Demain de bon matin

Sylvain Duthu, Florent Dasque, Jean Noel Dasque, Pierre Emmanuel Aurousset, Melissa Doya, Jean-Baptiste Labe, Jeremie Plante

Liedtexte Übersetzung

Mes chers amis je suis en fête
Mes chers voisins, mon cher facteur
Je vous laisse enfin une lettre
Que vous lirez tout à l'heure

On va pas se mentir cette fois
Pour la dernière je veux être clean
C'est le coeur libre que je vous quitte
Sans grand discour et sans émoi

Je laisse tomber j'abandonne
Je largue tout, je pars devant
A vrai dire, je me trouvais morne
Un peu pervers, un peu navrant

Ce n'est pas pour vous fâcher
Et entre nous, ça changera rien
Mais je m'en vais déserter
Je pars voyager avec mon chien

Demain de bon matin
Je pars seul sans escorte
J'irai sur les chemins
Retrouver mes amours mortes

Demain de bon matin
Je pars seul sans escorte
J'irai sur les chemins
Retrouver mes amours mortes

J'ai l'impression que pour le môme que j'étais
Tout était tracé
Jusqu'à devenir un homme
Alors je me suis laissé allé

Le changement se déroule
D'un coup d'un seul comme un coup de boule
C'est lorsque plus rien ne vous choque
Qu'on accepte de baisser son froc

Alors tout devient secondaire
Les enfants, la mère et le froid
Et l'important c'est la carrière
Vous comprendrez mon désarroi

Alors demain de bon matin
Je laisserai tout derrière moi
Et ce sera moi l'orphelin
De mes projets et de nos choix

Demain de bon matin
Je pars seul sans escorte
J'irai sur les chemins
Retrouver mes amours mortes

Demain de bon matin
Je pars seul sans escorte
J'irai sur les chemins
Retrouver mes amours mortes

Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo

Je deviendrai vagabond
Et en passant mais pas plus con
Mon coeur et mon corps à l'envie
Renaîtront petit à petit

Si je croise un ou deux vaut rien
En cours de route et j'en suis sûr
Nous trinquerons à la nature
A nos amours et à mon chien

Qu'on me parle plus jamais
Ni de mon job ni de ces faits
Qui ont fait de moi un dégueulasse
Qui sont des faits qui me dépassent

Pour ce qui jugent ou me recherchent
Car je suis pas tout blanc je l'avoue
Je sais pas, dites leur que je me perche
Inutile de me mettre au trou

Demain de bon matin
Je pars seul sans escorte
J'irai sur les chemins
Retrouver mes amours mortes

Demain de bon matin
Je pars seul sans escorte
J'irai sur les chemins
Retrouver mes amours mortes

Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo

Mes chers amis je suis en fête
Meine lieben Freunde, ich bin in Feierlaune
Mes chers voisins, mon cher facteur
Meine lieben Nachbarn, mein lieber Postbote
Je vous laisse enfin une lettre
Ich hinterlasse euch endlich einen Brief
Que vous lirez tout à l'heure
Den ihr gleich lesen werdet
On va pas se mentir cette fois
Wir werden uns diesmal nicht belügen
Pour la dernière je veux être clean
Für das letzte Mal möchte ich sauber sein
C'est le coeur libre que je vous quitte
Mit freiem Herzen verlasse ich euch
Sans grand discour et sans émoi
Ohne große Reden und ohne Aufregung
Je laisse tomber j'abandonne
Ich gebe auf, ich gebe auf
Je largue tout, je pars devant
Ich lasse alles fallen, ich gehe voran
A vrai dire, je me trouvais morne
Ehrlich gesagt, fand ich mich langweilig
Un peu pervers, un peu navrant
Ein bisschen pervers, ein bisschen bedauerlich
Ce n'est pas pour vous fâcher
Es ist nicht, um euch zu verärgern
Et entre nous, ça changera rien
Und zwischen uns wird sich nichts ändern
Mais je m'en vais déserter
Aber ich werde desertieren
Je pars voyager avec mon chien
Ich gehe mit meinem Hund auf Reisen
Demain de bon matin
Morgen früh
Je pars seul sans escorte
Ich gehe alleine ohne Begleitung
J'irai sur les chemins
Ich werde auf den Wegen sein
Retrouver mes amours mortes
Um meine verstorbenen Lieben wiederzufinden
Demain de bon matin
Morgen früh
Je pars seul sans escorte
Ich gehe alleine ohne Begleitung
J'irai sur les chemins
Ich werde auf den Wegen sein
Retrouver mes amours mortes
Um meine verstorbenen Lieben wiederzufinden
J'ai l'impression que pour le môme que j'étais
Ich habe das Gefühl, dass für das Kind, das ich war
Tout était tracé
Alles war vorgezeichnet
Jusqu'à devenir un homme
Um ein Mann zu werden
Alors je me suis laissé allé
Also habe ich mich gehen lassen
Le changement se déroule
Die Veränderung findet statt
D'un coup d'un seul comme un coup de boule
Auf einmal, wie ein Kopfstoß
C'est lorsque plus rien ne vous choque
Es ist, wenn nichts mehr schockiert
Qu'on accepte de baisser son froc
Dass man akzeptiert, seine Hose herunterzulassen
Alors tout devient secondaire
Dann wird alles sekundär
Les enfants, la mère et le froid
Die Kinder, die Mutter und die Kälte
Et l'important c'est la carrière
Und das Wichtige ist die Karriere
Vous comprendrez mon désarroi
Ihr werdet meine Verwirrung verstehen
Alors demain de bon matin
Also morgen früh
Je laisserai tout derrière moi
Ich werde alles hinter mir lassen
Et ce sera moi l'orphelin
Und ich werde der Waise sein
De mes projets et de nos choix
Von meinen Projekten und unseren Entscheidungen
Demain de bon matin
Morgen früh
Je pars seul sans escorte
Ich gehe alleine ohne Begleitung
J'irai sur les chemins
Ich werde auf den Wegen sein
Retrouver mes amours mortes
Um meine verstorbenen Lieben wiederzufinden
Demain de bon matin
Morgen früh
Je pars seul sans escorte
Ich gehe alleine ohne Begleitung
J'irai sur les chemins
Ich werde auf den Wegen sein
Retrouver mes amours mortes
Um meine verstorbenen Lieben wiederzufinden
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Je deviendrai vagabond
Ich werde zum Vagabunden
Et en passant mais pas plus con
Und dabei, aber nicht dümmer
Mon coeur et mon corps à l'envie
Mein Herz und mein Körper werden nach Belieben
Renaîtront petit à petit
Nach und nach wiedergeboren
Si je croise un ou deux vaut rien
Wenn ich ein oder zwei Nichtsnutze treffe
En cours de route et j'en suis sûr
Unterwegs und ich bin sicher
Nous trinquerons à la nature
Wir werden auf die Natur anstoßen
A nos amours et à mon chien
Auf unsere Lieben und auf meinen Hund
Qu'on me parle plus jamais
Sprecht mich nie wieder an
Ni de mon job ni de ces faits
Weder von meiner Arbeit noch von diesen Tatsachen
Qui ont fait de moi un dégueulasse
Die mich zu einem Abschaum gemacht haben
Qui sont des faits qui me dépassent
Die sind Tatsachen, die mich überfordern
Pour ce qui jugent ou me recherchent
Für diejenigen, die urteilen oder mich suchen
Car je suis pas tout blanc je l'avoue
Denn ich bin nicht ganz unschuldig, das gebe ich zu
Je sais pas, dites leur que je me perche
Ich weiß nicht, sagt ihnen, dass ich mich verirre
Inutile de me mettre au trou
Es ist unnötig, mich ins Loch zu stecken
Demain de bon matin
Morgen früh
Je pars seul sans escorte
Ich gehe alleine ohne Begleitung
J'irai sur les chemins
Ich werde auf den Wegen sein
Retrouver mes amours mortes
Um meine verstorbenen Lieben wiederzufinden
Demain de bon matin
Morgen früh
Je pars seul sans escorte
Ich gehe alleine ohne Begleitung
J'irai sur les chemins
Ich werde auf den Wegen sein
Retrouver mes amours mortes
Um meine verstorbenen Lieben wiederzufinden
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Mes chers amis je suis en fête
Meus queridos amigos, estou em festa
Mes chers voisins, mon cher facteur
Meus queridos vizinhos, meu querido carteiro
Je vous laisse enfin une lettre
Finalmente deixo-vos uma carta
