Camila Cabello, Frank Dukes, Justin Tranter, Lou Bell, Ryan Tedder, Kaan Gunesberk
Ooh, I'm not a psychic
But I see myself all over you
Ooh, I'm sick on you, sick on you
But you're the medicine too
The gravity can't hold us, your hands are outer space
I can't make sense of nothing, and words just get in the way
This couch is getting smaller, but it's my favorite place
Don't even ask the question, you know what I'm gonna say
I'm into it
Whatever trouble that you're thinking, I could get into it
I see a king-sized bed in the corner, we should get into it
All of the things I wanna do to you is infinite
I mean, if you're into it, I'm into it
Ooh, I'm holding my, holding my breath
Until I'm turning blue (yeah, yeah)
Ooh, don't save me, don't save me, don't save me
I'll fall into you, fall into you
This couch is getting smaller, but it's my favorite place
Don't even ask the question, you know what I'm gonna say
I'm into it
Whatever trouble that you're thinking, I could get into it
I see a king-sized bed in the corner, we should get into it
All of the things I wanna do to you is infinite
I mean, if you're into it, I'm into it
I'm into it, I'm into it
Whatever trouble that you're thinking
I could get into it (I'm into it)
I see a king-sized bed in the corner
We should get into it (I'm into it)
Enough of the conversation, baby, let's get into it (I'm into it)
I mean, if you're into it, I'm into it
The gravity can't hold us, your hands are outer space
I can't make sense of nothing, oh
This couch is getting smaller, but it's my favorite place
Don't even ask the question, you know what I'm gonna say
I'm into it
Whatever trouble that you're thinking, I could get into it
I see a king-sized bed in the corner, we should get into it
All of the things I wanna do to you is infinite
I mean, if you're into it, I'm into it
I'm into it, oh na na, I'm into it
I'm into it, oh na na, I'm into it
I'm into it, oh na na, I'm into it
I'm into it
If you're into it, I'm into it
Ooh, I'm not a psychic
Ooh, ich bin kein Hellseher
But I see myself all over you
Aber ich sehe mich überall auf dir
Ooh, I'm sick on you, sick on you
Ooh, ich bin krank auf dich, krank auf dich
But you're the medicine too
Aber du bist auch die Medizin
The gravity can't hold us, your hands are outer space
Die Schwerkraft kann uns nicht halten, deine Hände sind der Weltraum
I can't make sense of nothing, and words just get in the way
Ich kann nichts verstehen, und Worte stehen nur im Weg
This couch is getting smaller, but it's my favorite place
Diese Couch wird immer kleiner, aber es ist mein Lieblingsplatz
Don't even ask the question, you know what I'm gonna say
Frag nicht mal die Frage, du weißt, was ich sagen werde
I'm into it
Ich bin dabei
Whatever trouble that you're thinking, I could get into it
Welchen Ärger du auch denkst, ich könnte mitmachen
I see a king-sized bed in the corner, we should get into it
Ich sehe ein Kingsize-Bett in der Ecke, wir sollten uns darauf einlassen
All of the things I wanna do to you is infinite
All die Dinge, die ich mit dir machen will, sind unendlich
I mean, if you're into it, I'm into it
Ich meine, wenn du dabei bist, bin ich dabei
Ooh, I'm holding my, holding my breath
Ooh, ich halte meinen, halte meinen Atem an
Until I'm turning blue (yeah, yeah)
Bis ich blau werde (ja, ja)
Ooh, don't save me, don't save me, don't save me
Ooh, rette mich nicht, rette mich nicht, rette mich nicht
I'll fall into you, fall into you
Ich werde in dich fallen, in dich fallen
This couch is getting smaller, but it's my favorite place
Diese Couch wird immer kleiner, aber es ist mein Lieblingsplatz
Don't even ask the question, you know what I'm gonna say
Frag nicht mal die Frage, du weißt, was ich sagen werde
I'm into it
Ich bin dabei
Whatever trouble that you're thinking, I could get into it
Welchen Ärger du auch denkst, ich könnte mitmachen
I see a king-sized bed in the corner, we should get into it
Ich sehe ein Kingsize-Bett in der Ecke, wir sollten uns darauf einlassen
