Fumette

Camille Lellouche

Liedtexte Übersetzung

J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
Arrête la fumette ça te rend bête
J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
Arrête la fumette ça te rend bête

J'vais pas m'prendre la tête, toi tu m'embêtes
T'es trop fatigué, tes couilles sont passées où? Ouais
Faut assumer quand on merde, s'excuser quand on merde
Tes trucs de victime m'amusent, garde les pour tes p'tites
J'sais bien ce que tu dis, mais tu te prends pour qui?
Qui me met dans son lit doit assumer ses dires
Moi, j't'ai rien demandé non, j't'ai rien imposé
C'est toi qui m'as fait miroiter, oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh

J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
Arrête la fumette ça te rend bête
J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
Arrête la fumette ça te rend bête

T'es paro sans cesse c'est galère
Parler à un fou c'est galère
T'es trop mytho ouais, t'es qui? Je m'y perds
J'supporte plus ton mal être, t'as voulu me la mettre
Et t'as raté ta quête, j't'avais déjà mis 15 mètres
Dis à ta mère c'que tu m'as dit et même à elle tu lui as dit
Qu'j'suis la femme de ta vie, tu m'aimes à la folie
Quand tu m'mets dans la merde, tu tailles comme un petit
Et si t'es pas célibataire, pourquoi tu le dis pas? (Pourquoi?)
Moi j'ai trahi personne, y a que toi qui a fait ça
Et si les gens te connaissent pas, moi je te connais bien
Quand tu pleures dans mes bras, tu m'dis je t'aime pour rien, rien, rien
Rien, rien, rien
Tu m'dis je t'aime pour rien, rien, rien
Rien, rien, rien

J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
Arrête la fumette ça te rend bête
J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
Arrête la fumette ça te rend bête

J'aime pas les histoires, j'ai horreur de ça
Tu m'as mis dedans, j'assume j'ai pas l'choix
T'as pris ma pudeur, mon intimité
T'as pris un bout de moi, j'ai rien demandé
J'ai rien demandé

J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
Arrête la fumette ça te rend bête
J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
Arrête la fumette ça te rend bête

