Now there are men who make history
There are men who change the world
And there are men like me
That simply find the right girl
In that very moment, it all became clear
What I'm meant to do, the reason I'm here
Now every night I thank the Lord I found ya
Every time I put my arms around ya
I feel, like the frame
That gets to hold the Mona Lisa
And I don't care
If that's all I'll ever be
It never fails, we walk in the room
Nobody sees me, they're all looking at you
I disappear, but that's fine with me
I feel the same way, you're all I can see
They've written books about Da Vinci's muse
I know it wasn't, but it shoulda been you
'Cause I feel, like the frame
That gets to hold the Mona Lisa
And I don't care
If that's all I'll ever be
Why don't we run off to Paris while we're still young
We can drink a little wine, have a little fun
I can tell you I love you, in a foreign tongue
We can work on our French, in more ways than one
I can take your hand, and we can walk in the Louvre
I can show 'em real beauty, let 'em get a load of you
'Cause I feel, like the frame
That gets to hold the Mona Lisa
And I don't care
If that's all I'll ever do
I feel, like the frame
That gets to hold the Mona Lisa
And I don't care
If that's all I'll ever do
Now there are men who make history
Jetzt gibt es Männer, die Geschichte machen
There are men who change the world
Es gibt Männer, die die Welt verändern
And there are men like me
Und es gibt Männer wie mich
That simply find the right girl
Die einfach das richtige Mädchen finden
In that very moment, it all became clear
In diesem Moment wurde alles klar
What I'm meant to do, the reason I'm here
Was ich tun soll, der Grund, warum ich hier bin
Now every night I thank the Lord I found ya
Jetzt danke ich jeden Abend dem Herrn, dass ich dich gefunden habe
Every time I put my arms around ya
Jedes Mal, wenn ich meine Arme um dich lege
I feel, like the frame
Ich fühle mich, wie der Rahmen
That gets to hold the Mona Lisa
Der die Mona Lisa halten darf
And I don't care
Und es ist mir egal
If that's all I'll ever be
Wenn das alles ist, was ich jemals sein werde
It never fails, we walk in the room
Es versagt nie, wir betreten den Raum
Nobody sees me, they're all looking at you
Niemand sieht mich, alle schauen dich an
I disappear, but that's fine with me
Ich verschwinde, aber das ist mir recht
I feel the same way, you're all I can see
Ich fühle das Gleiche, du bist alles, was ich sehen kann
They've written books about Da Vinci's muse
Sie haben Bücher über Da Vincis Muse geschrieben
I know it wasn't, but it shoulda been you
Ich weiß, es war nicht so, aber es hätte dich sein sollen
'Cause I feel, like the frame
Denn ich fühle mich, wie der Rahmen
That gets to hold the Mona Lisa
Der die Mona Lisa halten darf
And I don't care
Und es ist mir egal
If that's all I'll ever be
Wenn das alles ist, was ich jemals sein werde
Why don't we run off to Paris while we're still young
Warum laufen wir nicht nach Paris, während wir noch jung sind
We can drink a little wine, have a little fun
Wir können ein wenig Wein trinken, ein wenig Spaß haben
I can tell you I love you, in a foreign tongue
Ich kann dir sagen, dass ich dich liebe, in einer fremden Sprache
We can work on our French, in more ways than one
Wir können an unserem Französisch arbeiten, auf mehr als eine Weise
I can take your hand, and we can walk in the Louvre
Ich kann deine Hand nehmen, und wir können im Louvre spazieren gehen
I can show 'em real beauty, let 'em get a load of you
Ich kann ihnen wahre Schönheit zeigen, lass sie dich mal richtig anschauen
'Cause I feel, like the frame
Denn ich fühle mich, wie der Rahmen
That gets to hold the Mona Lisa
Der die Mona Lisa halten darf
And I don't care
Und es ist mir egal
If that's all I'll ever do
Wenn das alles ist, was ich jemals tun werde
I feel, like the frame
Ich fühle mich, wie der Rahmen
That gets to hold the Mona Lisa
Der die Mona Lisa halten darf
And I don't care
Und es ist mir egal
If that's all I'll ever do
Wenn das alles ist, was ich jemals tun werde
Now there are men who make history
Agora existem homens que fazem história
There are men who change the world
Existem homens que mudam o mundo
