Solitaire

Blaise Batisse, Mounir Maarouf, N'gongo Sombi

Liedtexte Übersetzung

On s'attache, on s'arrache, on se détache
L'amour est souvent le sentiment qui arrive avant la peine
Je suis tombé amoureux
Une fois je lui ai donné deux marmots d'une valeur qui reste inestimable
C'est vrai j'ai souvent déconné
Aujourd'hui on est séparé
C'est vrai j'ai souvent déconné
J'arrivais pas à voir plus loin que le bout de mon nez
Je sais pas combien de fois j'ai fauté
Mais je sais qu'elle m'a tout pardonné
Je l'ai souvent fait pleurer (souvent fait pleurer)
Je me suis habitué
Je me sentais même plus gêné et le pire c'est que je recommençais
Je veux plus connaître l'amour (je veux plus connaître l'amour)
Mon cœur est sous scellé

J'ai vu une étoile filante passer et j'ai fais un vœu (j'ai fais un vœu)
J'souhaite mes gosses qu'il manquent de rien et qu'il soit jamais malheureux (jamais malheureux)
Je vais attraper Cupidon et je vais lui crever les yeux (crever les yeux)
Je suis un loup solitaire maintenant y'a que le biff qui me rend heureux

J'ai vu une étoile filante passer et j'ai fais un vœu (j'ai fais un vœu)
J'souhaite mes gosses qu'il manquent de rien et qu'il soit jamais malheureux (jamais malheureux)
Je vais attraper Cupidon et je vais lui crever les yeux (crever les yeux)
Je suis un loup solitaire maintenant y'a que le biff qui me rend heureux

Aujourd'hui je vois passer que des folles
Elles pensent pouvoir rentrer dans mon cœur, c'est des connes
C'est vrai qu'elles sont bonnes mais elles sont trop souvent envoyée par le diable
Il est redoutable, il sait que les gros culs et l'argent me rendent démoniaque
Je me confie très peu, je me suis vider les couilles, j'ai pas vidé mon sac
Je dors pas assez, je me reposerai quand mon heure sera passé
Tous les jours je pars à la guerre pour le blé
Mais le problème c'est qu'il n'y en aura jamais assez
Tous les jours je me dis que je peux plus m'attacher
Je me dis aussi que le passé je ne peux pas l'effacer
Je suis plus un petit, j'ai 26 pij'
Et ces deux filles, je croix que j'en ai dis assez

J'ai vu une étoile filante passer et j'ai fais un vœu (j'ai fais un vœu)
J'souhaite mes gosses qu'il manquent de rien et qu'il soit jamais malheureux (jamais malheureux)
Je vais attraper Cupidon et je vais lui crever les yeux (crever les yeux)
Je suis un loup solitaire maintenant y'a que le biff qui me rend heureux

J'ai vu une étoile filante passer et j'ai fais un vœu (j'ai fais un vœu)
J'souhaite mes gosses qu'il manquent de rien et qu'il soit jamais malheureux (jamais malheureux)
Je vais attraper Cupidon et je vais lui crever les yeux (crever les yeux)
Je suis un loup solitaire maintenant y'a que le biff qui me rend heureux

On s'attache, on s'arrache, on se détache
Wir binden uns, wir reißen uns los, wir lösen uns
L'amour est souvent le sentiment qui arrive avant la peine
Liebe ist oft das Gefühl, das vor dem Schmerz kommt
Je suis tombé amoureux
Ich habe mich verliebt
Une fois je lui ai donné deux marmots d'une valeur qui reste inestimable
Einmal habe ich ihr zwei unschätzbare Kinder gegeben
C'est vrai j'ai souvent déconné
Es ist wahr, ich habe oft Mist gebaut
Aujourd'hui on est séparé
Heute sind wir getrennt
C'est vrai j'ai souvent déconné
Es ist wahr, ich habe oft Mist gebaut
J'arrivais pas à voir plus loin que le bout de mon nez
Ich konnte nicht weiter sehen als bis zur Spitze meiner Nase
Je sais pas combien de fois j'ai fauté
Ich weiß nicht, wie oft ich Fehler gemacht habe
Mais je sais qu'elle m'a tout pardonné
Aber ich weiß, dass sie mir alles vergeben hat