Que vous lirez tout à l'heure
Que lerão mais tarde
On va pas se mentir cette fois
Não vamos mentir desta vez
Pour la dernière je veux être clean
Para a última, quero ser honesto
C'est le coeur libre que je vous quitte
É com o coração livre que vos deixo
Sans grand discour et sans émoi
Sem grandes discursos e sem emoção
Je laisse tomber j'abandonne
Eu desisto, eu abandono
Je largue tout, je pars devant
Eu largo tudo, eu vou à frente
A vrai dire, je me trouvais morne
Para ser honesto, eu me sentia monótono
Un peu pervers, un peu navrant
Um pouco perverso, um pouco lamentável
Ce n'est pas pour vous fâcher
Não é para vos aborrecer
Et entre nous, ça changera rien
E entre nós, isso não vai mudar nada
Mais je m'en vais déserter
Mas eu vou desertar
Je pars voyager avec mon chien
Eu vou viajar com o meu cão
Demain de bon matin
Amanhã de manhã cedo
Je pars seul sans escorte
Eu parto sozinho sem escolta
J'irai sur les chemins
Eu vou pelos caminhos
Retrouver mes amours mortes
Encontrar meus amores mortos
Demain de bon matin
Amanhã de manhã cedo
Je pars seul sans escorte
Eu parto sozinho sem escolta
J'irai sur les chemins
Eu vou pelos caminhos
Retrouver mes amours mortes
Encontrar meus amores mortos
J'ai l'impression que pour le môme que j'étais
Tenho a impressão de que para o garoto que eu era
Tout était tracé
Tudo estava traçado
Jusqu'à devenir un homme
Até me tornar um homem
Alors je me suis laissé allé
Então eu me deixei levar
Le changement se déroule
A mudança ocorre
D'un coup d'un seul comme un coup de boule
De repente, como um golpe
C'est lorsque plus rien ne vous choque
É quando nada mais te choca
Qu'on accepte de baisser son froc
Que aceitamos baixar as calças
Alors tout devient secondaire
Então tudo se torna secundário
Les enfants, la mère et le froid
As crianças, a mãe e o frio
Et l'important c'est la carrière
E o importante é a carreira
Vous comprendrez mon désarroi
Vocês entenderão meu desespero
Alors demain de bon matin
Então amanhã de manhã cedo
Je laisserai tout derrière moi
Eu deixarei tudo para trás
Et ce sera moi l'orphelin
E eu serei o órfão
De mes projets et de nos choix
Dos meus projetos e das nossas escolhas
Demain de bon matin
Amanhã de manhã cedo
Je pars seul sans escorte
Eu parto sozinho sem escolta
J'irai sur les chemins
Eu vou pelos caminhos
Retrouver mes amours mortes
Encontrar meus amores mortos
Demain de bon matin
Amanhã de manhã cedo
Je pars seul sans escorte
Eu parto sozinho sem escolta
J'irai sur les chemins
Eu vou pelos caminhos
Retrouver mes amours mortes
Encontrar meus amores mortos
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Je deviendrai vagabond
Eu vou me tornar um vagabundo
Et en passant mais pas plus con
E de passagem mas não mais idiota
Mon coeur et mon corps à l'envie
Meu coração e meu corpo à vontade
Renaîtront petit à petit
Renascem pouco a pouco
Si je croise un ou deux vaut rien
Se eu cruzar um ou dois inúteis
En cours de route et j'en suis sûr
No caminho e tenho certeza
Nous trinquerons à la nature
Brindaremos à natureza
A nos amours et à mon chien
Aos nossos amores e ao meu cão
Qu'on me parle plus jamais
Que nunca mais me falem
Ni de mon job ni de ces faits
Nem do meu trabalho nem desses fatos
Qui ont fait de moi un dégueulasse
Que me tornaram um nojento
Qui sont des faits qui me dépassent
Que são fatos que me ultrapassam
Pour ce qui jugent ou me recherchent
Para aqueles que julgam ou me procuram
Car je suis pas tout blanc je l'avoue
Porque eu não sou todo branco, admito
Je sais pas, dites leur que je me perche
Eu não sei, digam-lhes que estou me perdendo
Inutile de me mettre au trou
Inútil me colocar na prisão
Demain de bon matin
Amanhã de manhã cedo
Je pars seul sans escorte
Eu parto sozinho sem escolta
J'irai sur les chemins
Eu vou pelos caminhos
Retrouver mes amours mortes
Encontrar meus amores mortos
Demain de bon matin
Amanhã de manhã cedo
Je pars seul sans escorte
Eu parto sozinho sem escolta
J'irai sur les chemins
Eu vou pelos caminhos
Retrouver mes amours mortes
Encontrar meus amores mortos
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Mes chers amis je suis en fête
My dear friends, I am celebrating
Mes chers voisins, mon cher facteur
My dear neighbors, my dear postman
Je vous laisse enfin une lettre
I finally leave you a letter
Que vous lirez tout à l'heure
That you will read later
On va pas se mentir cette fois
Let's not lie to ourselves this time
Pour la dernière je veux être clean
For the last time, I want to be clean
C'est le coeur libre que je vous quitte
It's with a free heart that I leave you
Sans grand discour et sans émoi
Without much speech and without emotion
Je laisse tomber j'abandonne
I give up, I abandon
Je largue tout, je pars devant
I drop everything, I go ahead
A vrai dire, je me trouvais morne
To tell the truth, I found myself dull
Un peu pervers, un peu navrant
A bit perverse, a bit pathetic
Ce n'est pas pour vous fâcher
It's not to upset you
Et entre nous, ça changera rien
