sort d'la bouche d'un alcoolique
A verdade sai da boca de um alcoólatra
Madame ton fils n'est plus celui qu'tu crois
Senhora, seu filho não é mais quem você pensa
Vérifie sa p'tite bouteille de cristaline
Verifique sua pequena garrafa de cristalina
Les gars de chez moi fument des gros gamas
Os caras da minha área fumam grandes charutos
Le premier joint fait plus trop d'effet
O primeiro baseado não faz mais tanto efeito
La concu' ont caché mon briquet
Eles esconderam meu isqueiro
Car ils ont peur que j'vienne les allumer
Porque têm medo que eu venha acendê-los
Impossible d'être consommateur dans ta boîte, je serai présent seulement pour mon showcase
Impossível ser consumidor na sua boate, estarei presente apenas para o meu showcase
Ton terma se dandine trop de gauche à droite, tu te comportes comme si j'avais cé-per
Sua bunda se mexe demais de um lado para o outro, você se comporta como se eu tivesse c-per
Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7
Olá, Olá, B.O.L.E Rapazes do 7
Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7
Olá, Olá, B.O.L.E Rapazes do 7
Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7
Olá, Olá, B.O.L.E Rapazes do 7
Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7
Olá, Olá, B.O.L.E Rapazes do 7
(Un gars du 7, hello, hello, gars du 7)
(Um rapaz do 7, olá, olá, rapaz do 7)
(Hello, hello, gars du 7, gars du 7)
(Olá, olá, rapaz do 7, rapaz do 7)
Fogo-fogo-fogo-fogo
Fire-fire-fire-fire
Fogo-fogo-fogo-fogo (mesu na mesu)
Fire-fire-fire-fire (mesu na mesu)
Fogo-fogo-fogo-fogo
Fire-fire-fire-fire
Richie on the beat (7Binks)
Richie on the beat (7Binks)
(Brrah, brrah!) On a connu les bagarres, les descentes à minuit
(Brrah, brrah!) We've known fights, midnight raids
Grosse équipe qui t'attend déter à la sortie
Big team waiting for you determined at the exit
Coup de vapo et la foule se rétrécit
Hit of vapor and the crowd shrinks
Ça s'rentre dedans jusqu'à l'arrivée de la police
They're crashing into each other until the police arrive
91 réputé pour la doudoune
91 known for the down jacket
Devant nos ennemis faut en découdre
In front of our enemies we have to fight
Perds pas tes couilles si les miens sortent les joujous (Richie on the beat)
Don't lose your balls if mine bring out the toys (Richie on the beat)
Sur le sol j'aperçois ton sang qui coule
On the ground I see your blood flowing
7Binks c'est mon ethnie
7Binks is my ethnicity
La came, moi c'est ma putain d'vie
The dope, that's my fucking life
Les mecs d'à côté ont peur de mourir
The guys next door are afraid to die
Ils reçoivent des menaces en appel anonyme
They receive threats in anonymous call
Crapuleux depuis tout petit
Criminal since a young age
Braque la prof en gun à billes
Rob the teacher with a pellet gun
J'ai arrêté l'école à 16 piges (Richie on the beat)
I dropped out of school at 16 (Richie on the beat)
Attiré par le parfum du bunga facile
Attracted by the scent of easy bunga
Dix heures à minuit au même endroit
Ten o'clock to midnight at the same place
La sacoche est remplie, j'pense à la fin du mois
The bag is full, I'm thinking about the end of the month
J'fais tout pour ne pas être maladroit
I do everything not to be clumsy
Six heures avant la perquise j'suis loin de chez moi
Six hours before the search I'm far from home
Double vie comme doudoune Sankara
Double life like Sankara down jacket
Ma chérie pense qu'il y a qu'elle que j'baise sur mes draps