All of the things I wanna do to you is infinite
All die Dinge, die ich mit dir machen will, sind unendlich
I mean, if you're into it, I'm into it
Ich meine, wenn du dabei bist, bin ich dabei
I'm into it, I'm into it
Ich bin dabei, ich bin dabei
Whatever trouble that you're thinking
Welchen Ärger du auch denkst
I could get into it (I'm into it)
Ich könnte mitmachen (Ich bin dabei)
I see a king-sized bed in the corner
Ich sehe ein Kingsize-Bett in der Ecke
We should get into it (I'm into it)
Wir sollten uns darauf einlassen (Ich bin dabei)
Enough of the conversation, baby, let's get into it (I'm into it)
Genug von der Konversation, Baby, lass uns darauf einlassen (Ich bin dabei)
I mean, if you're into it, I'm into it
Ich meine, wenn du dabei bist, bin ich dabei
The gravity can't hold us, your hands are outer space
Die Schwerkraft kann uns nicht halten, deine Hände sind der Weltraum
I can't make sense of nothing, oh
Ich kann nichts verstehen, oh
This couch is getting smaller, but it's my favorite place
Diese Couch wird immer kleiner, aber es ist mein Lieblingsplatz
Don't even ask the question, you know what I'm gonna say
Frag nicht mal die Frage, du weißt, was ich sagen werde
I'm into it
Ich bin dabei
Whatever trouble that you're thinking, I could get into it
Welchen Ärger du auch denkst, ich könnte mitmachen
I see a king-sized bed in the corner, we should get into it
Ich sehe ein Kingsize-Bett in der Ecke, wir sollten uns darauf einlassen
All of the things I wanna do to you is infinite
All die Dinge, die ich mit dir machen will, sind unendlich
I mean, if you're into it, I'm into it
Ich meine, wenn du dabei bist, bin ich dabei
I'm into it, oh na na, I'm into it
Ich bin dabei, oh na na, ich bin dabei
I'm into it, oh na na, I'm into it
Ich bin dabei, oh na na, ich bin dabei
I'm into it, oh na na, I'm into it
Ich bin dabei, oh na na, ich bin dabei
I'm into it
Ich bin dabei
If you're into it, I'm into it
Wenn du dabei bist, bin ich dabei
Ooh, I'm not a psychic
Ooh, eu não sou um vidente
But I see myself all over you
Mas eu me vejo por todo você
Ooh, I'm sick on you, sick on you
Ooh, estou doente por você, doente por você
But you're the medicine too
Mas você também é o remédio
The gravity can't hold us, your hands are outer space
A gravidade não pode nos segurar, suas mãos são o espaço sideral
I can't make sense of nothing, and words just get in the way
Não consigo entender nada, e as palavras só atrapalham
This couch is getting smaller, but it's my favorite place
Este sofá está ficando menor, mas é o meu lugar favorito
Don't even ask the question, you know what I'm gonna say
Nem pergunte a questão, você sabe o que eu vou dizer
I'm into it
Estou nisso
Whatever trouble that you're thinking, I could get into it
Qualquer problema que você esteja pensando, eu posso entrar nisso
I see a king-sized bed in the corner, we should get into it
Vejo uma cama king-size no canto, devemos entrar nela
All of the things I wanna do to you is infinite
Todas as coisas que eu quero fazer com você são infinitas
I mean, if you're into it, I'm into it
Quer dizer, se você está nisso, eu estou nisso
Ooh, I'm holding my, holding my breath
Ooh, estou segurando minha, segurando minha respiração
Until I'm turning blue (yeah, yeah)
Até ficar azul (sim, sim)
Ooh, don't save me, don't save me, don't save me
Ooh, não me salve, não me salve, não me salve
I'll fall into you, fall into you
Eu vou cair em você, cair em você
This couch is getting smaller, but it's my favorite place
Este sofá está ficando menor, mas é o meu lugar favorito
Don't even ask the question, you know what I'm gonna say
Nem pergunte a questão, você sabe o que eu vou dizer
I'm into it
Estou nisso
Whatever trouble that you're thinking, I could get into it
Qualquer problema que você esteja pensando, eu posso entrar nisso
I see a king-sized bed in the corner, we should get into it
Vejo uma cama king-size no canto, devemos entrar nela