And between us, it won't change anything
Mais je m'en vais déserter
But I'm going to desert
Je pars voyager avec mon chien
I'm going to travel with my dog
Demain de bon matin
Tomorrow early in the morning
Je pars seul sans escorte
I leave alone without escort
J'irai sur les chemins
I will go on the paths
Retrouver mes amours mortes
To find my lost loves
Demain de bon matin
Tomorrow early in the morning
Je pars seul sans escorte
I leave alone without escort
J'irai sur les chemins
I will go on the paths
Retrouver mes amours mortes
To find my lost loves
J'ai l'impression que pour le môme que j'étais
I feel that for the kid I was
Tout était tracé
Everything was planned
Jusqu'à devenir un homme
Until becoming a man
Alors je me suis laissé allé
So I let myself go
Le changement se déroule
The change unfolds
D'un coup d'un seul comme un coup de boule
Suddenly like a headbutt
C'est lorsque plus rien ne vous choque
It's when nothing shocks you anymore
Qu'on accepte de baisser son froc
That we agree to drop our pants
Alors tout devient secondaire
So everything becomes secondary
Les enfants, la mère et le froid
The children, the mother and the cold
Et l'important c'est la carrière
And the important thing is the career
Vous comprendrez mon désarroi
You will understand my distress
Alors demain de bon matin
So tomorrow early in the morning
Je laisserai tout derrière moi
I will leave everything behind me
Et ce sera moi l'orphelin
And I will be the orphan
De mes projets et de nos choix
Of my projects and our choices
Demain de bon matin
Tomorrow early in the morning
Je pars seul sans escorte
I leave alone without escort
J'irai sur les chemins
I will go on the paths
Retrouver mes amours mortes
To find my lost loves
Demain de bon matin
Tomorrow early in the morning
Je pars seul sans escorte
I leave alone without escort
J'irai sur les chemins
I will go on the paths
Retrouver mes amours mortes
To find my lost loves
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Je deviendrai vagabond
I will become a vagabond
Et en passant mais pas plus con
And by the way, but no more stupid
Mon coeur et mon corps à l'envie
My heart and my body to the desire
Renaîtront petit à petit
Will be reborn little by little
Si je croise un ou deux vaut rien
If I meet one or two worthless
En cours de route et j'en suis sûr
On the way and I'm sure
Nous trinquerons à la nature
We will toast to nature
A nos amours et à mon chien
To our loves and to my dog
Qu'on me parle plus jamais
Don't ever talk to me again
Ni de mon job ni de ces faits
Neither about my job nor about these facts
Qui ont fait de moi un dégueulasse
Which made me a filthy
Qui sont des faits qui me dépassent
Which are facts that overwhelm me
Pour ce qui jugent ou me recherchent
For those who judge or look for me
Car je suis pas tout blanc je l'avoue
Because I'm not all white I admit
Je sais pas, dites leur que je me perche
I don't know, tell them I'm perching
Inutile de me mettre au trou
No need to put me in the hole
Demain de bon matin
Tomorrow early in the morning
Je pars seul sans escorte
I leave alone without escort
J'irai sur les chemins
I will go on the paths
Retrouver mes amours mortes
To find my lost loves
Demain de bon matin
Tomorrow early in the morning
Je pars seul sans escorte
I leave alone without escort
J'irai sur les chemins
I will go on the paths
Retrouver mes amours mortes
To find my lost loves
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Mes chers amis je suis en fête
Mis queridos amigos, estoy de fiesta
Mes chers voisins, mon cher facteur
Mis queridos vecinos, mi querido cartero
Je vous laisse enfin une lettre
Finalmente les dejo una carta
Que vous lirez tout à l'heure
Que leerán más tarde
On va pas se mentir cette fois
No vamos a mentirnos esta vez
Pour la dernière je veux être clean
Para la última, quiero estar limpio
C'est le coeur libre que je vous quitte
Es con el corazón libre que los dejo
Sans grand discour et sans émoi
Sin grandes discursos y sin emoción
Je laisse tomber j'abandonne
Dejo caer, abandono
Je largue tout, je pars devant
Suelto todo, me voy adelante
A vrai dire, je me trouvais morne
A decir verdad, me encontraba apagado
Un peu pervers, un peu navrant
Un poco perverso, un poco lamentable
Ce n'est pas pour vous fâcher
No es para enfadaros
Et entre nous, ça changera rien
Y entre nosotros, no cambiará nada
Mais je m'en vais déserter
Pero me voy a desertar
Je pars voyager avec mon chien
Me voy a viajar con mi perro
Demain de bon matin
Mañana por la mañana
Je pars seul sans escorte
Me voy solo sin escolta
J'irai sur les chemins
Iré por los caminos
Retrouver mes amours mortes
Para encontrar mis amores muertos
Demain de bon matin
Mañana por la mañana
Je pars seul sans escorte
Me voy solo sin escolta
J'irai sur les chemins
Iré por los caminos
Retrouver mes amours mortes
Para encontrar mis amores muertos
J'ai l'impression que pour le môme que j'étais
Tengo la impresión de que para el niño que era