Je l'ai souvent fait pleurer (souvent fait pleurer)
Ich habe sie oft zum Weinen gebracht (oft zum Weinen gebracht)
Je me suis habitué
Ich habe mich daran gewöhnt
Je me sentais même plus gêné et le pire c'est que je recommençais
Ich fühlte mich nicht einmal mehr peinlich und das Schlimmste ist, dass ich wieder anfing
Je veux plus connaître l'amour (je veux plus connaître l'amour)
Ich will die Liebe nicht mehr kennen (ich will die Liebe nicht mehr kennen)
Mon cœur est sous scellé
Mein Herz ist versiegelt
J'ai vu une étoile filante passer et j'ai fais un vœu (j'ai fais un vœu)
Ich sah eine Sternschnuppe vorbeiziehen und ich habe einen Wunsch gemacht (ich habe einen Wunsch gemacht)
J'souhaite mes gosses qu'il manquent de rien et qu'il soit jamais malheureux (jamais malheureux)
Ich wünsche meinen Kindern, dass sie nichts vermissen und dass sie nie unglücklich sind (nie unglücklich)
Je vais attraper Cupidon et je vais lui crever les yeux (crever les yeux)
Ich werde Cupido fangen und ihm die Augen ausstechen (die Augen ausstechen)
Je suis un loup solitaire maintenant y'a que le biff qui me rend heureux
Ich bin jetzt ein einsamer Wolf, nur das Geld macht mich glücklich
J'ai vu une étoile filante passer et j'ai fais un vœu (j'ai fais un vœu)
Ich sah eine Sternschnuppe vorbeiziehen und ich habe einen Wunsch gemacht (ich habe einen Wunsch gemacht)
J'souhaite mes gosses qu'il manquent de rien et qu'il soit jamais malheureux (jamais malheureux)
Ich wünsche meinen Kindern, dass sie nichts vermissen und dass sie nie unglücklich sind (nie unglücklich)
Je vais attraper Cupidon et je vais lui crever les yeux (crever les yeux)
Ich werde Cupido fangen und ihm die Augen ausstechen (die Augen ausstechen)
Je suis un loup solitaire maintenant y'a que le biff qui me rend heureux
Ich bin jetzt ein einsamer Wolf, nur das Geld macht mich glücklich
Aujourd'hui je vois passer que des folles
Heute sehe ich nur verrückte Frauen vorbeiziehen
Elles pensent pouvoir rentrer dans mon cœur, c'est des connes
Sie denken, sie könnten in mein Herz eindringen, sie sind dumm
C'est vrai qu'elles sont bonnes mais elles sont trop souvent envoyée par le diable
Es ist wahr, dass sie gut sind, aber sie werden zu oft vom Teufel geschickt
Il est redoutable, il sait que les gros culs et l'argent me rendent démoniaque
Er ist furchterregend, er weiß, dass große Hintern und Geld mich dämonisch machen
Je me confie très peu, je me suis vider les couilles, j'ai pas vidé mon sac
Ich vertraue mich sehr wenig an, ich habe meine Eier geleert, aber nicht meinen Sack
Je dors pas assez, je me reposerai quand mon heure sera passé
Ich schlafe nicht genug, ich werde mich ausruhen, wenn meine Zeit gekommen ist
Tous les jours je pars à la guerre pour le blé
Jeden Tag gehe ich in den Krieg für das Geld
Mais le problème c'est qu'il n'y en aura jamais assez
Aber das Problem ist, dass es nie genug sein wird
Tous les jours je me dis que je peux plus m'attacher
Jeden Tag sage ich mir, dass ich mich nicht mehr binden kann
Je me dis aussi que le passé je ne peux pas l'effacer
Ich sage mir auch, dass ich die Vergangenheit nicht löschen kann
Je suis plus un petit, j'ai 26 pij'
Ich bin kein Kind mehr, ich bin 26 Jahre alt
Et ces deux filles, je croix que j'en ai dis assez
Und diese beiden Mädchen, ich glaube, ich habe genug gesagt
J'ai vu une étoile filante passer et j'ai fais un vœu (j'ai fais un vœu)
Ich sah eine Sternschnuppe vorbeiziehen und ich habe einen Wunsch gemacht (ich habe einen Wunsch gemacht)
J'souhaite mes gosses qu'il manquent de rien et qu'il soit jamais malheureux (jamais malheureux)