All of the things I wanna do to you is infinite
Todas as coisas que eu quero fazer com você são infinitas
I mean, if you're into it, I'm into it
Quer dizer, se você está nisso, eu estou nisso
I'm into it, I'm into it
Estou nisso, estou nisso
Whatever trouble that you're thinking
Qualquer problema que você esteja pensando
I could get into it (I'm into it)
Eu posso entrar nisso (estou nisso)
I see a king-sized bed in the corner
Vejo uma cama king-size no canto
We should get into it (I'm into it)
Devemos entrar nela (estou nisso)
Enough of the conversation, baby, let's get into it (I'm into it)
Chega de conversa, baby, vamos entrar nisso (estou nisso)
I mean, if you're into it, I'm into it
Quer dizer, se você está nisso, eu estou nisso
The gravity can't hold us, your hands are outer space
A gravidade não pode nos segurar, suas mãos são o espaço sideral
I can't make sense of nothing, oh
Não consigo entender nada, oh
This couch is getting smaller, but it's my favorite place
Este sofá está ficando menor, mas é o meu lugar favorito
Don't even ask the question, you know what I'm gonna say
Nem pergunte a questão, você sabe o que eu vou dizer
I'm into it
Estou nisso
Whatever trouble that you're thinking, I could get into it
Qualquer problema que você esteja pensando, eu posso entrar nisso
I see a king-sized bed in the corner, we should get into it
Vejo uma cama king-size no canto, devemos entrar nela
All of the things I wanna do to you is infinite
Todas as coisas que eu quero fazer com você são infinitas
I mean, if you're into it, I'm into it
Quer dizer, se você está nisso, eu estou nisso
I'm into it, oh na na, I'm into it
Estou nisso, oh na na, estou nisso
I'm into it, oh na na, I'm into it
Estou nisso, oh na na, estou nisso
I'm into it, oh na na, I'm into it
Estou nisso, oh na na, estou nisso
I'm into it
Estou nisso
If you're into it, I'm into it
Se você está nisso, eu estou nisso
Ooh, I'm not a psychic
Ooh, no soy un psíquico
But I see myself all over you
Pero me veo por todas partes en ti
Ooh, I'm sick on you, sick on you
Ooh, estoy enfermo por ti, enfermo por ti
But you're the medicine too
Pero tú eres también la medicina
The gravity can't hold us, your hands are outer space
La gravedad no puede sostenernos, tus manos son el espacio exterior
I can't make sense of nothing, and words just get in the way
No puedo entender nada, y las palabras solo estorban
This couch is getting smaller, but it's my favorite place
Este sofá se está haciendo más pequeño, pero es mi lugar favorito
Don't even ask the question, you know what I'm gonna say
Ni siquiera hagas la pregunta, ya sabes lo que voy a decir
I'm into it
Estoy metido en esto
Whatever trouble that you're thinking, I could get into it
Cualquier problema que estés pensando, podría meterme en él
I see a king-sized bed in the corner, we should get into it
Veo una cama king-size en la esquina, deberíamos meternos en ella
All of the things I wanna do to you is infinite
Todas las cosas que quiero hacerte son infinitas
I mean, if you're into it, I'm into it
Quiero decir, si te interesa, a mí también
Ooh, I'm holding my, holding my breath
Ooh, estoy conteniendo mi, conteniendo mi aliento
Until I'm turning blue (yeah, yeah)
Hasta que me ponga azul (sí, sí)
Ooh, don't save me, don't save me, don't save me
Ooh, no me salves, no me salves, no me salves
I'll fall into you, fall into you
Caeré en ti, caeré en ti
This couch is getting smaller, but it's my favorite place
Este sofá se está haciendo más pequeño, pero es mi lugar favorito
Don't even ask the question, you know what I'm gonna say
Ni siquiera hagas la pregunta, ya sabes lo que voy a decir
I'm into it
Estoy metido en esto
Whatever trouble that you're thinking, I could get into it
Cualquier problema que estés pensando, podría meterme en él
I see a king-sized bed in the corner, we should get into it
Veo una cama king-size en la esquina, deberíamos meternos en ella
All of the things I wanna do to you is infinite
Todas las cosas que quiero hacerte son infinitas