And there are men like me
E existem homens como eu
That simply find the right girl
Que simplesmente encontram a garota certa
In that very moment, it all became clear
Naquele exato momento, tudo ficou claro
What I'm meant to do, the reason I'm here
O que eu deveria fazer, o motivo de eu estar aqui
Now every night I thank the Lord I found ya
Agora toda noite agradeço ao Senhor por ter te encontrado
Every time I put my arms around ya
Toda vez que envolvo meus braços em você
I feel, like the frame
Eu me sinto, como a moldura
That gets to hold the Mona Lisa
Que tem o privilégio de segurar a Mona Lisa
And I don't care
E eu não me importo
If that's all I'll ever be
Se isso é tudo que eu sempre serei
It never fails, we walk in the room
Nunca falha, entramos na sala
Nobody sees me, they're all looking at you
Ninguém me vê, todos estão olhando para você
I disappear, but that's fine with me
Eu desapareço, mas isso não me incomoda
I feel the same way, you're all I can see
Eu me sinto da mesma maneira, você é a única coisa que eu enxergo
They've written books about Da Vinci's muse
Eles escreveram livros sobre a musa de Da Vinci
I know it wasn't, but it shoulda been you
Eu sei que não era, mas deveria ter sido você
'Cause I feel, like the frame
Porque eu me sinto, como a moldura
That gets to hold the Mona Lisa
Que tem o privilégio de segurar a Mona Lisa
And I don't care
E eu não me importo
If that's all I'll ever be
Se isso é tudo que eu sempre serei
Why don't we run off to Paris while we're still young
Por que não fugimos para Paris enquanto ainda somos jovens
We can drink a little wine, have a little fun
Podemos beber um pouco de vinho, nos divertir um pouco
I can tell you I love you, in a foreign tongue
Posso te dizer que te amo, em uma língua estrangeira
We can work on our French, in more ways than one
Podemos praticar o nosso francês, de várias maneiras
I can take your hand, and we can walk in the Louvre
Posso pegar sua mão, e podemos caminhar no Louvre
I can show 'em real beauty, let 'em get a load of you
Posso mostrar a eles a verdadeira beleza, deixá-los admirar você
'Cause I feel, like the frame
Porque eu me sinto, como a moldura
That gets to hold the Mona Lisa
Que tem o privilégio de segurar a Mona Lisa
And I don't care
E eu não me importo
If that's all I'll ever do
Se isso é tudo que eu sempre farei
I feel, like the frame
Eu me sinto, como a moldura
That gets to hold the Mona Lisa
Que tem o privilégio de segurar a Mona Lisa
And I don't care
E eu não me importo
If that's all I'll ever do
Se isso é tudo que eu sempre farei
Now there are men who make history
Ahora hay hombres que hacen historia
There are men who change the world
Hay hombres que cambian el mundo
And there are men like me
Y hay hombres como yo
That simply find the right girl
Que simplemente encuentran a la chica correcta
In that very moment, it all became clear
En ese mismo momento, todo quedó claro
What I'm meant to do, the reason I'm here
Lo que estoy destinado a hacer, la razón por la que estoy aquí
Now every night I thank the Lord I found ya
Ahora cada noche agradezco al Señor que te encontré
Every time I put my arms around ya
Cada vez que te abrazo
I feel, like the frame
Siento, como el marco
That gets to hold the Mona Lisa
Que llega a sostener a la Mona Lisa
And I don't care
Y no me importa
If that's all I'll ever be
Si eso es todo lo que seré
It never fails, we walk in the room
Nunca falla, entramos en la habitación
Nobody sees me, they're all looking at you
Nadie me ve, todos te están mirando a ti
I disappear, but that's fine with me
Desaparezco, pero eso está bien para mí
I feel the same way, you're all I can see
Siento lo mismo, eres todo lo que puedo ver
They've written books about Da Vinci's muse
Han escrito libros sobre la musa de Da Vinci
I know it wasn't, but it shoulda been you
Sé que no fue así, pero deberías haber sido tú
'Cause I feel, like the frame
Porque siento, como el marco
That gets to hold the Mona Lisa
Que llega a sostener a la Mona Lisa
And I don't care
Y no me importa
If that's all I'll ever be
Si eso es todo lo que seré
Why don't we run off to Paris while we're still young
¿Por qué no nos escapamos a París mientras aún somos jóvenes?