Ich wünsche meinen Kindern, dass sie nichts vermissen und dass sie nie unglücklich sind (nie unglücklich)
Je vais attraper Cupidon et je vais lui crever les yeux (crever les yeux)
Ich werde Cupido fangen und ihm die Augen ausstechen (die Augen ausstechen)
Je suis un loup solitaire maintenant y'a que le biff qui me rend heureux
Ich bin jetzt ein einsamer Wolf, nur das Geld macht mich glücklich
J'ai vu une étoile filante passer et j'ai fais un vœu (j'ai fais un vœu)
Ich sah eine Sternschnuppe vorbeiziehen und ich habe einen Wunsch gemacht (ich habe einen Wunsch gemacht)
J'souhaite mes gosses qu'il manquent de rien et qu'il soit jamais malheureux (jamais malheureux)
Ich wünsche meinen Kindern, dass sie nichts vermissen und dass sie nie unglücklich sind (nie unglücklich)
Je vais attraper Cupidon et je vais lui crever les yeux (crever les yeux)
Ich werde Cupido fangen und ihm die Augen ausstechen (die Augen ausstechen)
Je suis un loup solitaire maintenant y'a que le biff qui me rend heureux
Ich bin jetzt ein einsamer Wolf, nur das Geld macht mich glücklich
On s'attache, on s'arrache, on se détache
Nos apegamos, nos arrancamos, nos desapegamos
L'amour est souvent le sentiment qui arrive avant la peine
O amor é frequentemente o sentimento que chega antes da dor
Je suis tombé amoureux
Eu me apaixonei
Une fois je lui ai donné deux marmots d'une valeur qui reste inestimable
Uma vez eu dei a ela dois filhos de valor inestimável
C'est vrai j'ai souvent déconné
É verdade, eu frequentemente estraguei tudo
Aujourd'hui on est séparé
Hoje estamos separados
C'est vrai j'ai souvent déconné
É verdade, eu frequentemente estraguei tudo
J'arrivais pas à voir plus loin que le bout de mon nez
Eu não conseguia ver além do meu nariz
Je sais pas combien de fois j'ai fauté
Não sei quantas vezes eu errei
Mais je sais qu'elle m'a tout pardonné
Mas eu sei que ela me perdoou tudo
Je l'ai souvent fait pleurer (souvent fait pleurer)
Eu a fiz chorar muitas vezes (fiz chorar muitas vezes)
Je me suis habitué
Eu me acostumei
Je me sentais même plus gêné et le pire c'est que je recommençais
Eu nem me sentia mais envergonhado e o pior é que eu começava de novo
Je veux plus connaître l'amour (je veux plus connaître l'amour)
Eu não quero mais conhecer o amor (eu não quero mais conhecer o amor)
Mon cœur est sous scellé
Meu coração está selado
J'ai vu une étoile filante passer et j'ai fais un vœu (j'ai fais un vœu)
Eu vi uma estrela cadente passar e fiz um pedido (fiz um pedido)
J'souhaite mes gosses qu'il manquent de rien et qu'il soit jamais malheureux (jamais malheureux)
Desejo que meus filhos nunca faltem nada e nunca sejam infelizes (nunca infelizes)
Je vais attraper Cupidon et je vais lui crever les yeux (crever les yeux)
Vou pegar Cupido e vou furar seus olhos (furar os olhos)
Je suis un loup solitaire maintenant y'a que le biff qui me rend heureux
Agora sou um lobo solitário, só o dinheiro me faz feliz
J'ai vu une étoile filante passer et j'ai fais un vœu (j'ai fais un vœu)
Eu vi uma estrela cadente passar e fiz um pedido (fiz um pedido)
J'souhaite mes gosses qu'il manquent de rien et qu'il soit jamais malheureux (jamais malheureux)
Desejo que meus filhos nunca faltem nada e nunca sejam infelizes (nunca infelizes)
Je vais attraper Cupidon et je vais lui crever les yeux (crever les yeux)
Vou pegar Cupido e vou furar seus olhos (furar os olhos)
Je suis un loup solitaire maintenant y'a que le biff qui me rend heureux
Agora sou um lobo solitário, só o dinheiro me faz feliz