I mean, if you're into it, I'm into it
Quiero decir, si te interesa, a mí también
I'm into it, I'm into it
Estoy metido en esto, estoy metido en esto
Whatever trouble that you're thinking
Cualquier problema que estés pensando
I could get into it (I'm into it)
Podría meterme en él (estoy metido en esto)
I see a king-sized bed in the corner
Veo una cama king-size en la esquina
We should get into it (I'm into it)
Deberíamos meternos en ella (estoy metido en esto)
Enough of the conversation, baby, let's get into it (I'm into it)
Basta de conversación, cariño, metámonos en esto (estoy metido en esto)
I mean, if you're into it, I'm into it
Quiero decir, si te interesa, a mí también
The gravity can't hold us, your hands are outer space
La gravedad no puede sostenernos, tus manos son el espacio exterior
I can't make sense of nothing, oh
No puedo entender nada, oh
This couch is getting smaller, but it's my favorite place
Este sofá se está haciendo más pequeño, pero es mi lugar favorito
Don't even ask the question, you know what I'm gonna say
Ni siquiera hagas la pregunta, ya sabes lo que voy a decir
I'm into it
Estoy metido en esto
Whatever trouble that you're thinking, I could get into it
Cualquier problema que estés pensando, podría meterme en él
I see a king-sized bed in the corner, we should get into it
Veo una cama king-size en la esquina, deberíamos meternos en ella
All of the things I wanna do to you is infinite
Todas las cosas que quiero hacerte son infinitas
I mean, if you're into it, I'm into it
Quiero decir, si te interesa, a mí también
I'm into it, oh na na, I'm into it
Estoy metido en esto, oh na na, estoy metido en esto
I'm into it, oh na na, I'm into it
Estoy metido en esto, oh na na, estoy metido en esto
I'm into it, oh na na, I'm into it
Estoy metido en esto, oh na na, estoy metido en esto
I'm into it
Estoy metido en esto
If you're into it, I'm into it
Si te interesa, a mí también
Ooh, I'm not a psychic
Ooh, je ne suis pas un voyant
But I see myself all over you
Mais je me vois partout sur toi
Ooh, I'm sick on you, sick on you
Ooh, je suis malade de toi, malade de toi
But you're the medicine too
Mais tu es aussi le remède
The gravity can't hold us, your hands are outer space
La gravité ne peut pas nous retenir, tes mains sont l'espace intersidéral
I can't make sense of nothing, and words just get in the way
Je ne peux rien comprendre, et les mots ne font que gêner
This couch is getting smaller, but it's my favorite place
Ce canapé devient de plus en plus petit, mais c'est mon endroit préféré
Don't even ask the question, you know what I'm gonna say
Ne pose même pas la question, tu sais ce que je vais dire
I'm into it
Je suis dedans
Whatever trouble that you're thinking, I could get into it
Quel que soit le problème auquel tu penses, je peux m'y plonger
I see a king-sized bed in the corner, we should get into it
Je vois un lit king-size dans le coin, nous devrions nous y plonger
All of the things I wanna do to you is infinite
Toutes les choses que je veux te faire sont infinies
I mean, if you're into it, I'm into it
Je veux dire, si tu es dedans, je suis dedans
Ooh, I'm holding my, holding my breath
Ooh, je retiens mon, retiens mon souffle
Until I'm turning blue (yeah, yeah)
Jusqu'à ce que je devienne bleu (ouais, ouais)
Ooh, don't save me, don't save me, don't save me
Ooh, ne me sauve pas, ne me sauve pas, ne me sauve pas
I'll fall into you, fall into you
Je tomberai en toi, tomberai en toi
This couch is getting smaller, but it's my favorite place
Ce canapé devient de plus en plus petit, mais c'est mon endroit préféré
Don't even ask the question, you know what I'm gonna say
Ne pose même pas la question, tu sais ce que je vais dire
I'm into it
Je suis dedans
Whatever trouble that you're thinking, I could get into it
Quel que soit le problème auquel tu penses, je peux m'y plonger
I see a king-sized bed in the corner, we should get into it
Je vois un lit king-size dans le coin, nous devrions nous y plonger
