Nos chansons

Camelia Jordana Aliouane

Liedtexte Übersetzung

Si tu m'offres tes bras
Moi j'embrasse tes nuits
Quand tu veilles mon cœur
J'apprends comme tu dis
À parler le pardon
À parler mes envies
À partir en bataille
Aussi vite que si

J'étais, comme mes pensées en pagaille
Toute chose, encore agitée
Je te l'ai dit sans faille

Parce qu'avant nous, la vie me disait non
Que lorsque tout à coup
Dans ta bouche il y a mon nom
Que sur mes épaules se frôlent
Tes baisers de coton
Alors sur ma peau, tu déposes une chanson

Si je t'offre ma vie
Que tu me donnes ton sel
Le futur pour acquis
J'aimerais être celle
À laquelle tu dis oui
Sans peur et sans arrêts
Sans compter les secrets
Sans sacrer les avis

J'étais, comme mes pensées en pagaille
Toute chose, encore agitée
Je te l'ai dit sans faille

Parce qu'avant nous, la vie me disait non
Que lorsque tout à coup
Dans ta bouche il y a mon nom
Que sur mes épaules se frôlent
Tes baisers de coton
Alors sur ma peau, tu déposes une chanson

Si tu m'offres tes bras
Wenn du mir deine Arme anbietest
Moi j'embrasse tes nuits
Ich umarme deine Nächte
Quand tu veilles mon cœur
Wenn du mein Herz bewachst
J'apprends comme tu dis
Ich lerne, wie du sagst
À parler le pardon
Zu sprechen die Vergebung
À parler mes envies
Zu sprechen meine Wünsche
À partir en bataille
In den Kampf zu ziehen
Aussi vite que si
So schnell wie wenn
J'étais, comme mes pensées en pagaille
Ich war, wie meine Gedanken durcheinander
Toute chose, encore agitée
Alles, noch aufgewühlt
Je te l'ai dit sans faille
Ich habe es dir ohne Fehler gesagt
Parce qu'avant nous, la vie me disait non
Denn bevor wir waren, sagte das Leben nein zu mir
Que lorsque tout à coup
Dass wenn plötzlich
Dans ta bouche il y a mon nom
In deinem Mund ist mein Name
Que sur mes épaules se frôlent
Dass auf meinen Schultern sich streifen
Tes baisers de coton
Deine Baumwollküsse
Alors sur ma peau, tu déposes une chanson
Dann auf meiner Haut legst du ein Lied ab
Si je t'offre ma vie
Wenn ich dir mein Leben anbiete
Que tu me donnes ton sel
Dass du mir dein Salz gibst
Le futur pour acquis
Die Zukunft als gegeben annehmen
J'aimerais être celle
Ich möchte diejenige sein
À laquelle tu dis oui
Zu der du ja sagst
Sans peur et sans arrêts
Ohne Angst und ohne Stopps
Sans compter les secrets
Ohne Geheimnisse zu zählen
Sans sacrer les avis
Ohne Meinungen zu heiligen
J'étais, comme mes pensées en pagaille
Ich war, wie meine Gedanken durcheinander
Toute chose, encore agitée
Alles, noch aufgewühlt
Je te l'ai dit sans faille
Ich habe es dir ohne Fehler gesagt
Parce qu'avant nous, la vie me disait non
Denn bevor wir waren, sagte das Leben nein zu mir
Que lorsque tout à coup
Dass wenn plötzlich
Dans ta bouche il y a mon nom
In deinem Mund ist mein Name
Que sur mes épaules se frôlent
Dass auf meinen Schultern sich streifen
Tes baisers de coton
Deine Baumwollküsse
Alors sur ma peau, tu déposes une chanson
Dann auf meiner Haut legst du ein Lied ab
Si tu m'offres tes bras
Se tu me ofereces teus braços
Moi j'embrasse tes nuits
Eu beijo tuas noites
Quand tu veilles mon cœur
Quando tu vigias meu coração
J'apprends comme tu dis
Eu aprendo como tu dizes
À parler le pardon
A falar o perdão
À parler mes envies
A falar meus desejos
À partir en bataille
A partir para a batalha
Aussi vite que si
Tão rápido quanto se
J'étais, comme mes pensées en pagaille
Eu fosse, como meus pensamentos em desordem
Toute chose, encore agitée
Toda coisa, ainda agitada
Je te l'ai dit sans faille
Eu te disse sem falhas
Parce qu'avant nous, la vie me disait non
Porque antes de nós, a vida me dizia não
Que lorsque tout à coup