J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
Ich werde mir nicht den Kopf zerbrechen mit deinen Disketten
Arrête la fumette ça te rend bête
Hör auf zu kiffen, das macht dich dumm
J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
Ich werde mir nicht den Kopf zerbrechen mit deinen Disketten
Arrête la fumette ça te rend bête
Hör auf zu kiffen, das macht dich dumm
J'vais pas m'prendre la tête, toi tu m'embêtes
Ich werde mir nicht den Kopf zerbrechen, du nervst mich
T'es trop fatigué, tes couilles sont passées où? Ouais
Du bist zu müde, wo sind deine Eier hin? Ja
Faut assumer quand on merde, s'excuser quand on merde
Man muss Verantwortung übernehmen, wenn man Mist baut, sich entschuldigen, wenn man Mist baut
Tes trucs de victime m'amusent, garde les pour tes p'tites
Deine Opfergeschichten amüsieren mich, behalte sie für deine Kleinen
J'sais bien ce que tu dis, mais tu te prends pour qui?
Ich weiß genau, was du sagst, aber wer hältst du dich für?
Qui me met dans son lit doit assumer ses dires
Wer mich in sein Bett nimmt, muss zu seinen Worten stehen
Moi, j't'ai rien demandé non, j't'ai rien imposé
Ich habe dir nichts gefragt, ich habe dir nichts aufgezwungen
C'est toi qui m'as fait miroiter, oh
Du hast mir Hoffnungen gemacht, oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
Ich werde mir nicht den Kopf zerbrechen mit deinen Disketten
Arrête la fumette ça te rend bête
Hör auf zu kiffen, das macht dich dumm
J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
Ich werde mir nicht den Kopf zerbrechen mit deinen Disketten
Arrête la fumette ça te rend bête
Hör auf zu kiffen, das macht dich dumm
T'es paro sans cesse c'est galère
Du bist ständig paranoid, das ist anstrengend
Parler à un fou c'est galère
Mit einem Verrückten zu reden ist anstrengend
T'es trop mytho ouais, t'es qui? Je m'y perds
Du bist zu sehr ein Lügner, wer bist du? Ich verliere den Überblick
J'supporte plus ton mal être, t'as voulu me la mettre
Ich ertrage dein Unwohlsein nicht mehr, du wolltest mich reinlegen
Et t'as raté ta quête, j't'avais déjà mis 15 mètres
Und du hast deine Mission verfehlt, ich hatte dir schon 15 Meter Vorsprung gegeben
Dis à ta mère c'que tu m'as dit et même à elle tu lui as dit
Sag deiner Mutter, was du mir gesagt hast und sogar ihr hast du gesagt
Qu'j'suis la femme de ta vie, tu m'aimes à la folie
Dass ich die Frau deines Lebens bin, dass du mich wahnsinnig liebst
Quand tu m'mets dans la merde, tu tailles comme un petit
Wenn du mich in die Scheiße reitest, verziehst du dich wie ein Kleiner
Et si t'es pas célibataire, pourquoi tu le dis pas? (Pourquoi?)
Und wenn du nicht Single bist, warum sagst du es nicht? (Warum?)
Moi j'ai trahi personne, y a que toi qui a fait ça
Ich habe niemanden verraten, nur du hast das getan
Et si les gens te connaissent pas, moi je te connais bien
Und wenn die Leute dich nicht kennen, ich kenne dich gut
Quand tu pleures dans mes bras, tu m'dis je t'aime pour rien, rien, rien
Wenn du in meinen Armen weinst, sagst du mir, dass du mich umsonst liebst, nichts, nichts
Rien, rien, rien
Nichts, nichts, nichts
Tu m'dis je t'aime pour rien, rien, rien
Du sagst mir, dass du mich umsonst liebst, nichts, nichts
Rien, rien, rien
Nichts, nichts, nichts
J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
Ich werde mir nicht den Kopf zerbrechen mit deinen Disketten
Arrête la fumette ça te rend bête
Hör auf zu kiffen, das macht dich dumm
J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
Ich werde mir nicht den Kopf zerbrechen mit deinen Disketten
Arrête la fumette ça te rend bête
Hör auf zu kiffen, das macht dich dumm
J'aime pas les histoires, j'ai horreur de ça
Ich mag keine Geschichten, ich hasse das
Tu m'as mis dedans, j'assume j'ai pas l'choix
Du hast mich hineingezogen, ich muss es übernehmen, ich habe keine Wahl
T'as pris ma pudeur, mon intimité
Du hast meine Scham, meine Intimität genommen
T'as pris un bout de moi, j'ai rien demandé
Du hast ein Stück von mir genommen, ich habe nichts gefragt
J'ai rien demandé
Ich habe nichts gefragt