We can drink a little wine, have a little fun
Podemos beber un poco de vino, divertirnos un poco
I can tell you I love you, in a foreign tongue
Puedo decirte que te amo, en un idioma extranjero
We can work on our French, in more ways than one
Podemos trabajar en nuestro francés, de más de una manera
I can take your hand, and we can walk in the Louvre
Puedo tomar tu mano, y podemos caminar en el Louvre
I can show 'em real beauty, let 'em get a load of you
Puedo mostrarles la verdadera belleza, dejar que te vean
'Cause I feel, like the frame
Porque siento, como el marco
That gets to hold the Mona Lisa
Que llega a sostener a la Mona Lisa
And I don't care
Y no me importa
If that's all I'll ever do
Si eso es todo lo que haré
I feel, like the frame
Siento, como el marco
That gets to hold the Mona Lisa
Que llega a sostener a la Mona Lisa
And I don't care
Y no me importa
If that's all I'll ever do
Si eso es todo lo que haré
Now there are men who make history
Maintenant, il y a des hommes qui font l'histoire
There are men who change the world
Il y a des hommes qui changent le monde
And there are men like me
Et il y a des hommes comme moi
That simply find the right girl
Qui trouvent simplement la bonne fille
In that very moment, it all became clear
À ce moment précis, tout est devenu clair
What I'm meant to do, the reason I'm here
Ce que je suis censé faire, la raison pour laquelle je suis ici
Now every night I thank the Lord I found ya
Maintenant, chaque nuit, je remercie le Seigneur de t'avoir trouvée
Every time I put my arms around ya
Chaque fois que je te prends dans mes bras
I feel, like the frame
Je me sens, comme le cadre
That gets to hold the Mona Lisa
Qui a le privilège de tenir la Joconde
And I don't care
Et je m'en fiche
If that's all I'll ever be
Si c'est tout ce que je serai jamais
It never fails, we walk in the room
Ça ne manque jamais, nous entrons dans la pièce
Nobody sees me, they're all looking at you
Personne ne me voit, ils regardent tous vers toi
I disappear, but that's fine with me
Je disparais, mais ça me convient
I feel the same way, you're all I can see
Je ressens la même chose, tu es tout ce que je peux voir
They've written books about Da Vinci's muse
Ils ont écrit des livres sur la muse de Da Vinci
I know it wasn't, but it shoulda been you
Je sais que ce n'était pas toi, mais ça aurait dû l'être
'Cause I feel, like the frame
Parce que je me sens, comme le cadre
That gets to hold the Mona Lisa
Qui a le privilège de tenir la Joconde
And I don't care
Et je m'en fiche
If that's all I'll ever be
Si c'est tout ce que je serai jamais
Why don't we run off to Paris while we're still young
Pourquoi ne pas s'enfuir à Paris pendant que nous sommes encore jeunes
We can drink a little wine, have a little fun
Nous pouvons boire un peu de vin, nous amuser un peu
I can tell you I love you, in a foreign tongue
Je peux te dire que je t'aime, dans une langue étrangère
We can work on our French, in more ways than one
Nous pouvons travailler sur notre français, de plusieurs façons
I can take your hand, and we can walk in the Louvre
Je peux prendre ta main, et nous pouvons nous promener dans le Louvre
I can show 'em real beauty, let 'em get a load of you
Je peux leur montrer la vraie beauté, les laisser admirer ta beauté