Aujourd'hui je vois passer que des folles
Hoje só vejo loucas passando
Elles pensent pouvoir rentrer dans mon cœur, c'est des connes
Elas pensam que podem entrar no meu coração, são tolas
C'est vrai qu'elles sont bonnes mais elles sont trop souvent envoyée par le diable
É verdade que elas são boas, mas são enviadas pelo diabo com muita frequência
Il est redoutable, il sait que les gros culs et l'argent me rendent démoniaque
Ele é temível, sabe que bundas grandes e dinheiro me tornam demoníaco
Je me confie très peu, je me suis vider les couilles, j'ai pas vidé mon sac
Eu confio muito pouco, esvaziei meus testículos, não esvaziei minha bolsa
Je dors pas assez, je me reposerai quand mon heure sera passé
Não durmo o suficiente, vou descansar quando minha hora chegar
Tous les jours je pars à la guerre pour le blé
Todos os dias eu vou à guerra pelo dinheiro
Mais le problème c'est qu'il n'y en aura jamais assez
Mas o problema é que nunca será suficiente
Tous les jours je me dis que je peux plus m'attacher
Todos os dias eu digo a mim mesmo que não posso mais me apegar
Je me dis aussi que le passé je ne peux pas l'effacer
Eu também digo a mim mesmo que não posso apagar o passado
Je suis plus un petit, j'ai 26 pij'
Eu não sou mais um garoto, tenho 26 anos
Et ces deux filles, je croix que j'en ai dis assez
E essas duas garotas, acho que já falei o suficiente
J'ai vu une étoile filante passer et j'ai fais un vœu (j'ai fais un vœu)
Eu vi uma estrela cadente passar e fiz um pedido (fiz um pedido)
J'souhaite mes gosses qu'il manquent de rien et qu'il soit jamais malheureux (jamais malheureux)
Desejo que meus filhos nunca faltem nada e nunca sejam infelizes (nunca infelizes)
Je vais attraper Cupidon et je vais lui crever les yeux (crever les yeux)
Vou pegar Cupido e vou furar seus olhos (furar os olhos)
Je suis un loup solitaire maintenant y'a que le biff qui me rend heureux
Agora sou um lobo solitário, só o dinheiro me faz feliz
J'ai vu une étoile filante passer et j'ai fais un vœu (j'ai fais un vœu)
Eu vi uma estrela cadente passar e fiz um pedido (fiz um pedido)
J'souhaite mes gosses qu'il manquent de rien et qu'il soit jamais malheureux (jamais malheureux)
Desejo que meus filhos nunca faltem nada e nunca sejam infelizes (nunca infelizes)
Je vais attraper Cupidon et je vais lui crever les yeux (crever les yeux)
Vou pegar Cupido e vou furar seus olhos (furar os olhos)
Je suis un loup solitaire maintenant y'a que le biff qui me rend heureux
Agora sou um lobo solitário, só o dinheiro me faz feliz
On s'attache, on s'arrache, on se détache
We get attached, we tear ourselves apart, we detach ourselves
L'amour est souvent le sentiment qui arrive avant la peine
Love is often the feeling that comes before pain
Je suis tombé amoureux
I fell in love
Une fois je lui ai donné deux marmots d'une valeur qui reste inestimable
Once I gave her two kids of inestimable value
C'est vrai j'ai souvent déconné
It's true I often messed up
Aujourd'hui on est séparé
Today we are separated
C'est vrai j'ai souvent déconné
It's true I often messed up
J'arrivais pas à voir plus loin que le bout de mon nez
I couldn't see further than the end of my nose
Je sais pas combien de fois j'ai fauté
I don't know how many times I've messed up
Mais je sais qu'elle m'a tout pardonné
But I know she forgave me everything
Je l'ai souvent fait pleurer (souvent fait pleurer)
I often made her cry (often made her cry)
Je me suis habitué
I got used to it
Je me sentais même plus gêné et le pire c'est que je recommençais