J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
Ich werde mir nicht den Kopf zerbrechen mit deinen Disketten
Arrête la fumette ça te rend bête
Hör auf zu kiffen, das macht dich dumm
J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
Ich werde mir nicht den Kopf zerbrechen mit deinen Disketten
Arrête la fumette ça te rend bête
Hör auf zu kiffen, das macht dich dumm
J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
Não vou me estressar com suas desculpas
Arrête la fumette ça te rend bête
Pare de fumar, isso te deixa estúpido
J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
Não vou me estressar com suas desculpas
Arrête la fumette ça te rend bête
Pare de fumar, isso te deixa estúpido
J'vais pas m'prendre la tête, toi tu m'embêtes
Não vou me preocupar, você me irrita
T'es trop fatigué, tes couilles sont passées où? Ouais
Você está muito cansado, onde estão suas bolas? Sim
Faut assumer quand on merde, s'excuser quand on merde
Você tem que assumir quando erra, se desculpar quando erra
Tes trucs de victime m'amusent, garde les pour tes p'tites
Suas coisas de vítima me divertem, guarde-as para suas pequenas
J'sais bien ce que tu dis, mais tu te prends pour qui?
Eu sei bem o que você diz, mas quem você pensa que é?
Qui me met dans son lit doit assumer ses dires
Quem me coloca na cama deve assumir o que diz
Moi, j't'ai rien demandé non, j't'ai rien imposé
Eu não te pedi nada, não te impus nada
C'est toi qui m'as fait miroiter, oh
Foi você quem me iludiu, oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
Não vou me estressar com suas desculpas
Arrête la fumette ça te rend bête
Pare de fumar, isso te deixa estúpido
J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
Não vou me estressar com suas desculpas
Arrête la fumette ça te rend bête
Pare de fumar, isso te deixa estúpido
T'es paro sans cesse c'est galère
Você está sempre paranoico, é um pesadelo
Parler à un fou c'est galère
Falar com um louco é um pesadelo
T'es trop mytho ouais, t'es qui? Je m'y perds
Você é muito mentiroso, quem é você? Estou perdida
J'supporte plus ton mal être, t'as voulu me la mettre
Não aguento mais seu mal-estar, você quis me enganar
Et t'as raté ta quête, j't'avais déjà mis 15 mètres
E você falhou na sua missão, eu já estava 15 metros à frente
Dis à ta mère c'que tu m'as dit et même à elle tu lui as dit
Diga à sua mãe o que você me disse e até a ela você disse
Qu'j'suis la femme de ta vie, tu m'aimes à la folie
Que eu sou a mulher da sua vida, que você me ama loucamente
Quand tu m'mets dans la merde, tu tailles comme un petit
Quando você me coloca em apuros, você foge como um covarde
Et si t'es pas célibataire, pourquoi tu le dis pas? (Pourquoi?)
E se você não é solteiro, por que não diz? (Por quê?)
Moi j'ai trahi personne, y a que toi qui a fait ça
Eu não traí ninguém, só você fez isso
Et si les gens te connaissent pas, moi je te connais bien
E se as pessoas não te conhecem, eu te conheço bem
Quand tu pleures dans mes bras, tu m'dis je t'aime pour rien, rien, rien
Quando você chora em meus braços, você me diz que me ama por nada, nada, nada
Rien, rien, rien
Nada, nada, nada
Tu m'dis je t'aime pour rien, rien, rien
Você me diz que me ama por nada, nada, nada
Rien, rien, rien
Nada, nada, nada
J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
Não vou me estressar com suas desculpas
Arrête la fumette ça te rend bête
Pare de fumar, isso te deixa estúpido
J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
Não vou me estressar com suas desculpas
Arrête la fumette ça te rend bête
Pare de fumar, isso te deixa estúpido
J'aime pas les histoires, j'ai horreur de ça
Eu não gosto de problemas, eu odeio isso
Tu m'as mis dedans, j'assume j'ai pas l'choix
Você me colocou nisso, eu assumo, não tenho escolha
T'as pris ma pudeur, mon intimité
Você tirou minha modéstia, minha intimidade
T'as pris un bout de moi, j'ai rien demandé
Você tirou um pedaço de mim, eu não pedi nada
J'ai rien demandé
Eu não pedi nada
J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
Não vou me estressar com suas desculpas
Arrête la fumette ça te rend bête