Tout était tracé
Todo estaba trazado
Jusqu'à devenir un homme
Hasta convertirme en un hombre
Alors je me suis laissé allé
Entonces me dejé llevar
Le changement se déroule
El cambio se produce
D'un coup d'un seul comme un coup de boule
De repente, como un golpe en la cabeza
C'est lorsque plus rien ne vous choque
Es cuando nada te sorprende
Qu'on accepte de baisser son froc
Que aceptas bajar los pantalones
Alors tout devient secondaire
Entonces todo se vuelve secundario
Les enfants, la mère et le froid
Los niños, la madre y el frío
Et l'important c'est la carrière
Y lo importante es la carrera
Vous comprendrez mon désarroi
Comprenderán mi desesperación
Alors demain de bon matin
Así que mañana por la mañana
Je laisserai tout derrière moi
Dejaré todo detrás de mí
Et ce sera moi l'orphelin
Y seré yo el huérfano
De mes projets et de nos choix
De mis proyectos y nuestras elecciones
Demain de bon matin
Mañana por la mañana
Je pars seul sans escorte
Me voy solo sin escolta
J'irai sur les chemins
Iré por los caminos
Retrouver mes amours mortes
Para encontrar mis amores muertos
Demain de bon matin
Mañana por la mañana
Je pars seul sans escorte
Me voy solo sin escolta
J'irai sur les chemins
Iré por los caminos
Retrouver mes amours mortes
Para encontrar mis amores muertos
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Je deviendrai vagabond
Me convertiré en vagabundo
Et en passant mais pas plus con
Y de paso, pero no más tonto
Mon coeur et mon corps à l'envie
Mi corazón y mi cuerpo a la deriva
Renaîtront petit à petit
Renacerán poco a poco
Si je croise un ou deux vaut rien
Si me cruzo con uno o dos sinvergüenzas
En cours de route et j'en suis sûr
En el camino, y estoy seguro de ello
Nous trinquerons à la nature
Brindaremos por la naturaleza
A nos amours et à mon chien
A nuestros amores y a mi perro
Qu'on me parle plus jamais
Que no me hablen nunca más
Ni de mon job ni de ces faits
Ni de mi trabajo ni de estos hechos
Qui ont fait de moi un dégueulasse
Que me han convertido en un asqueroso
Qui sont des faits qui me dépassent
Que son hechos que me superan
Pour ce qui jugent ou me recherchent
Para aquellos que me juzgan o me buscan
Car je suis pas tout blanc je l'avoue
Porque no soy todo blanco, lo admito
Je sais pas, dites leur que je me perche
No sé, diles que me estoy perdiendo
Inutile de me mettre au trou
No es necesario meterme en la cárcel
Demain de bon matin
Mañana por la mañana
Je pars seul sans escorte
Me voy solo sin escolta
J'irai sur les chemins
Iré por los caminos
Retrouver mes amours mortes
Para encontrar mis amores muertos
Demain de bon matin
Mañana por la mañana
Je pars seul sans escorte
Me voy solo sin escolta
J'irai sur les chemins
Iré por los caminos
Retrouver mes amours mortes
Para encontrar mis amores muertos
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Mes chers amis je suis en fête
Miei cari amici, sono in festa
Mes chers voisins, mon cher facteur
Miei cari vicini, mio caro postino
Je vous laisse enfin une lettre
Finalmente vi lascio una lettera
Que vous lirez tout à l'heure
Che leggerete tra poco
On va pas se mentir cette fois
Non ci mentiremo questa volta
Pour la dernière je veux être clean
Per l'ultima volta voglio essere pulito
C'est le coeur libre que je vous quitte
È con il cuore libero che vi lascio
Sans grand discour et sans émoi
Senza grandi discorsi e senza emozioni
Je laisse tomber j'abandonne
Lascio cadere, abbandono
Je largue tout, je pars devant
Lascio tutto, vado avanti
A vrai dire, je me trouvais morne
A dire il vero, mi sentivo cupo
Un peu pervers, un peu navrant
Un po' perverso, un po' deprimente
Ce n'est pas pour vous fâcher
Non è per farvi arrabbiare
Et entre nous, ça changera rien
E tra noi, non cambierà nulla
Mais je m'en vais déserter
Ma sto per disertare
Je pars voyager avec mon chien
Vado a viaggiare con il mio cane
Demain de bon matin
Domani di buon mattino
Je pars seul sans escorte
Parto da solo senza scorta
J'irai sur les chemins
Andrò per le strade
Retrouver mes amours mortes
A ritrovare i miei amori perduti
Demain de bon matin
Domani di buon mattino
Je pars seul sans escorte
Parto da solo senza scorta
J'irai sur les chemins
Andrò per le strade
Retrouver mes amours mortes
A ritrovare i miei amori perduti
J'ai l'impression que pour le môme que j'étais
Ho l'impressione che per il bambino che ero
Tout était tracé
Tutto era tracciato
Jusqu'à devenir un homme
Fino a diventare un uomo
Alors je me suis laissé allé
Allora mi sono lasciato andare
Le changement se déroule
Il cambiamento avviene
D'un coup d'un seul comme un coup de boule
Di colpo come un colpo di testa
C'est lorsque plus rien ne vous choque
È quando niente più ti sorprende
Qu'on accepte de baisser son froc
Che accetti di abbassare i pantaloni
Alors tout devient secondaire
Allora tutto diventa secondario
Les enfants, la mère et le froid
I bambini, la madre e il freddo
Et l'important c'est la carrière
E l'importante è la carriera
Vous comprendrez mon désarroi