My darling thinks she's the only one I fuck on my sheets
Ma voisine est devenu ma thiaga, j'ai caché tout les produits illicites sur son toit
My neighbor has become my thiaga, I hid all the illicit products on her roof
Be-her, pilon, les yenclis demandent plus fort
Be-her, joint, the junkies ask for more
C-C, héro, c'est aux vivants qu'on vend la mort
C-C, hero, it's to the living that we sell death
Tel-hô, escorte, pour le luxe elle donne son corps
Tel-hô, escort, for luxury she gives her body
Que-ché, virements, escroquer l'état c'est mon réconfort (Richie on the beat)
Que-ché, transfers, scamming the state is my comfort (Richie on the beat)
Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7
Hello, Hello, B.O.L.E Guys from 7
Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7
Hello, Hello, B.O.L.E Guys from 7
Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7
Hello, Hello, B.O.L.E Guys from 7
Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7
Hello, Hello, B.O.L.E Guys from 7
Pour se déplacer gratuitement sur Paname elle suce des chauffeurs d'Uber
To get around Paris for free she sucks Uber drivers
Rapport sexuel avec différents tontons pour avoir dernier Apple
Sexual intercourse with different uncles to get the latest Apple
Viens pas faire des blehni de sœur en christ si t'as tourné à Saint-Hubert
Don't come and play the sister in Christ if you've been to Saint-Hubert
Des coups de coude en bas du dos pour bien te cambrer, est-ce que tu te rappelles?
Elbow blows in the lower back to arch you well, do you remember?
On a pété vos caméras, et on a placé les nôtres
We broke your cameras, and we placed ours
Tête écrasée sur la dalle, c'est comme ça qu'on accueille les autres
Head crushed on the slab, that's how we welcome others
Jack Daniel couplé au Coca-Cola
Jack Daniel coupled with Coca-Cola
La vérité sort d'la bouche d'un alcoolique
The truth comes out of the mouth of an alcoholic
Madame ton fils n'est plus celui qu'tu crois
Madam your son is not who you think he is
Vérifie sa p'tite bouteille de cristaline
Check his little bottle of cristaline
Les gars de chez moi fument des gros gamas
The guys from my place smoke big gamas
Le premier joint fait plus trop d'effet
The first joint doesn't have much effect anymore
La concu' ont caché mon briquet
The concu' have hidden my lighter
Car ils ont peur que j'vienne les allumer
Because they're afraid I'll come and light them up
Impossible d'être consommateur dans ta boîte, je serai présent seulement pour mon showcase
Impossible to be a consumer in your box, I will only be there for my showcase
Ton terma se dandine trop de gauche à droite, tu te comportes comme si j'avais cé-per
Your terma wiggles too much from left to right, you behave as if I had cé-per
Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7
Hello, Hello, B.O.L.E Guys from 7
Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7
Hello, Hello, B.O.L.E Guys from 7
Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7
Hello, Hello, B.O.L.E Guys from 7
Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7
Hello, Hello, B.O.L.E Guys from 7
(Un gars du 7, hello, hello, gars du 7)
(A guy from 7, hello, hello, guy from 7)
(Hello, hello, gars du 7, gars du 7)
(Hello, hello, guy from 7, guy from 7)
Fogo-fogo-fogo-fogo
Fogo-fogo-fogo-fogo
Fogo-fogo-fogo-fogo (mesu na mesu)
Fogo-fogo-fogo-fogo (mesu na mesu)
Fogo-fogo-fogo-fogo
Fogo-fogo-fogo-fogo
Richie on the beat (7Binks)
Richie en la pista (7Binks)