Pare de fumar, isso te deixa estúpido
J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
Não vou me estressar com suas desculpas
Arrête la fumette ça te rend bête
Pare de fumar, isso te deixa estúpido
J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
I'm not going to rack my brain with your nonsense
Arrête la fumette ça te rend bête
Stop smoking, it makes you stupid
J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
I'm not going to rack my brain with your nonsense
Arrête la fumette ça te rend bête
Stop smoking, it makes you stupid
J'vais pas m'prendre la tête, toi tu m'embêtes
I'm not going to stress myself out, you're annoying me
T'es trop fatigué, tes couilles sont passées où? Ouais
You're too tired, where have your balls gone? Yeah
Faut assumer quand on merde, s'excuser quand on merde
You have to take responsibility when you mess up, apologize when you mess up
Tes trucs de victime m'amusent, garde les pour tes p'tites
Your victim stuff amuses me, save it for your little ones
J'sais bien ce que tu dis, mais tu te prends pour qui?
I know what you're saying, but who do you think you are?
Qui me met dans son lit doit assumer ses dires
Whoever puts me in their bed must stand by their words
Moi, j't'ai rien demandé non, j't'ai rien imposé
I didn't ask you for anything, I didn't impose anything on you
C'est toi qui m'as fait miroiter, oh
It's you who made me dream, oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
I'm not going to rack my brain with your nonsense
Arrête la fumette ça te rend bête
Stop smoking, it makes you stupid
J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
I'm not going to rack my brain with your nonsense
Arrête la fumette ça te rend bête
Stop smoking, it makes you stupid
T'es paro sans cesse c'est galère
You're paranoid all the time, it's a hassle
Parler à un fou c'est galère
Talking to a madman is a hassle
T'es trop mytho ouais, t'es qui? Je m'y perds
You're too much of a liar, who are you? I'm lost
J'supporte plus ton mal être, t'as voulu me la mettre
I can't stand your malaise anymore, you wanted to screw me over
Et t'as raté ta quête, j't'avais déjà mis 15 mètres
And you failed in your quest, I had already put 15 meters between us
Dis à ta mère c'que tu m'as dit et même à elle tu lui as dit
Tell your mother what you told me and even to her you said
Qu'j'suis la femme de ta vie, tu m'aimes à la folie
That I'm the woman of your life, you love me madly
Quand tu m'mets dans la merde, tu tailles comme un petit
When you put me in shit, you run away like a little one
Et si t'es pas célibataire, pourquoi tu le dis pas? (Pourquoi?)
And if you're not single, why don't you say it? (Why?)
Moi j'ai trahi personne, y a que toi qui a fait ça
I didn't betray anyone, it's only you who did that
Et si les gens te connaissent pas, moi je te connais bien
And if people don't know you, I know you well
Quand tu pleures dans mes bras, tu m'dis je t'aime pour rien, rien, rien
When you cry in my arms, you tell me you love me for nothing, nothing, nothing
Rien, rien, rien
Nothing, nothing, nothing
Tu m'dis je t'aime pour rien, rien, rien
You tell me you love me for nothing, nothing, nothing
Rien, rien, rien
Nothing, nothing, nothing
J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
I'm not going to rack my brain with your nonsense
Arrête la fumette ça te rend bête
Stop smoking, it makes you stupid
J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
I'm not going to rack my brain with your nonsense
Arrête la fumette ça te rend bête
Stop smoking, it makes you stupid
J'aime pas les histoires, j'ai horreur de ça
I don't like stories, I hate that
Tu m'as mis dedans, j'assume j'ai pas l'choix
You put me in it, I have to deal with it, I have no choice
T'as pris ma pudeur, mon intimité
You took my modesty, my privacy
T'as pris un bout de moi, j'ai rien demandé
You took a piece of me, I didn't ask for anything
J'ai rien demandé
I didn't ask for anything
J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
I'm not going to rack my brain with your nonsense