Capirete il mio sconcerto
Alors demain de bon matin
Quindi domani di buon mattino
Je laisserai tout derrière moi
Lascierò tutto dietro di me
Et ce sera moi l'orphelin
E sarò io l'orfano
De mes projets et de nos choix
Dei miei progetti e delle nostre scelte
Demain de bon matin
Domani di buon mattino
Je pars seul sans escorte
Parto da solo senza scorta
J'irai sur les chemins
Andrò per le strade
Retrouver mes amours mortes
A ritrovare i miei amori perduti
Demain de bon matin
Domani di buon mattino
Je pars seul sans escorte
Parto da solo senza scorta
J'irai sur les chemins
Andrò per le strade
Retrouver mes amours mortes
A ritrovare i miei amori perduti
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Je deviendrai vagabond
Diventerò un vagabondo
Et en passant mais pas plus con
E passando ma non più stupido
Mon coeur et mon corps à l'envie
Il mio cuore e il mio corpo a piacimento
Renaîtront petit à petit
Rinasceranno poco a poco
Si je croise un ou deux vaut rien
Se incontro uno o due inutili
En cours de route et j'en suis sûr
In corso di strada e ne sono sicuro
Nous trinquerons à la nature
Brinderemo alla natura
A nos amours et à mon chien
Ai nostri amori e al mio cane
Qu'on me parle plus jamais
Non parlarmi mai più
Ni de mon job ni de ces faits
Né del mio lavoro né di questi fatti
Qui ont fait de moi un dégueulasse
Che mi hanno reso un porco
Qui sont des faits qui me dépassent
Che sono fatti che mi superano
Pour ce qui jugent ou me recherchent
Per quelli che giudicano o mi cercano
Car je suis pas tout blanc je l'avoue
Perché non sono tutto bianco lo ammetto
Je sais pas, dites leur que je me perche
Non so, dite loro che mi sto perdendo
Inutile de me mettre au trou
Inutile mettermi in prigione
Demain de bon matin
Domani di buon mattino
Je pars seul sans escorte
Parto da solo senza scorta
J'irai sur les chemins
Andrò per le strade
Retrouver mes amours mortes
A ritrovare i miei amori perduti
Demain de bon matin
Domani di buon mattino
Je pars seul sans escorte
Parto da solo senza scorta
J'irai sur les chemins
Andrò per le strade
Retrouver mes amours mortes
A ritrovare i miei amori perduti
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Mes chers amis je suis en fête
Teman-teman terkasih, saya sedang merayakan
Mes chers voisins, mon cher facteur
Tetangga-tetangga terkasih, tukang pos terkasih
Je vous laisse enfin une lettre
Akhirnya saya meninggalkan surat untuk kalian
Que vous lirez tout à l'heure
Yang akan kalian baca nanti
On va pas se mentir cette fois
Kita tidak akan berbohong kali ini
Pour la dernière je veux être clean
Untuk yang terakhir kali, saya ingin bersih
C'est le coeur libre que je vous quitte
Dengan hati yang bebas, saya meninggalkan kalian
Sans grand discour et sans émoi
Tanpa banyak bicara dan tanpa kegembiraan
Je laisse tomber j'abandonne
Saya menyerah, saya menyerah
Je largue tout, je pars devant
Saya melepaskan semuanya, saya pergi dulu
A vrai dire, je me trouvais morne
Sejujurnya, saya merasa muram
Un peu pervers, un peu navrant
Sedikit pervers, sedikit menyedihkan
Ce n'est pas pour vous fâcher
Ini bukan untuk membuat kalian marah
Et entre nous, ça changera rien
Dan di antara kita, ini tidak akan mengubah apa-apa
Mais je m'en vais déserter
Tapi saya akan pergi
Je pars voyager avec mon chien
Saya akan pergi berkelana dengan anjing saya
Demain de bon matin
Besok pagi-pagi
Je pars seul sans escorte
Saya pergi sendirian tanpa pengawalan
J'irai sur les chemins
Saya akan pergi ke jalan-jalan
Retrouver mes amours mortes
Menemukan cinta-cinta saya yang telah mati
Demain de bon matin
Besok pagi-pagi
Je pars seul sans escorte
Saya pergi sendirian tanpa pengawalan
J'irai sur les chemins
Saya akan pergi ke jalan-jalan
Retrouver mes amours mortes
Menemukan cinta-cinta saya yang telah mati
J'ai l'impression que pour le môme que j'étais
Saya merasa bahwa untuk anak kecil yang saya
Tout était tracé
Semuanya sudah ditentukan
Jusqu'à devenir un homme
Hingga menjadi seorang pria
Alors je me suis laissé allé
Jadi saya membiarkan diri saya terbawa
Le changement se déroule
Perubahan terjadi
D'un coup d'un seul comme un coup de boule
Seketika seperti pukulan
C'est lorsque plus rien ne vous choque
Ini adalah ketika tidak ada yang mengejutkan Anda lagi
Qu'on accepte de baisser son froc
Kita menerima untuk menurunkan celana kita
Alors tout devient secondaire
Jadi semuanya menjadi sekunder
Les enfants, la mère et le froid
Anak-anak, ibu, dan dingin
Et l'important c'est la carrière
Dan yang penting adalah karir
Vous comprendrez mon désarroi
Anda akan mengerti kebingungan saya
Alors demain de bon matin
Jadi besok pagi-pagi
Je laisserai tout derrière moi
Saya akan meninggalkan semuanya di belakang saya
Et ce sera moi l'orphelin
Dan saya akan menjadi anak yatim
De mes projets et de nos choix
Dari proyek-proyek saya dan pilihan-pilihan kita
Demain de bon matin
Besok pagi-pagi
Je pars seul sans escorte
Saya pergi sendirian tanpa pengawalan
J'irai sur les chemins