All of the things I wanna do to you is infinite
Toutes les choses que je veux te faire sont infinies
I mean, if you're into it, I'm into it
Je veux dire, si tu es dedans, je suis dedans
I'm into it, I'm into it
Je suis dedans, je suis dedans
Whatever trouble that you're thinking
Quel que soit le problème auquel tu penses
I could get into it (I'm into it)
Je peux m'y plonger (je suis dedans)
I see a king-sized bed in the corner
Je vois un lit king-size dans le coin
We should get into it (I'm into it)
Nous devrions nous y plonger (je suis dedans)
Enough of the conversation, baby, let's get into it (I'm into it)
Assez de conversation, bébé, plongeons-nous dedans (je suis dedans)
I mean, if you're into it, I'm into it
Je veux dire, si tu es dedans, je suis dedans
The gravity can't hold us, your hands are outer space
La gravité ne peut pas nous retenir, tes mains sont l'espace intersidéral
I can't make sense of nothing, oh
Je ne peux rien comprendre, oh
This couch is getting smaller, but it's my favorite place
Ce canapé devient de plus en plus petit, mais c'est mon endroit préféré
Don't even ask the question, you know what I'm gonna say
Ne pose même pas la question, tu sais ce que je vais dire
I'm into it
Je suis dedans
Whatever trouble that you're thinking, I could get into it
Quel que soit le problème auquel tu penses, je peux m'y plonger
I see a king-sized bed in the corner, we should get into it
Je vois un lit king-size dans le coin, nous devrions nous y plonger
All of the things I wanna do to you is infinite
Toutes les choses que je veux te faire sont infinies
I mean, if you're into it, I'm into it
Je veux dire, si tu es dedans, je suis dedans
I'm into it, oh na na, I'm into it
Je suis dedans, oh na na, je suis dedans
I'm into it, oh na na, I'm into it
Je suis dedans, oh na na, je suis dedans
I'm into it, oh na na, I'm into it
Je suis dedans, oh na na, je suis dedans
I'm into it
Je suis dedans
If you're into it, I'm into it
Si tu es dedans, je suis dedans
Ooh, I'm not a psychic
Ooh, non sono un veggente
But I see myself all over you
Ma mi vedo dappertutto su di te
Ooh, I'm sick on you, sick on you
Ooh, sono malato di te, malato di te
But you're the medicine too
Ma sei anche tu la medicina
The gravity can't hold us, your hands are outer space
La gravità non può trattenerci, le tue mani sono lo spazio esterno
I can't make sense of nothing, and words just get in the way
Non riesco a dare un senso a nulla, e le parole fanno solo da intralcio
This couch is getting smaller, but it's my favorite place
Questo divano sta diventando più piccolo, ma è il mio posto preferito
Don't even ask the question, you know what I'm gonna say
Non fare nemmeno la domanda, sai cosa sto per dire
I'm into it
Sono dentro
Whatever trouble that you're thinking, I could get into it
Qualunque problema tu stia pensando, potrei entrarci
I see a king-sized bed in the corner, we should get into it
Vedo un letto king-size nell'angolo, dovremmo entrarci
All of the things I wanna do to you is infinite
Tutte le cose che voglio farti sono infinite
I mean, if you're into it, I'm into it
Voglio dire, se ci sei dentro, ci sono dentro
Ooh, I'm holding my, holding my breath
Ooh, sto trattenendo il mio, trattenendo il mio respiro
Until I'm turning blue (yeah, yeah)
Fino a diventare blu (sì, sì)
Ooh, don't save me, don't save me, don't save me
Ooh, non salvarmi, non salvarmi, non salvarmi
I'll fall into you, fall into you
Cadere in te, cadere in te
This couch is getting smaller, but it's my favorite place
Questo divano sta diventando più piccolo, ma è il mio posto preferito
Don't even ask the question, you know what I'm gonna say
Non fare nemmeno la domanda, sai cosa sto per dire
I'm into it
Sono dentro
Whatever trouble that you're thinking, I could get into it
Qualunque problema tu stia pensando, potrei entrarci
I see a king-sized bed in the corner, we should get into it
Vedo un letto king-size nell'angolo, dovremmo entrarci