Arrête la fumette ça te rend bête
Stop smoking, it makes you stupid
J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
I'm not going to rack my brain with your nonsense
Arrête la fumette ça te rend bête
Stop smoking, it makes you stupid
J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
No voy a romperme la cabeza con tus discos
Arrête la fumette ça te rend bête
Deja de fumar, te hace tonto
J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
No voy a romperme la cabeza con tus discos
Arrête la fumette ça te rend bête
Deja de fumar, te hace tonto
J'vais pas m'prendre la tête, toi tu m'embêtes
No voy a preocuparme, tú me molestas
T'es trop fatigué, tes couilles sont passées où? Ouais
Estás demasiado cansado, ¿dónde están tus cojones? Sí
Faut assumer quand on merde, s'excuser quand on merde
Hay que asumir cuando la cagamos, disculparse cuando la cagamos
Tes trucs de victime m'amusent, garde les pour tes p'tites
Tus cosas de víctima me divierten, guárdalas para tus pequeños
J'sais bien ce que tu dis, mais tu te prends pour qui?
Sé bien lo que dices, pero ¿quién te crees que eres?
Qui me met dans son lit doit assumer ses dires
Quien me mete en su cama debe asumir lo que dice
Moi, j't'ai rien demandé non, j't'ai rien imposé
Yo, no te pedí nada, no te impuse nada
C'est toi qui m'as fait miroiter, oh
Eres tú quien me ha hecho soñar, oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
No voy a romperme la cabeza con tus discos
Arrête la fumette ça te rend bête
Deja de fumar, te hace tonto
J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
No voy a romperme la cabeza con tus discos
Arrête la fumette ça te rend bête
Deja de fumar, te hace tonto
T'es paro sans cesse c'est galère
Estás paranoico todo el tiempo, es un rollo
Parler à un fou c'est galère
Hablar con un loco es un rollo
T'es trop mytho ouais, t'es qui? Je m'y perds
Eres demasiado mentiroso, ¿quién eres? Me pierdo
J'supporte plus ton mal être, t'as voulu me la mettre
Ya no soporto tu malestar, querías joderme
Et t'as raté ta quête, j't'avais déjà mis 15 mètres
Y fallaste en tu búsqueda, ya te había adelantado 15 metros
Dis à ta mère c'que tu m'as dit et même à elle tu lui as dit
Dile a tu madre lo que me dijiste e incluso a ella le dijiste
Qu'j'suis la femme de ta vie, tu m'aimes à la folie
Que soy la mujer de tu vida, que me amas locamente
Quand tu m'mets dans la merde, tu tailles comme un petit
Cuando me metes en problemas, te comportas como un niño
Et si t'es pas célibataire, pourquoi tu le dis pas? (Pourquoi?)
Y si no estás soltero, ¿por qué no lo dices? (¿Por qué?)
Moi j'ai trahi personne, y a que toi qui a fait ça
Yo no he traicionado a nadie, solo tú has hecho eso
Et si les gens te connaissent pas, moi je te connais bien
Y si la gente no te conoce, yo sí te conozco bien
Quand tu pleures dans mes bras, tu m'dis je t'aime pour rien, rien, rien
Cuando lloras en mis brazos, me dices te amo por nada, nada, nada
Rien, rien, rien
Nada, nada, nada
Tu m'dis je t'aime pour rien, rien, rien
Me dices te amo por nada, nada, nada
Rien, rien, rien
Nada, nada, nada
J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
No voy a romperme la cabeza con tus discos
Arrête la fumette ça te rend bête
Deja de fumar, te hace tonto
J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
No voy a romperme la cabeza con tus discos
Arrête la fumette ça te rend bête
Deja de fumar, te hace tonto
J'aime pas les histoires, j'ai horreur de ça
No me gustan los problemas, los detesto
Tu m'as mis dedans, j'assume j'ai pas l'choix
Me metiste en esto, asumo que no tengo opción
T'as pris ma pudeur, mon intimité
Te llevaste mi pudor, mi intimidad
T'as pris un bout de moi, j'ai rien demandé
Te llevaste una parte de mí, no pedí nada
J'ai rien demandé
No pedí nada
J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
No voy a romperme la cabeza con tus discos
Arrête la fumette ça te rend bête
Deja de fumar, te hace tonto
J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
No voy a romperme la cabeza con tus discos
Arrête la fumette ça te rend bête