I didn't even feel embarrassed anymore and the worst part is that I started again
Je veux plus connaître l'amour (je veux plus connaître l'amour)
I don't want to know love anymore (I don't want to know love anymore)
Mon cœur est sous scellé
My heart is sealed
J'ai vu une étoile filante passer et j'ai fais un vœu (j'ai fais un vœu)
I saw a shooting star pass and I made a wish (I made a wish)
J'souhaite mes gosses qu'il manquent de rien et qu'il soit jamais malheureux (jamais malheureux)
I wish my kids lack nothing and they're never unhappy (never unhappy)
Je vais attraper Cupidon et je vais lui crever les yeux (crever les yeux)
I'm going to catch Cupid and I'm going to blind him (blind him)
Je suis un loup solitaire maintenant y'a que le biff qui me rend heureux
I'm a lone wolf now, only money makes me happy
J'ai vu une étoile filante passer et j'ai fais un vœu (j'ai fais un vœu)
I saw a shooting star pass and I made a wish (I made a wish)
J'souhaite mes gosses qu'il manquent de rien et qu'il soit jamais malheureux (jamais malheureux)
I wish my kids lack nothing and they're never unhappy (never unhappy)
Je vais attraper Cupidon et je vais lui crever les yeux (crever les yeux)
I'm going to catch Cupid and I'm going to blind him (blind him)
Je suis un loup solitaire maintenant y'a que le biff qui me rend heureux
I'm a lone wolf now, only money makes me happy
Aujourd'hui je vois passer que des folles
Today I only see crazy women passing by
Elles pensent pouvoir rentrer dans mon cœur, c'est des connes
They think they can enter my heart, they're fools
C'est vrai qu'elles sont bonnes mais elles sont trop souvent envoyée par le diable
It's true they're good but they're too often sent by the devil
Il est redoutable, il sait que les gros culs et l'argent me rendent démoniaque
He is formidable, he knows that big butts and money make me demonic
Je me confie très peu, je me suis vider les couilles, j'ai pas vidé mon sac
I confide very little, I've emptied my balls, I haven't emptied my bag
Je dors pas assez, je me reposerai quand mon heure sera passé
I don't sleep enough, I'll rest when my time has passed
Tous les jours je pars à la guerre pour le blé
Every day I go to war for the dough
Mais le problème c'est qu'il n'y en aura jamais assez
But the problem is that there will never be enough
Tous les jours je me dis que je peux plus m'attacher
Every day I tell myself that I can't get attached anymore
Je me dis aussi que le passé je ne peux pas l'effacer
I also tell myself that I can't erase the past
Je suis plus un petit, j'ai 26 pij'
I'm not a kid anymore, I'm 26 years old
Et ces deux filles, je croix que j'en ai dis assez
And these two girls, I think I've said enough
J'ai vu une étoile filante passer et j'ai fais un vœu (j'ai fais un vœu)
I saw a shooting star pass and I made a wish (I made a wish)
J'souhaite mes gosses qu'il manquent de rien et qu'il soit jamais malheureux (jamais malheureux)
I wish my kids lack nothing and they're never unhappy (never unhappy)
Je vais attraper Cupidon et je vais lui crever les yeux (crever les yeux)
I'm going to catch Cupid and I'm going to blind him (blind him)
Je suis un loup solitaire maintenant y'a que le biff qui me rend heureux
I'm a lone wolf now, only money makes me happy
J'ai vu une étoile filante passer et j'ai fais un vœu (j'ai fais un vœu)
I saw a shooting star pass and I made a wish (I made a wish)
J'souhaite mes gosses qu'il manquent de rien et qu'il soit jamais malheureux (jamais malheureux)
I wish my kids lack nothing and they're never unhappy (never unhappy)