(Brrah, brrah!) On a connu les bagarres, les descentes à minuit
(Brrah, brrah!) Hemos conocido las peleas, las bajadas a medianoche
Grosse équipe qui t'attend déter à la sortie
Gran equipo que te espera decidido a la salida
Coup de vapo et la foule se rétrécit
Golpe de vapor y la multitud se encoge
Ça s'rentre dedans jusqu'à l'arrivée de la police
Se meten entre ellos hasta la llegada de la policía
91 réputé pour la doudoune
91 conocido por el abrigo
Devant nos ennemis faut en découdre
Frente a nuestros enemigos hay que luchar
Perds pas tes couilles si les miens sortent les joujous (Richie on the beat)
No pierdas tus cojones si los míos sacan los juguetes (Richie en la pista)
Sur le sol j'aperçois ton sang qui coule
En el suelo veo tu sangre que fluye
7Binks c'est mon ethnie
7Binks es mi etnia
La came, moi c'est ma putain d'vie
La droga, eso es mi maldita vida
Les mecs d'à côté ont peur de mourir
Los chicos de al lado tienen miedo de morir
Ils reçoivent des menaces en appel anonyme
Reciben amenazas en llamadas anónimas
Crapuleux depuis tout petit
Criminal desde pequeño
Braque la prof en gun à billes
Asalta a la profesora con una pistola de balines
J'ai arrêté l'école à 16 piges (Richie on the beat)
Dejé la escuela a los 16 años (Richie en la pista)
Attiré par le parfum du bunga facile
Atraído por el perfume del dinero fácil
Dix heures à minuit au même endroit
Diez de la noche en el mismo lugar
La sacoche est remplie, j'pense à la fin du mois
La bolsa está llena, pienso en el fin de mes
J'fais tout pour ne pas être maladroit
Hago todo para no ser torpe
Six heures avant la perquise j'suis loin de chez moi
Seis horas antes de la redada estoy lejos de casa
Double vie comme doudoune Sankara
Doble vida como el abrigo Sankara
Ma chérie pense qu'il y a qu'elle que j'baise sur mes draps
Mi chica piensa que ella es la única que follo en mis sábanas
Ma voisine est devenu ma thiaga, j'ai caché tout les produits illicites sur son toit
Mi vecina se ha convertido en mi prostituta, he escondido todos los productos ilícitos en su techo
Be-her, pilon, les yenclis demandent plus fort
Be-her, pilón, los drogadictos piden más fuerte
C-C, héro, c'est aux vivants qu'on vend la mort
C-C, heroína, es a los vivos a quienes vendemos la muerte
Tel-hô, escorte, pour le luxe elle donne son corps
Tel-hô, escolta, por el lujo ella da su cuerpo
Que-ché, virements, escroquer l'état c'est mon réconfort (Richie on the beat)
Que-ché, transferencias, estafar al estado es mi consuelo (Richie en la pista)
Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7
Hola, Hola, B.O.L.E Chicos del 7
Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7
Hola, Hola, B.O.L.E Chicos del 7
Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7
Hola, Hola, B.O.L.E Chicos del 7
Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7
Hola, Hola, B.O.L.E Chicos del 7
Pour se déplacer gratuitement sur Paname elle suce des chauffeurs d'Uber
Para moverse gratis por París ella chupa a los conductores de Uber
Rapport sexuel avec différents tontons pour avoir dernier Apple
Relaciones sexuales con diferentes tíos para tener el último Apple
Viens pas faire des blehni de sœur en christ si t'as tourné à Saint-Hubert
No vengas a hacer de hermana en Cristo si has girado en Saint-Hubert
Des coups de coude en bas du dos pour bien te cambrer, est-ce que tu te rappelles?
Golpes de codo en la parte baja de la espalda para arquearte bien, ¿te acuerdas?