Que quando de repente
Dans ta bouche il y a mon nom
Na tua boca há o meu nome
Que sur mes épaules se frôlent
Que em meus ombros se roçam
Tes baisers de coton
Teus beijos de algodão
Alors sur ma peau, tu déposes une chanson
Então na minha pele, tu depositas uma canção
Si je t'offre ma vie
Se eu te ofereço minha vida
Que tu me donnes ton sel
Que tu me dás teu sal
Le futur pour acquis
O futuro como garantido
J'aimerais être celle
Eu gostaria de ser aquela
À laquelle tu dis oui
A qual tu dizes sim
Sans peur et sans arrêts
Sem medo e sem parar
Sans compter les secrets
Sem contar os segredos
Sans sacrer les avis
Sem dar importância às opiniões
J'étais, comme mes pensées en pagaille
Eu era, como meus pensamentos em desordem
Toute chose, encore agitée
Toda coisa, ainda agitada
Je te l'ai dit sans faille
Eu te disse sem falhas
Parce qu'avant nous, la vie me disait non
Porque antes de nós, a vida me dizia não
Que lorsque tout à coup
Que quando de repente
Dans ta bouche il y a mon nom
Na tua boca há o meu nome
Que sur mes épaules se frôlent
Que em meus ombros se roçam
Tes baisers de coton
Teus beijos de algodão
Alors sur ma peau, tu déposes une chanson
Então na minha pele, tu depositas uma canção
Si tu m'offres tes bras
If you offer me your arms
Moi j'embrasse tes nuits
I embrace your nights
Quand tu veilles mon cœur
When you watch over my heart
J'apprends comme tu dis
I learn as you say
À parler le pardon
To speak forgiveness
À parler mes envies
To speak my desires
À partir en bataille
To go into battle
Aussi vite que si
As fast as if
J'étais, comme mes pensées en pagaille
I was, like my thoughts in disarray
Toute chose, encore agitée
All things, still agitated
Je te l'ai dit sans faille
I told you without fail
Parce qu'avant nous, la vie me disait non
Because before us, life was saying no to me
Que lorsque tout à coup
That when suddenly
Dans ta bouche il y a mon nom
In your mouth there is my name
Que sur mes épaules se frôlent
That on my shoulders brush
Tes baisers de coton
Your cotton kisses
Alors sur ma peau, tu déposes une chanson
Then on my skin, you lay down a song
Si je t'offre ma vie
If I offer you my life
Que tu me donnes ton sel
That you give me your salt
Le futur pour acquis
The future for granted
J'aimerais être celle
I would like to be the one
À laquelle tu dis oui
To whom you say yes
Sans peur et sans arrêts
Without fear and without stops
Sans compter les secrets
Without counting the secrets
Sans sacrer les avis
Without cursing the opinions
J'étais, comme mes pensées en pagaille
I was, like my thoughts in disarray
Toute chose, encore agitée
All things, still agitated
Je te l'ai dit sans faille
I told you without fail
Parce qu'avant nous, la vie me disait non
Because before us, life was saying no to me
Que lorsque tout à coup
That when suddenly
Dans ta bouche il y a mon nom
In your mouth there is my name
Que sur mes épaules se frôlent
That on my shoulders brush
Tes baisers de coton
Your cotton kisses
Alors sur ma peau, tu déposes une chanson
Then on my skin, you lay down a song
Si tu m'offres tes bras
Si me ofreces tus brazos
Moi j'embrasse tes nuits
Yo abrazo tus noches
Quand tu veilles mon cœur
Cuando cuidas mi corazón
J'apprends comme tu dis
Aprendo como dices
À parler le pardon
A hablar el perdón
À parler mes envies
A hablar mis deseos
À partir en bataille
A ir a la batalla
Aussi vite que si
Tan rápido como si
J'étais, comme mes pensées en pagaille
Estuviera, como mis pensamientos en desorden
Toute chose, encore agitée
Todas las cosas, aún agitadas
Je te l'ai dit sans faille
Te lo dije sin fallas
Parce qu'avant nous, la vie me disait non