Deja de fumar, te hace tonto
J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
Non mi romperò la testa con le tue scuse
Arrête la fumette ça te rend bête
Smetti di fumare, ti rende stupido
J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
Non mi romperò la testa con le tue scuse
Arrête la fumette ça te rend bête
Smetti di fumare, ti rende stupido
J'vais pas m'prendre la tête, toi tu m'embêtes
Non mi prenderò la testa, tu mi infastidisci
T'es trop fatigué, tes couilles sont passées où? Ouais
Sei troppo stanco, dove sono finite le tue palle? Sì
Faut assumer quand on merde, s'excuser quand on merde
Bisogna assumersi la responsabilità quando si sbaglia, scusarsi quando si sbaglia
Tes trucs de victime m'amusent, garde les pour tes p'tites
Le tue cose da vittima mi divertono, tienile per te
J'sais bien ce que tu dis, mais tu te prends pour qui?
So bene cosa dici, ma chi ti credi di essere?
Qui me met dans son lit doit assumer ses dires
Chi mi mette nel suo letto deve assumersi la responsabilità di ciò che dice
Moi, j't'ai rien demandé non, j't'ai rien imposé
Io, non ti ho chiesto nulla, non ti ho imposto nulla
C'est toi qui m'as fait miroiter, oh
Sei tu che mi hai fatto sperare, oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
Non mi romperò la testa con le tue scuse
Arrête la fumette ça te rend bête
Smetti di fumare, ti rende stupido
J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
Non mi romperò la testa con le tue scuse
Arrête la fumette ça te rend bête
Smetti di fumare, ti rende stupido
T'es paro sans cesse c'est galère
Sei sempre paranoico, è un incubo
Parler à un fou c'est galère
Parlare con un pazzo è un incubo
T'es trop mytho ouais, t'es qui? Je m'y perds
Sei troppo mitomane, chi sei? Mi perdo
J'supporte plus ton mal être, t'as voulu me la mettre
Non sopporto più il tuo malessere, volevi fregarmi
Et t'as raté ta quête, j't'avais déjà mis 15 mètres
E hai fallito la tua missione, ti avevo già messo a 15 metri di distanza
Dis à ta mère c'que tu m'as dit et même à elle tu lui as dit
Dì a tua madre quello che mi hai detto e anche a lei hai detto
Qu'j'suis la femme de ta vie, tu m'aimes à la folie
Che sono la donna della tua vita, mi ami alla follia
Quand tu m'mets dans la merde, tu tailles comme un petit
Quando mi metti nei guai, scappi come un codardo
Et si t'es pas célibataire, pourquoi tu le dis pas? (Pourquoi?)
E se non sei single, perché non lo dici? (Perché?)
Moi j'ai trahi personne, y a que toi qui a fait ça
Io non ho tradito nessuno, sei solo tu che hai fatto così
Et si les gens te connaissent pas, moi je te connais bien
E se la gente non ti conosce, io ti conosco bene
Quand tu pleures dans mes bras, tu m'dis je t'aime pour rien, rien, rien
Quando piangi tra le mie braccia, mi dici ti amo per niente, niente, niente
Rien, rien, rien
Niente, niente, niente
Tu m'dis je t'aime pour rien, rien, rien
Mi dici ti amo per niente, niente, niente
Rien, rien, rien
Niente, niente, niente
J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
Non mi romperò la testa con le tue scuse
Arrête la fumette ça te rend bête
Smetti di fumare, ti rende stupido
J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
Non mi romperò la testa con le tue scuse
Arrête la fumette ça te rend bête
Smetti di fumare, ti rende stupido
J'aime pas les histoires, j'ai horreur de ça
Non mi piacciono i problemi, li detesto
Tu m'as mis dedans, j'assume j'ai pas l'choix
Mi hai coinvolto, devo assumere non ho scelta
T'as pris ma pudeur, mon intimité
Hai preso la mia riservatezza, la mia intimità
T'as pris un bout de moi, j'ai rien demandé
Hai preso un pezzo di me, non ho chiesto nulla
J'ai rien demandé
Non ho chiesto nulla
J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
Non mi romperò la testa con le tue scuse
Arrête la fumette ça te rend bête
Smetti di fumare, ti rende stupido
J'vais pas m'casser la tête avec tes disquettes
Non mi romperò la testa con le tue scuse
Arrête la fumette ça te rend bête
Smetti di fumare, ti rende stupido

Beliebteste Lieder von Camille Lellouche

Andere Künstler von French R&B