'Cause I feel, like the frame
Parce que je me sens, comme le cadre
That gets to hold the Mona Lisa
Qui a le privilège de tenir la Joconde
And I don't care
Et je m'en fiche
If that's all I'll ever do
Si c'est tout ce que je ferai jamais
I feel, like the frame
Je me sens, comme le cadre
That gets to hold the Mona Lisa
Qui a le privilège de tenir la Joconde
And I don't care
Et je m'en fiche
If that's all I'll ever do
Si c'est tout ce que je ferai jamais
Now there are men who make history
Ora ci sono uomini che fanno la storia
There are men who change the world
Ci sono uomini che cambiano il mondo
And there are men like me
E ci sono uomini come me
That simply find the right girl
Che semplicemente trovano la ragazza giusta
In that very moment, it all became clear
In quel preciso momento, tutto è diventato chiaro
What I'm meant to do, the reason I'm here
Quello che sono destinato a fare, il motivo per cui sono qui
Now every night I thank the Lord I found ya
Ora ogni notte ringrazio il Signore di averti trovata
Every time I put my arms around ya
Ogni volta che ti stringo tra le mie braccia
I feel, like the frame
Mi sento, come la cornice
That gets to hold the Mona Lisa
Che arriva a tenere la Mona Lisa
And I don't care
E non mi importa
If that's all I'll ever be
Se questo è tutto quello che sarò mai
It never fails, we walk in the room
Non fallisce mai, entriamo nella stanza
Nobody sees me, they're all looking at you
Nessuno mi vede, tutti guardano te
I disappear, but that's fine with me
Sparisco, ma per me va bene
I feel the same way, you're all I can see
Mi sento allo stesso modo, tu sei tutto ciò che riesco a vedere
They've written books about Da Vinci's muse
Hanno scritto libri sulla musa di Da Vinci
I know it wasn't, but it shoulda been you
So che non era, ma avrebbe dovuto essere tu
'Cause I feel, like the frame
Perché mi sento, come la cornice
That gets to hold the Mona Lisa
Che arriva a tenere la Mona Lisa
And I don't care
E non mi importa
If that's all I'll ever be
Se questo è tutto quello che sarò mai
Why don't we run off to Paris while we're still young
Perché non scappiamo a Parigi mentre siamo ancora giovani
We can drink a little wine, have a little fun
Possiamo bere un po' di vino, divertirci un po'
I can tell you I love you, in a foreign tongue
Posso dirti che ti amo, in una lingua straniera
We can work on our French, in more ways than one
Possiamo lavorare sul nostro francese, in più modi di uno
I can take your hand, and we can walk in the Louvre
Posso prendere la tua mano, e possiamo camminare nel Louvre
I can show 'em real beauty, let 'em get a load of you
Posso mostrare loro la vera bellezza, lascia che si facciano un'idea di te
'Cause I feel, like the frame
Perché mi sento, come la cornice
That gets to hold the Mona Lisa
Che arriva a tenere la Mona Lisa
And I don't care
E non mi importa
If that's all I'll ever do
Se questo è tutto quello che farò mai
I feel, like the frame
Mi sento, come la cornice
That gets to hold the Mona Lisa
Che arriva a tenere la Mona Lisa
And I don't care
E non mi importa
If that's all I'll ever do
Se questo è tutto quello che farò mai
Now there are men who make history
Sekarang ada pria yang menciptakan sejarah
There are men who change the world
Ada pria yang mengubah dunia
And there are men like me