On a pété vos caméras, et on a placé les nôtres
Hemos roto vuestras cámaras, y hemos colocado las nuestras
Tête écrasée sur la dalle, c'est comme ça qu'on accueille les autres
Cabeza aplastada en la losa, así es como recibimos a los demás
Jack Daniel couplé au Coca-Cola
Jack Daniel mezclado con Coca-Cola
La vérité sort d'la bouche d'un alcoolique
La verdad sale de la boca de un alcohólico
Madame ton fils n'est plus celui qu'tu crois
Señora, su hijo ya no es quien usted cree
Vérifie sa p'tite bouteille de cristaline
Comprueba su pequeña botella de cristalina
Les gars de chez moi fument des gros gamas
Los chicos de mi barrio fuman grandes porros
Le premier joint fait plus trop d'effet
El primer porro ya no hace tanto efecto
La concu' ont caché mon briquet
Los conserjes han escondido mi mechero
Car ils ont peur que j'vienne les allumer
Porque tienen miedo de que venga a encenderlos
Impossible d'être consommateur dans ta boîte, je serai présent seulement pour mon showcase
Imposible ser consumidor en tu club, estaré presente sólo para mi showcase
Ton terma se dandine trop de gauche à droite, tu te comportes comme si j'avais cé-per
Tu trasero se menea demasiado de izquierda a derecha, te comportas como si tuviera un c-per
Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7
Hola, Hola, B.O.L.E Chicos del 7
Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7
Hola, Hola, B.O.L.E Chicos del 7
Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7
Hola, Hola, B.O.L.E Chicos del 7
Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7
Hola, Hola, B.O.L.E Chicos del 7
(Un gars du 7, hello, hello, gars du 7)
(Un chico del 7, hola, hola, chico del 7)
(Hello, hello, gars du 7, gars du 7)
(Hola, hola, chico del 7, chico del 7)
Fogo-fogo-fogo-fogo
Fuoco-fuoco-fuoco-fuoco
Fogo-fogo-fogo-fogo (mesu na mesu)
Fuoco-fuoco-fuoco-fuoco (mesu na mesu)
Fogo-fogo-fogo-fogo
Fuoco-fuoco-fuoco-fuoco
Richie on the beat (7Binks)
Richie sul beat (7Binks)
(Brrah, brrah!) On a connu les bagarres, les descentes à minuit
(Brrah, brrah!) Abbiamo conosciuto le risse, le discese a mezzanotte
Grosse équipe qui t'attend déter à la sortie
Grande squadra che ti aspetta determinata all'uscita
Coup de vapo et la foule se rétrécit
Colpo di vapore e la folla si restringe
Ça s'rentre dedans jusqu'à l'arrivée de la police
Si scontrano fino all'arrivo della polizia
91 réputé pour la doudoune
91 famoso per il piumino
Devant nos ennemis faut en découdre
Di fronte ai nostri nemici bisogna lottare
Perds pas tes couilles si les miens sortent les joujous (Richie on the beat)
Non perdere le palle se i miei tirano fuori i giocattoli (Richie sul beat)
Sur le sol j'aperçois ton sang qui coule
Sul suolo vedo il tuo sangue che scorre
7Binks c'est mon ethnie
7Binks è la mia etnia
La came, moi c'est ma putain d'vie
La droga, per me è la mia dannata vita
Les mecs d'à côté ont peur de mourir
I ragazzi accanto hanno paura di morire
Ils reçoivent des menaces en appel anonyme
Ricevono minacce in chiamate anonime
Crapuleux depuis tout petit
Criminale fin da piccolo
Braque la prof en gun à billes
Ruba la prof con una pistola a pallini
J'ai arrêté l'école à 16 piges (Richie on the beat)
Ho lasciato la scuola a 16 anni (Richie sul beat)
Attiré par le parfum du bunga facile
Attratto dal profumo del denaro facile
Dix heures à minuit au même endroit
Dieci ore a mezzanotte nello stesso posto
La sacoche est remplie, j'pense à la fin du mois
La borsa è piena, penso alla fine del mese
J'fais tout pour ne pas être maladroit
Faccio di tutto per non essere maldestro
Six heures avant la perquise j'suis loin de chez moi
Sei ore prima della perquisizione sono lontano da casa
Double vie comme doudoune Sankara