All of the things I wanna do to you is infinite
Tutte le cose che voglio farti sono infinite
I mean, if you're into it, I'm into it
Voglio dire, se ci sei dentro, ci sono dentro
I'm into it, I'm into it
Sono dentro, sono dentro
Whatever trouble that you're thinking
Qualunque problema tu stia pensando
I could get into it (I'm into it)
Potrei entrarci (sono dentro)
I see a king-sized bed in the corner
Vedo un letto king-size nell'angolo
We should get into it (I'm into it)
Dovremmo entrarci (sono dentro)
Enough of the conversation, baby, let's get into it (I'm into it)
Basta con la conversazione, baby, entriamoci (sono dentro)
I mean, if you're into it, I'm into it
Voglio dire, se ci sei dentro, ci sono dentro
The gravity can't hold us, your hands are outer space
La gravità non può trattenerci, le tue mani sono lo spazio esterno
I can't make sense of nothing, oh
Non riesco a dare un senso a nulla, oh
This couch is getting smaller, but it's my favorite place
Questo divano sta diventando più piccolo, ma è il mio posto preferito
Don't even ask the question, you know what I'm gonna say
Non fare nemmeno la domanda, sai cosa sto per dire
I'm into it
Sono dentro
Whatever trouble that you're thinking, I could get into it
Qualunque problema tu stia pensando, potrei entrarci
I see a king-sized bed in the corner, we should get into it
Vedo un letto king-size nell'angolo, dovremmo entrarci
All of the things I wanna do to you is infinite
Tutte le cose che voglio farti sono infinite
I mean, if you're into it, I'm into it
Voglio dire, se ci sei dentro, ci sono dentro
I'm into it, oh na na, I'm into it
Sono dentro, oh na na, sono dentro
I'm into it, oh na na, I'm into it
Sono dentro, oh na na, sono dentro
I'm into it, oh na na, I'm into it
Sono dentro, oh na na, sono dentro
I'm into it
Sono dentro
If you're into it, I'm into it
Se ci sei dentro, ci sono dentro
[Verse 1]
Ooh, bir medyum değilim
Ama her yerde kendimi görüyorum (ooh)
Ooh, senden iğreniyorum, senden iğreniyorum
Ama sen ilacımsın, da (ooh)
[Pre-Chorus]
Yerçekimi bizi tutamaz, ellerin uzay boşluğunda
Hiçbir şey mantıklı gelmiyor ve sadece kelimler önüme çıkıyor
Bu kanepe daha da küçülüyor ama benim en sevdiğim yer
Soru sorma bile, sana ne söyleyeceğimi biliyorsun
[Chorus]
İlgi duyuyorum
Düşündüğün sorun ne olursa olsun, ilgini çekebilirim
Köşede büyük boy bir yatağı görebiliyorum, onun içinе görmeliyiz
Tüm hepsini, sayısız kez yapmak istiyorum sana
Dеmek istediğim, eğer içindeysen, İlgi duyuyorum
[Verse 2]
Ooh, tutuyorum, nefesimi tutuyorum
Maviye dönene kadar (evet, evet)
Ooh, tutma beni, tutma beni, tutma beni
Senin içine düşeceğim, senin içine düşeceğim
[Pre-Chorus]
Bu kanepe daha da küçülüyor ama benim en sevdiğim yer
Soru sorma bile, sana ne söyleyeceğimi biliyorsun
[Chorus]
İlgi duyuyorum
Düşündüğün sorun ne olursa olsun, ilgini çekebilirim
Köşede büyük boy bir yatağı görebiliyorum
Onun içine görmeliyiz (İlgi duyuyorum)
Tüm hepsini, sayısız kez yapmak istiyorum sana
Demek istediğim, eğer içindeysen, İlgi duyuyorum
[Chorus Reprise]
İlgi duyuyorum
Düşündüğün sorun ne olursa olsun
İlgini çekebilirim
Köşede büyük boy bir yatağı görebiliyorum, onun içine görmeliyiz
Bu kadar konuşmak yeter bebeğim, hadi içine girelim (İlgi duyuyorum)
Demek istediğim, eğer içindeysen, İlgi duyuyorum
[Pre-Chorus]
Yerçekimi bizi tutamaz, ellerin uzay boşluğunda
Hiçbir şey mantıklı gelmiyor, oh
Bu kanepe daha da küçülüyor ama benim en sevdiğim yer
Soru sorma bile
Sana ne söyleyeceğimi biliyorsun (Söyle bebeğim)
[Chorus]
İlgi duyuyorum
Düşündüğün sorun ne olursa olsun, ilgini çekebilirim
Köşede büyük boy bir yatağı görebiliyorum, onun içine görmeliyiz
Tüm hepsini, sayısız kez yapmak istiyorum sana (her şey sonsuzdur)
Demek istediğim, eğer içindeysen, ilgi duyuyorum (eğer içindeysen)
Eğer içindeysen, ilgi duyuyorum
[Outro]
İlgi duyuyorum, oh na na, ilgi duyuyorum
İlgi duyuyorum na na, İlgi duyuyorum
İlgi duyuyorum, oh na na, İlgi duyuyorum
İlgi duyuyorum, eğer içindeysen, ilgi duyorum