Dan ada pria sepertiku
That simply find the right girl
Yang hanya menemukan gadis yang tepat
In that very moment, it all became clear
Pada saat itu, semuanya menjadi jelas
What I'm meant to do, the reason I'm here
Apa yang harus aku lakukan, alasan aku di sini
Now every night I thank the Lord I found ya
Sekarang setiap malam aku berterima kasih kepada Tuhan karena telah menemukanmu
Every time I put my arms around ya
Setiap kali aku memelukmu
I feel, like the frame
Aku merasa, seperti bingkai
That gets to hold the Mona Lisa
Yang dapat memegang Mona Lisa
And I don't care
Dan aku tidak peduli
If that's all I'll ever be
Jika itu saja yang akan aku lakukan
It never fails, we walk in the room
Tidak pernah gagal, kami masuk ke ruangan
Nobody sees me, they're all looking at you
Tidak ada yang melihatku, mereka semua melihatmu
I disappear, but that's fine with me
Aku menghilang, tapi itu tidak masalah bagiku
I feel the same way, you're all I can see
Aku merasa sama, kamu adalah satu-satunya yang bisa aku lihat
They've written books about Da Vinci's muse
Mereka telah menulis buku tentang muse Da Vinci
I know it wasn't, but it shoulda been you
Aku tahu itu bukan, tapi seharusnya itu kamu
'Cause I feel, like the frame
Karena aku merasa, seperti bingkai
That gets to hold the Mona Lisa
Yang dapat memegang Mona Lisa
And I don't care
Dan aku tidak peduli
If that's all I'll ever be
Jika itu saja yang akan aku lakukan
Why don't we run off to Paris while we're still young
Mengapa kita tidak kabur ke Paris selagi kita masih muda
We can drink a little wine, have a little fun
Kita bisa minum sedikit anggur, bersenang-senang
I can tell you I love you, in a foreign tongue
Aku bisa mengatakan aku mencintaimu, dalam bahasa asing
We can work on our French, in more ways than one
Kita bisa belajar bahasa Prancis, dalam lebih dari satu cara
I can take your hand, and we can walk in the Louvre
Aku bisa menggenggam tanganmu, dan kita bisa berjalan di Louvre
I can show 'em real beauty, let 'em get a load of you
Aku bisa menunjukkan keindahan sejati, biarkan mereka melihatmu
'Cause I feel, like the frame
Karena aku merasa, seperti bingkai
That gets to hold the Mona Lisa
Yang dapat memegang Mona Lisa
And I don't care
Dan aku tidak peduli
If that's all I'll ever do
Jika itu saja yang akan aku lakukan
I feel, like the frame
Aku merasa, seperti bingkai
That gets to hold the Mona Lisa
Yang dapat memegang Mona Lisa
And I don't care
Dan aku tidak peduli
If that's all I'll ever do
Jika itu saja yang akan aku lakukan
Now there are men who make history
ตอนนี้มีผู้ชายที่สร้างประวัติศาสตร์
There are men who change the world
มีผู้ชายที่เปลี่ยนแปลงโลก
And there are men like me
และมีผู้ชายอย่างฉัน
That simply find the right girl
ที่เพียงแค่หาผู้หญิงที่ใช่
In that very moment, it all became clear
ในชั่วขณะนั้น ทุกอย่างก็ชัดเจน
What I'm meant to do, the reason I'm here
สิ่งที่ฉันตั้งใจจะทำ สาเหตุที่ฉันอยู่ที่นี่
Now every night I thank the Lord I found ya
ตอนนี้ทุกคืนฉันขอบคุณพระเจ้าที่ฉันพบเธอ
Every time I put my arms around ya
ทุกครั้งที่ฉันโอบกอดเธอ
I feel, like the frame
ฉันรู้สึกเหมือนกรอบรูป
That gets to hold the Mona Lisa
ที่ได้โอบกอดโมนาลิซ่า
And I don't care
และฉันไม่สนใจ
If that's all I'll ever be
ถ้านั่นคือสิ่งที่ฉันจะเป็นตลอดไป
It never fails, we walk in the room