Saya akan pergi ke jalan-jalan
Retrouver mes amours mortes
Menemukan cinta-cinta saya yang telah mati
Demain de bon matin
Besok pagi-pagi
Je pars seul sans escorte
Saya pergi sendirian tanpa pengawalan
J'irai sur les chemins
Saya akan pergi ke jalan-jalan
Retrouver mes amours mortes
Menemukan cinta-cinta saya yang telah mati
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Je deviendrai vagabond
Saya akan menjadi pengembara
Et en passant mais pas plus con
Dan di sepanjang jalan, tapi tidak lebih bodoh
Mon coeur et mon corps à l'envie
Hati dan tubuh saya akan
Renaîtront petit à petit
Bangkit kembali sedikit demi sedikit
Si je croise un ou deux vaut rien
Jika saya bertemu satu atau dua orang yang tidak berharga
En cours de route et j'en suis sûr
Di sepanjang jalan dan saya yakin
Nous trinquerons à la nature
Kita akan bersulang untuk alam
A nos amours et à mon chien
Untuk cinta-cinta kita dan anjing saya
Qu'on me parle plus jamais
Jangan pernah bicara dengan saya lagi
Ni de mon job ni de ces faits
Tentang pekerjaan saya atau tentang fakta-fakta ini
Qui ont fait de moi un dégueulasse
Yang telah membuat saya menjadi orang yang menjijikkan
Qui sont des faits qui me dépassent
Yang adalah fakta yang melebihi saya
Pour ce qui jugent ou me recherchent
Untuk mereka yang menilai atau mencari saya
Car je suis pas tout blanc je l'avoue
Karena saya tidak sepenuhnya bersih, saya mengaku
Je sais pas, dites leur que je me perche
Saya tidak tahu, katakan kepada mereka bahwa saya sedang memanjat
Inutile de me mettre au trou
Tidak perlu memasukkan saya ke dalam lubang
Demain de bon matin
Besok pagi-pagi
Je pars seul sans escorte
Saya pergi sendirian tanpa pengawalan
J'irai sur les chemins
Saya akan pergi ke jalan-jalan
Retrouver mes amours mortes
Menemukan cinta-cinta saya yang telah mati
Demain de bon matin
Besok pagi-pagi
Je pars seul sans escorte
Saya pergi sendirian tanpa pengawalan
J'irai sur les chemins
Saya akan pergi ke jalan-jalan
Retrouver mes amours mortes
Menemukan cinta-cinta saya yang telah mati
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Hoo ooo ooo
Mes chers amis je suis en fête
เพื่อนที่รักของฉันฉันกำลังฉลอง
Mes chers voisins, mon cher facteur
เพื่อนบ้านที่รักของฉัน, ผู้ส่งจดหมายที่รักของฉัน
Je vous laisse enfin une lettre
ฉันทิ้งจดหมายให้คุณทั้งหมด
Que vous lirez tout à l'heure
ที่คุณจะอ่านในภายหลัง
On va pas se mentir cette fois
เราจะไม่โกหกครั้งนี้
Pour la dernière je veux être clean
สำหรับครั้งสุดท้ายฉันต้องการที่จะสะอาด
C'est le coeur libre que je vous quitte
ฉันจะทิ้งคุณทั้งหมดด้วยหัวใจที่เสรี
Sans grand discour et sans émoi
ไม่มีคำพูดมากและไม่มีความรู้สึก
Je laisse tomber j'abandonne
ฉันยอมแพ้ฉันยอมทิ้ง
Je largue tout, je pars devant
ฉันทิ้งทุกอย่าง, ฉันไปข้างหน้า
A vrai dire, je me trouvais morne
ตรงจริง, ฉันรู้สึกว่าฉันน่าเบื่อ
Un peu pervers, un peu navrant
นิดหน่อยเจ้าชู้, นิดหน่อยน่าเศร้า
Ce n'est pas pour vous fâcher
นี่ไม่ใช่เพื่อทำให้คุณโกรธ
Et entre nous, ça changera rien
และระหว่างเรา, มันจะไม่เปลี่ยนแปลงอะไร
Mais je m'en vais déserter
แต่ฉันกำลังจะทิ้ง
Je pars voyager avec mon chien
ฉันจะไปเดินทางกับสุนัขของฉัน
Demain de bon matin
พรุ่งนี้ตอนเช้า
Je pars seul sans escorte
ฉันจะไปคนเดียวโดยไม่มีการคุ้มครอง
J'irai sur les chemins
ฉันจะไปบนทางเดิน
Retrouver mes amours mortes
เพื่อพบกับความรักที่ตายไปของฉัน
Demain de bon matin
พรุ่งนี้ตอนเช้า
Je pars seul sans escorte
ฉันจะไปคนเดียวโดยไม่มีการคุ้มครอง
J'irai sur les chemins
ฉันจะไปบนทางเดิน
Retrouver mes amours mortes
เพื่อพบกับความรักที่ตายไปของฉัน
J'ai l'impression que pour le môme que j'étais
ฉันรู้สึกว่าสำหรับเด็กที่ฉันเคยเป็น
Tout était tracé
ทุกอย่างถูกวางแผนไว้
Jusqu'à devenir un homme
จนกลายเป็นผู้ชาย
Alors je me suis laissé allé
ดังนั้นฉันได้ปล่อยตัว
Le changement se déroule
การเปลี่ยนแปลงกำลังเกิดขึ้น
D'un coup d'un seul comme un coup de boule
ทันทีเหมือนกับการโดนตบหัว
C'est lorsque plus rien ne vous choque
เมื่อไม่มีอะไรที่ทำให้คุณตกใจ
Qu'on accepte de baisser son froc
คุณยอมรับที่จะลดการต่อสู้
Alors tout devient secondaire
ดังนั้นทุกอย่างกลายเป็นสิ่งที่สำคัญลำดับที่สอง
Les enfants, la mère et le froid
เด็ก ๆ, แม่และความหนาว
Et l'important c'est la carrière
และสิ่งที่สำคัญคืออาชีพ
Vous comprendrez mon désarroi
คุณจะเข้าใจความสับสนของฉัน
Alors demain de bon matin
ดังนั้นพรุ่งนี้ตอนเช้า
Je laisserai tout derrière moi
ฉันจะทิ้งทุกอย่างไว้เบื้องหลัง
Et ce sera moi l'orphelin
และฉันจะเป็นคนที่โดดเดี่ยว
De mes projets et de nos choix
จากโครงการของฉันและการเลือกของเรา
Demain de bon matin
พรุ่งนี้ตอนเช้า
Je pars seul sans escorte
ฉันจะไปคนเดียวโดยไม่มีการคุ้มครอง
J'irai sur les chemins
ฉันจะไปบนทางเดิน
Retrouver mes amours mortes
เพื่อพบกับความรักที่ตายไปของฉัน
Demain de bon matin
พรุ่งนี้ตอนเช้า
Je pars seul sans escorte
ฉันจะไปคนเดียวโดยไม่มีการคุ้มครอง
J'irai sur les chemins
ฉันจะไปบนทางเดิน
Retrouver mes amours mortes
เพื่อพบกับความรักที่ตายไปของฉัน
Hoo ooo ooo
ฮู อู อู
Hoo ooo ooo
ฮู อู อู
Je deviendrai vagabond
ฉันจะกลายเป็นคนเร่ร่อน
Et en passant mais pas plus con