Je vais attraper Cupidon et je vais lui crever les yeux (crever les yeux)
I'm going to catch Cupid and I'm going to blind him (blind him)
Je suis un loup solitaire maintenant y'a que le biff qui me rend heureux
I'm a lone wolf now, only money makes me happy
On s'attache, on s'arrache, on se détache
Nos apegamos, nos desgarramos, nos desapegamos
L'amour est souvent le sentiment qui arrive avant la peine
El amor es a menudo el sentimiento que llega antes del dolor
Je suis tombé amoureux
Me enamoré
Une fois je lui ai donné deux marmots d'une valeur qui reste inestimable
Una vez le di dos niños de un valor inestimable
C'est vrai j'ai souvent déconné
Es cierto que a menudo me he equivocado
Aujourd'hui on est séparé
Hoy estamos separados
C'est vrai j'ai souvent déconné
Es cierto que a menudo me he equivocado
J'arrivais pas à voir plus loin que le bout de mon nez
No podía ver más allá de la punta de mi nariz
Je sais pas combien de fois j'ai fauté
No sé cuántas veces he fallado
Mais je sais qu'elle m'a tout pardonné
Pero sé que ella me ha perdonado todo
Je l'ai souvent fait pleurer (souvent fait pleurer)
A menudo la hice llorar (a menudo la hice llorar)
Je me suis habitué
Me acostumbré
Je me sentais même plus gêné et le pire c'est que je recommençais
Ya no me sentía avergonzado y lo peor es que volvía a empezar
Je veux plus connaître l'amour (je veux plus connaître l'amour)
No quiero conocer más el amor (no quiero conocer más el amor)
Mon cœur est sous scellé
Mi corazón está sellado
J'ai vu une étoile filante passer et j'ai fais un vœu (j'ai fais un vœu)
Vi una estrella fugaz pasar e hice un deseo (hice un deseo)
J'souhaite mes gosses qu'il manquent de rien et qu'il soit jamais malheureux (jamais malheureux)
Deseo que a mis hijos no les falte nada y que nunca sean infelices (nunca infelices)
Je vais attraper Cupidon et je vais lui crever les yeux (crever les yeux)
Voy a atrapar a Cupido y le voy a sacar los ojos (sacar los ojos)
Je suis un loup solitaire maintenant y'a que le biff qui me rend heureux
Ahora soy un lobo solitario, solo el dinero me hace feliz
J'ai vu une étoile filante passer et j'ai fais un vœu (j'ai fais un vœu)
Vi una estrella fugaz pasar e hice un deseo (hice un deseo)
J'souhaite mes gosses qu'il manquent de rien et qu'il soit jamais malheureux (jamais malheureux)
Deseo que a mis hijos no les falte nada y que nunca sean infelices (nunca infelices)
Je vais attraper Cupidon et je vais lui crever les yeux (crever les yeux)
Voy a atrapar a Cupido y le voy a sacar los ojos (sacar los ojos)
Je suis un loup solitaire maintenant y'a que le biff qui me rend heureux
Ahora soy un lobo solitario, solo el dinero me hace feliz
Aujourd'hui je vois passer que des folles
Hoy solo veo pasar a locas
Elles pensent pouvoir rentrer dans mon cœur, c'est des connes
Piensan que pueden entrar en mi corazón, son tontas
C'est vrai qu'elles sont bonnes mais elles sont trop souvent envoyée par le diable
Es cierto que son buenas, pero demasiado a menudo son enviadas por el diablo
Il est redoutable, il sait que les gros culs et l'argent me rendent démoniaque
Es temible, sabe que los traseros grandes y el dinero me vuelven demoníaco
Je me confie très peu, je me suis vider les couilles, j'ai pas vidé mon sac
Confío muy poco, me he desahogado, pero no he vaciado mi bolsa
Je dors pas assez, je me reposerai quand mon heure sera passé
No duermo lo suficiente, descansaré cuando llegue mi hora
Tous les jours je pars à la guerre pour le blé
Todos los días voy a la guerra por el dinero
Mais le problème c'est qu'il n'y en aura jamais assez