มันไม่เคยล้มเหลว เราเดินเข้าห้อง
Nobody sees me, they're all looking at you
ไม่มีใครเห็นฉัน พวกเขามองแต่เธอ
I disappear, but that's fine with me
ฉันหายไป แต่ฉันก็ไม่เป็นไร
I feel the same way, you're all I can see
ฉันรู้สึกเหมือนกัน เธอคือทั้งหมดที่ฉันเห็น
They've written books about Da Vinci's muse
พวกเขาเขียนหนังสือเกี่ยวกับมูสของดาวินชี
I know it wasn't, but it shoulda been you
ฉันรู้ว่ามันไม่ใช่ แต่มันควรจะเป็นเธอ
'Cause I feel, like the frame
เพราะฉันรู้สึกเหมือนกรอบรูป
That gets to hold the Mona Lisa
ที่ได้โอบกอดโมนาลิซ่า
And I don't care
และฉันไม่สนใจ
If that's all I'll ever be
ถ้านั่นคือสิ่งที่ฉันจะเป็นตลอดไป
Why don't we run off to Paris while we're still young
ทำไมเราไม่หนีไปปารีสตอนเรายังหนุ่มสาว
We can drink a little wine, have a little fun
เราสามารถดื่มไวน์เล็กน้อย สนุกสนานเล็กน้อย
I can tell you I love you, in a foreign tongue
ฉันสามารถบอกว่าฉันรักเธอ ด้วยภาษาต่างประเทศ
We can work on our French, in more ways than one
เราสามารถฝึกภาษาฝรั่งเศสได้หลายวิธี
I can take your hand, and we can walk in the Louvre
ฉันสามารถจับมือเธอ และเราสามารถเดินในลูฟว์
I can show 'em real beauty, let 'em get a load of you
ฉันสามารถแสดงให้พวกเขาเห็นความงามจริง ให้พวกเขาได้เห็นเธอ
'Cause I feel, like the frame
เพราะฉันรู้สึกเหมือนกรอบรูป
That gets to hold the Mona Lisa
ที่ได้โอบกอดโมนาลิซ่า
And I don't care
และฉันไม่สนใจ
If that's all I'll ever do
ถ้านั่นคือสิ่งที่ฉันจะทำตลอดไป
I feel, like the frame
ฉันรู้สึกเหมือนกรอบรูป
That gets to hold the Mona Lisa
ที่ได้โอบกอดโมนาลิซ่า
And I don't care
และฉันไม่สนใจ
If that's all I'll ever do
ถ้านั่นคือสิ่งที่ฉันจะทำตลอดไป
Now there are men who make history
现在有些人创造历史
There are men who change the world
现在有些人改变世界
And there are men like me
还有像我这样的人
That simply find the right girl
只是找到了对的女孩
In that very moment, it all became clear
在那一刻,一切都变得清晰
What I'm meant to do, the reason I'm here
我该做什么,我为什么在这里
Now every night I thank the Lord I found ya
现在每晚我都感谢上帝我找到了你
Every time I put my arms around ya
每次我抱着你
I feel, like the frame
我感觉,像那个框架
That gets to hold the Mona Lisa
能够托住蒙娜丽莎的那个
And I don't care
我不在乎
If that's all I'll ever be
如果那是我唯一能做的事
It never fails, we walk in the room
我们走进房间,从不失误
Nobody sees me, they're all looking at you
没人看我,他们都在看你
I disappear, but that's fine with me
我消失了,但这对我来说很好
I feel the same way, you're all I can see
我有同样的感觉,你是我唯一能看到的
They've written books about Da Vinci's muse
他们写了关于达芬奇缪斯的书
I know it wasn't, but it shoulda been you
我知道不是,但应该是你
'Cause I feel, like the frame
因为我感觉,像那个框架
That gets to hold the Mona Lisa
能够托住蒙娜丽莎的那个
And I don't care
我不在乎
If that's all I'll ever be
如果那是我唯一能做的事
Why don't we run off to Paris while we're still young
我们为什么不趁我们还年轻就跑到巴黎去呢
We can drink a little wine, have a little fun
我们可以喝点小酒,玩点小乐
I can tell you I love you, in a foreign tongue
我可以用一种外语告诉你我爱你
We can work on our French, in more ways than one
我们可以多方面练习我们的法语
I can take your hand, and we can walk in the Louvre
我可以牵着你的手,我们可以在卢浮宫散步
I can show 'em real beauty, let 'em get a load of you
我可以向他们展示真正的美丽,让他们好好看看你
'Cause I feel, like the frame
因为我感觉,像那个框架
That gets to hold the Mona Lisa
能够托住蒙娜丽莎的那个
And I don't care
我不在乎
If that's all I'll ever do
如果那是我唯一能做的事
I feel, like the frame
我感觉,像那个框架
That gets to hold the Mona Lisa
能够托住蒙娜丽莎的那个
And I don't care
我不在乎
If that's all I'll ever do
如果那是我唯一能做的事