และผ่านไปแต่ไม่ได้โง่ขึ้น
Mon coeur et mon corps à l'envie
หัวใจและร่างกายของฉันตามความปรารถนา
Renaîtront petit à petit
จะกลับมาเกิดใหม่ทีละนิด
Si je croise un ou deux vaut rien
ถ้าฉันพบกับคนที่ไม่ดีหนึ่งหรือสองคน
En cours de route et j'en suis sûr
ในระหว่างทางและฉันแน่ใจ
Nous trinquerons à la nature
เราจะชนแก้วเพื่อฉลองธรรมชาติ
A nos amours et à mon chien
ถึงความรักของเราและสุนัขของฉัน
Qu'on me parle plus jamais
อย่าพูดถึงฉันอีกเลย
Ni de mon job ni de ces faits
ไม่ว่าจะเป็นงานของฉันหรือเหตุการณ์เหล่านี้
Qui ont fait de moi un dégueulasse
ที่ทำให้ฉันกลายเป็นคนที่น่ารังเกียจ
Qui sont des faits qui me dépassent
ที่เป็นเหตุการณ์ที่ทำให้ฉันไม่สามารถควบคุมได้
Pour ce qui jugent ou me recherchent
สำหรับคนที่ตัดสินหรือค้นหาฉัน
Car je suis pas tout blanc je l'avoue
เพราะฉันไม่ได้สะอาดสะอ้านฉันยอมรับ
Je sais pas, dites leur que je me perche
ฉันไม่รู้, บอกพวกเขาว่าฉันกำลังหลงทาง
Inutile de me mettre au trou
ไม่มีความจำเป็นที่จะใส่ฉันในคุก
Demain de bon matin
พรุ่งนี้ตอนเช้า
Je pars seul sans escorte
ฉันจะไปคนเดียวโดยไม่มีการคุ้มครอง
J'irai sur les chemins
ฉันจะไปบนทางเดิน
Retrouver mes amours mortes
เพื่อพบกับความรักที่ตายไปของฉัน
Demain de bon matin
พรุ่งนี้ตอนเช้า
Je pars seul sans escorte
ฉันจะไปคนเดียวโดยไม่มีการคุ้มครอง
J'irai sur les chemins
ฉันจะไปบนทางเดิน
Retrouver mes amours mortes
เพื่อพบกับความรักที่ตายไปของฉัน
Hoo ooo ooo
ฮู อู อู
Hoo ooo ooo
ฮู อู อู
Hoo ooo ooo
ฮู อู อู
Hoo ooo ooo
ฮู อู อู
Mes chers amis je suis en fête
亲爱的朋友们,我正在庆祝
Mes chers voisins, mon cher facteur
亲爱的邻居们,亲爱的邮递员
Je vous laisse enfin une lettre
我终于给你们留下一封信
Que vous lirez tout à l'heure
你们稍后会读到
On va pas se mentir cette fois
这次我们不再欺骗自己
Pour la dernière je veux être clean
最后一次,我想保持清醒
C'est le coeur libre que je vous quitte
我带着自由的心离开你们
Sans grand discour et sans émoi
没有太多的言辞,没有太多的情绪
Je laisse tomber j'abandonne
我放弃了,我放弃了
Je largue tout, je pars devant
我放下一切,我走在前面
A vrai dire, je me trouvais morne
说实话,我觉得自己很沉闷
Un peu pervers, un peu navrant
有点邪恶,有点令人沮丧
Ce n'est pas pour vous fâcher
这并不是为了让你们生气
Et entre nous, ça changera rien
在我们之间,这不会改变什么
Mais je m'en vais déserter
但我要离开这个地方
Je pars voyager avec mon chien
我要带着我的狗去旅行
Demain de bon matin
明天一早
Je pars seul sans escorte
我将独自出发,没有护卫
J'irai sur les chemins
我将走在路上
Retrouver mes amours mortes
去寻找我逝去的爱情
Demain de bon matin
明天一早
Je pars seul sans escorte
我将独自出发,没有护卫
J'irai sur les chemins
我将走在路上
Retrouver mes amours mortes
去寻找我逝去的爱情
J'ai l'impression que pour le môme que j'étais
我觉得对于我小时候的自己
Tout était tracé
一切都已经安排好了
Jusqu'à devenir un homme
直到我成为一个男人
Alors je me suis laissé allé
所以我就放任自流
Le changement se déroule
改变正在发生
D'un coup d'un seul comme un coup de boule
一下子就像一记重拳
C'est lorsque plus rien ne vous choque
当你对什么都不再感到震惊
Qu'on accepte de baisser son froc
你就会接受屈服
Alors tout devient secondaire
那么一切都变得次要
Les enfants, la mère et le froid
孩子们,母亲和寒冷
Et l'important c'est la carrière
重要的是事业
Vous comprendrez mon désarroi
你们会理解我的困扰
Alors demain de bon matin
所以明天一早
Je laisserai tout derrière moi
我会把一切都留在身后
Et ce sera moi l'orphelin
我将成为孤儿
De mes projets et de nos choix
我的计划和我们的选择
Demain de bon matin
明天一早
Je pars seul sans escorte
我将独自出发,没有护卫
J'irai sur les chemins
我将走在路上
Retrouver mes amours mortes
去寻找我逝去的爱情
Demain de bon matin
明天一早
Je pars seul sans escorte
我将独自出发,没有护卫
J'irai sur les chemins
我将走在路上
Retrouver mes amours mortes
去寻找我逝去的爱情
Hoo ooo ooo
呼哦哦哦
Hoo ooo ooo
呼哦哦哦
Je deviendrai vagabond
我将成为一个流浪者
Et en passant mais pas plus con
顺便说一句,但不是更傻
Mon coeur et mon corps à l'envie
我的心和我的身体渴望
Renaîtront petit à petit
慢慢地复苏
Si je croise un ou deux vaut rien
如果我在路上遇到一两个无用的人
En cours de route et j'en suis sûr
我确定
Nous trinquerons à la nature
我们会为大自然干杯
A nos amours et à mon chien
为我们的爱情和我的狗
Qu'on me parle plus jamais
别再跟我提
Ni de mon job ni de ces faits
我的工作或这些事实
Qui ont fait de moi un dégueulasse
它们使我变得肮脏
Qui sont des faits qui me dépassent
这些事实超出了我的理解
Pour ce qui jugent ou me recherchent
对于那些评判我或寻找我的人
Car je suis pas tout blanc je l'avoue
因为我承认我并不完美
Je sais pas, dites leur que je me perche
我不知道,告诉他们我在迷失
Inutile de me mettre au trou
没有必要把我关进牢房
Demain de bon matin
明天一早
Je pars seul sans escorte
我将独自出发,没有护卫
J'irai sur les chemins
我将走在路上
Retrouver mes amours mortes
去寻找我逝去的爱情
Demain de bon matin
明天一早
Je pars seul sans escorte
我将独自出发,没有护卫
J'irai sur les chemins
我将走在路上
Retrouver mes amours mortes
去寻找我逝去的爱情
Hoo ooo ooo
呼哦哦哦
Hoo ooo ooo
呼哦哦哦
Hoo ooo ooo
呼哦哦哦
Hoo ooo ooo
呼哦哦哦

Wissenswertes über das Lied Demain de bon matin von Boulevard des Airs

Wann wurde das Lied “Demain de bon matin” von Boulevard des Airs veröffentlicht?
Das Lied Demain de bon matin wurde im Jahr 2015, auf dem Album “Bruxelles” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Demain de bon matin” von Boulevard des Airs komponiert?
Das Lied “Demain de bon matin” von Boulevard des Airs wurde von Sylvain Duthu, Florent Dasque, Jean Noel Dasque, Pierre Emmanuel Aurousset, Melissa Doya, Jean-Baptiste Labe, Jeremie Plante komponiert.

Beliebteste Lieder von Boulevard des Airs

Andere Künstler von Electro pop