Doppia vita come il piumino Sankara
Ma chérie pense qu'il y a qu'elle que j'baise sur mes draps
La mia ragazza pensa che sia l'unica che faccio sul mio letto
Ma voisine est devenu ma thiaga, j'ai caché tout les produits illicites sur son toit
La mia vicina è diventata la mia prostituta, ho nascosto tutti i prodotti illeciti sul suo tetto
Be-her, pilon, les yenclis demandent plus fort
Be-her, pilone, i drogati chiedono più forte
C-C, héro, c'est aux vivants qu'on vend la mort
C-C, eroina, è ai vivi che vendiamo la morte
Tel-hô, escorte, pour le luxe elle donne son corps
Tel-hô, escort, per il lusso lei dà il suo corpo
Que-ché, virements, escroquer l'état c'est mon réconfort (Richie on the beat)
Che-ché, trasferimenti, truffare lo stato è il mio conforto (Richie sul beat)
Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7
Ciao, Ciao, B.O.L.E Ragazzi del 7
Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7
Ciao, Ciao, B.O.L.E Ragazzi del 7
Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7
Ciao, Ciao, B.O.L.E Ragazzi del 7
Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7
Ciao, Ciao, B.O.L.E Ragazzi del 7
Pour se déplacer gratuitement sur Paname elle suce des chauffeurs d'Uber
Per spostarsi gratuitamente su Paname succhia i conducenti di Uber
Rapport sexuel avec différents tontons pour avoir dernier Apple
Rapporti sessuali con diversi zii per avere l'ultimo Apple
Viens pas faire des blehni de sœur en christ si t'as tourné à Saint-Hubert
Non venire a fare la sorella in Cristo se hai girato a Saint-Hubert
Des coups de coude en bas du dos pour bien te cambrer, est-ce que tu te rappelles?
Colpi di gomito nella parte bassa della schiena per farti piegare, te lo ricordi?
On a pété vos caméras, et on a placé les nôtres
Abbiamo rotto le vostre telecamere, e abbiamo messo le nostre
Tête écrasée sur la dalle, c'est comme ça qu'on accueille les autres
Testa schiacciata sul lastrico, è così che accogliamo gli altri
Jack Daniel couplé au Coca-Cola
Jack Daniel accoppiato alla Coca-Cola
La vérité sort d'la bouche d'un alcoolique
La verità esce dalla bocca di un alcolizzato
Madame ton fils n'est plus celui qu'tu crois
Signora, tuo figlio non è più quello che pensi
Vérifie sa p'tite bouteille de cristaline
Controlla la sua piccola bottiglia di cristallina
Les gars de chez moi fument des gros gamas
I ragazzi da me fumano grossi gamas
Le premier joint fait plus trop d'effet
Il primo spinello non fa più tanto effetto
La concu' ont caché mon briquet
I concorrenti hanno nascosto il mio accendino
Car ils ont peur que j'vienne les allumer
Perché hanno paura che venga ad accenderli
Impossible d'être consommateur dans ta boîte, je serai présent seulement pour mon showcase
Impossibile essere consumatore nel tuo locale, sarò presente solo per il mio showcase
Ton terma se dandine trop de gauche à droite, tu te comportes comme si j'avais cé-per
Il tuo culo si dimena troppo da sinistra a destra, ti comporti come se avessi ceduto
Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7
Ciao, Ciao, B.O.L.E Ragazzi del 7
Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7
Ciao, Ciao, B.O.L.E Ragazzi del 7
Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7
Ciao, Ciao, B.O.L.E Ragazzi del 7
Hello, Hello, B.O.L.E Gars du 7
Ciao, Ciao, B.O.L.E Ragazzi del 7
(Un gars du 7, hello, hello, gars du 7)
(Un ragazzo del 7, ciao, ciao, ragazzo del 7)
(Hello, hello, gars du 7, gars du 7)
(Ciao, ciao, ragazzo del 7, ragazzo del 7)

Wissenswertes über das Lied Gars du 7 von Bolémvn

Wer hat das Lied “Gars du 7” von Bolémvn komponiert?
Das Lied “Gars du 7” von Bolémvn wurde von Bryan Mounkala komponiert.

Beliebteste Lieder von Bolémvn

Andere Künstler von Trap