Pero el problema es que nunca será suficiente
Tous les jours je me dis que je peux plus m'attacher
Todos los días me digo que ya no puedo apegarme
Je me dis aussi que le passé je ne peux pas l'effacer
También me digo que no puedo borrar el pasado
Je suis plus un petit, j'ai 26 pij'
Ya no soy un niño, tengo 26 años
Et ces deux filles, je croix que j'en ai dis assez
Y estas dos chicas, creo que he dicho suficiente
J'ai vu une étoile filante passer et j'ai fais un vœu (j'ai fais un vœu)
Vi una estrella fugaz pasar e hice un deseo (hice un deseo)
J'souhaite mes gosses qu'il manquent de rien et qu'il soit jamais malheureux (jamais malheureux)
Deseo que a mis hijos no les falte nada y que nunca sean infelices (nunca infelices)
Je vais attraper Cupidon et je vais lui crever les yeux (crever les yeux)
Voy a atrapar a Cupido y le voy a sacar los ojos (sacar los ojos)
Je suis un loup solitaire maintenant y'a que le biff qui me rend heureux
Ahora soy un lobo solitario, solo el dinero me hace feliz
J'ai vu une étoile filante passer et j'ai fais un vœu (j'ai fais un vœu)
Vi una estrella fugaz pasar e hice un deseo (hice un deseo)
J'souhaite mes gosses qu'il manquent de rien et qu'il soit jamais malheureux (jamais malheureux)
Deseo que a mis hijos no les falte nada y que nunca sean infelices (nunca infelices)
Je vais attraper Cupidon et je vais lui crever les yeux (crever les yeux)
Voy a atrapar a Cupido y le voy a sacar los ojos (sacar los ojos)
Je suis un loup solitaire maintenant y'a que le biff qui me rend heureux
Ahora soy un lobo solitario, solo el dinero me hace feliz
On s'attache, on s'arrache, on se détache
Ci si attacca, ci si strappa, ci si stacca
L'amour est souvent le sentiment qui arrive avant la peine
L'amore è spesso il sentimento che arriva prima del dolore
Je suis tombé amoureux
Mi sono innamorato
Une fois je lui ai donné deux marmots d'une valeur qui reste inestimable
Una volta le ho dato due bambini di un valore inestimabile
C'est vrai j'ai souvent déconné
È vero, ho spesso fatto delle stupidaggini
Aujourd'hui on est séparé
Oggi siamo separati
C'est vrai j'ai souvent déconné
È vero, ho spesso fatto delle stupidaggini
J'arrivais pas à voir plus loin que le bout de mon nez
Non riuscivo a vedere oltre il mio naso
Je sais pas combien de fois j'ai fauté
Non so quante volte ho sbagliato
Mais je sais qu'elle m'a tout pardonné
Ma so che mi ha perdonato tutto
Je l'ai souvent fait pleurer (souvent fait pleurer)
L'ho spesso fatta piangere (spesso fatta piangere)
Je me suis habitué
Mi sono abituato
Je me sentais même plus gêné et le pire c'est que je recommençais
Non mi sentivo nemmeno più in imbarazzo e il peggio è che ricominciavo
Je veux plus connaître l'amour (je veux plus connaître l'amour)
Non voglio più conoscere l'amore (non voglio più conoscere l'amore)
Mon cœur est sous scellé
Il mio cuore è sigillato
J'ai vu une étoile filante passer et j'ai fais un vœu (j'ai fais un vœu)
Ho visto una stella cadente passare e ho fatto un desiderio (ho fatto un desiderio)
J'souhaite mes gosses qu'il manquent de rien et qu'il soit jamais malheureux (jamais malheureux)
Desidero che i miei figli non manchino di nulla e che non siano mai infelici (mai infelici)
Je vais attraper Cupidon et je vais lui crever les yeux (crever les yeux)
Prenderò Cupido e gli accecherò gli occhi (accecherò gli occhi)
Je suis un loup solitaire maintenant y'a que le biff qui me rend heureux
Sono un lupo solitario, ora solo il denaro mi rende felice
J'ai vu une étoile filante passer et j'ai fais un vœu (j'ai fais un vœu)