Porque antes de nosotros, la vida me decía no
Que lorsque tout à coup
Que cuando de repente
Dans ta bouche il y a mon nom
En tu boca está mi nombre
Que sur mes épaules se frôlent
Que en mis hombros se rozan
Tes baisers de coton
Tus besos de algodón
Alors sur ma peau, tu déposes une chanson
Entonces en mi piel, depositas una canción
Si je t'offre ma vie
Si te ofrezco mi vida
Que tu me donnes ton sel
Que me das tu sal
Le futur pour acquis
El futuro por hecho
J'aimerais être celle
Me gustaría ser esa
À laquelle tu dis oui
A la que dices sí
Sans peur et sans arrêts
Sin miedo y sin parar
Sans compter les secrets
Sin contar los secretos
Sans sacrer les avis
Sin sacrificar las opiniones
J'étais, comme mes pensées en pagaille
Estaba, como mis pensamientos en desorden
Toute chose, encore agitée
Todas las cosas, aún agitadas
Je te l'ai dit sans faille
Te lo dije sin fallas
Parce qu'avant nous, la vie me disait non
Porque antes de nosotros, la vida me decía no
Que lorsque tout à coup
Que cuando de repente
Dans ta bouche il y a mon nom
En tu boca está mi nombre
Que sur mes épaules se frôlent
Que en mis hombros se rozan
Tes baisers de coton
Tus besos de algodón
Alors sur ma peau, tu déposes une chanson
Entonces en mi piel, depositas una canción
Si tu m'offres tes bras
Se tu mi offri le tue braccia
Moi j'embrasse tes nuits
Io bacio le tue notti
Quand tu veilles mon cœur
Quando vegli il mio cuore
J'apprends comme tu dis
Imparo come dici tu
À parler le pardon
A parlare il perdono
À parler mes envies
A parlare i miei desideri
À partir en bataille
A partire in battaglia
Aussi vite que si
Velocemente come se
J'étais, comme mes pensées en pagaille
Fossi, come i miei pensieri in disordine
Toute chose, encore agitée
Tutto ancora agitato
Je te l'ai dit sans faille
Te l'ho detto senza fallire
Parce qu'avant nous, la vie me disait non
Perché prima di noi, la vita mi diceva no
Que lorsque tout à coup
Che quando all'improvviso
Dans ta bouche il y a mon nom
Nella tua bocca c'è il mio nome
Que sur mes épaules se frôlent
Che sulle mie spalle si sfiorano
Tes baisers de coton
I tuoi baci di cotone
Alors sur ma peau, tu déposes une chanson
Allora sulla mia pelle, tu depositi una canzone
Si je t'offre ma vie
Se ti offro la mia vita
Que tu me donnes ton sel
Che tu mi dia il tuo sale
Le futur pour acquis
Il futuro per acquisito
J'aimerais être celle
Vorrei essere quella
À laquelle tu dis oui
A cui dici sì
Sans peur et sans arrêts
Senza paura e senza fermate
Sans compter les secrets
Senza contare i segreti
Sans sacrer les avis
Senza sacrare le opinioni
J'étais, comme mes pensées en pagaille
Ero, come i miei pensieri in disordine
Toute chose, encore agitée
Tutto ancora agitato
Je te l'ai dit sans faille
Te l'ho detto senza fallire
Parce qu'avant nous, la vie me disait non
Perché prima di noi, la vita mi diceva no
Que lorsque tout à coup
Che quando all'improvviso
Dans ta bouche il y a mon nom
Nella tua bocca c'è il mio nome
Que sur mes épaules se frôlent
Che sulle mie spalle si sfiorano
Tes baisers de coton
I tuoi baci di cotone
Alors sur ma peau, tu déposes une chanson
Allora sulla mia pelle, tu depositi una canzone

Wissenswertes über das Lied Nos chansons von Camélia Jordana

Wann wurde das Lied “Nos chansons” von Camélia Jordana veröffentlicht?
Das Lied Nos chansons wurde im Jahr 2021, auf dem Album “Facile x Fragile” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Nos chansons” von Camélia Jordana komponiert?
Das Lied “Nos chansons” von Camélia Jordana wurde von Camelia Jordana Aliouane komponiert.

Beliebteste Lieder von Camélia Jordana

Andere Künstler von Indie pop