Ho visto una stella cadente passare e ho fatto un desiderio (ho fatto un desiderio)
J'souhaite mes gosses qu'il manquent de rien et qu'il soit jamais malheureux (jamais malheureux)
Desidero che i miei figli non manchino di nulla e che non siano mai infelici (mai infelici)
Je vais attraper Cupidon et je vais lui crever les yeux (crever les yeux)
Prenderò Cupido e gli accecherò gli occhi (accecherò gli occhi)
Je suis un loup solitaire maintenant y'a que le biff qui me rend heureux
Sono un lupo solitario, ora solo il denaro mi rende felice
Aujourd'hui je vois passer que des folles
Oggi vedo solo delle pazze passare
Elles pensent pouvoir rentrer dans mon cœur, c'est des connes
Pensano di poter entrare nel mio cuore, sono stupide
C'est vrai qu'elles sont bonnes mais elles sont trop souvent envoyée par le diable
È vero che sono belle ma sono troppo spesso inviate dal diavolo
Il est redoutable, il sait que les gros culs et l'argent me rendent démoniaque
È temibile, sa che i grossi culi e il denaro mi rendono demoniaco
Je me confie très peu, je me suis vider les couilles, j'ai pas vidé mon sac
Mi confido molto poco, mi sono svuotato le palle, non ho svuotato il mio sacco
Je dors pas assez, je me reposerai quand mon heure sera passé
Non dormo abbastanza, mi riposerò quando sarà il mio turno
Tous les jours je pars à la guerre pour le blé
Ogni giorno vado in guerra per il denaro
Mais le problème c'est qu'il n'y en aura jamais assez
Ma il problema è che non ce ne sarà mai abbastanza
Tous les jours je me dis que je peux plus m'attacher
Ogni giorno mi dico che non posso più attaccarmi
Je me dis aussi que le passé je ne peux pas l'effacer
Mi dico anche che non posso cancellare il passato
Je suis plus un petit, j'ai 26 pij'
Non sono più un ragazzino, ho 26 anni
Et ces deux filles, je croix que j'en ai dis assez
E queste due ragazze, credo di averne detto abbastanza
J'ai vu une étoile filante passer et j'ai fais un vœu (j'ai fais un vœu)
Ho visto una stella cadente passare e ho fatto un desiderio (ho fatto un desiderio)
J'souhaite mes gosses qu'il manquent de rien et qu'il soit jamais malheureux (jamais malheureux)
Desidero che i miei figli non manchino di nulla e che non siano mai infelici (mai infelici)
Je vais attraper Cupidon et je vais lui crever les yeux (crever les yeux)
Prenderò Cupido e gli accecherò gli occhi (accecherò gli occhi)
Je suis un loup solitaire maintenant y'a que le biff qui me rend heureux
Sono un lupo solitario, ora solo il denaro mi rende felice
J'ai vu une étoile filante passer et j'ai fais un vœu (j'ai fais un vœu)
Ho visto una stella cadente passare e ho fatto un desiderio (ho fatto un desiderio)
J'souhaite mes gosses qu'il manquent de rien et qu'il soit jamais malheureux (jamais malheureux)
Desidero che i miei figli non manchino di nulla e che non siano mai infelici (mai infelici)
Je vais attraper Cupidon et je vais lui crever les yeux (crever les yeux)
Prenderò Cupido e gli accecherò gli occhi (accecherò gli occhi)
Je suis un loup solitaire maintenant y'a que le biff qui me rend heureux
Sono un lupo solitario, ora solo il denaro mi rende felice

Wissenswertes über das Lied Solitaire von Bosh

Auf welchen Alben wurde das Lied “Solitaire” von Bosh veröffentlicht?
Bosh hat das Lied auf den Alben “Synkinisi” im Jahr 2020 und “Synkinisi” im Jahr 2020 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Solitaire” von Bosh komponiert?
Das Lied “Solitaire” von Bosh wurde von Blaise Batisse, Mounir Maarouf, N'gongo Sombi komponiert.

Beliebteste Lieder von Bosh

Andere Künstler von Trap