Lie number one, you're supposed to have it all together
And when they ask how you're doin'
Just smile and tell them, "Never better"
Lie number two, everybody's life is perfect except yours
So keep your messes and your wounds
And your secrets safe with you behind closed doors
But truth be told
The truth is rarely told, no
I say, "I'm fine, yeah, I'm fine, oh, I'm fine, hey, I'm fine"
But I'm not, I'm broken
And when it's out of control, I say it's under control
But it's not and You know it
I don't know why it's so hard to admit it
When bein' honest is the only way to fix it
There's no failure, no fall
There's no sin You don't already know
So let the truth be told
There's a sign on the door
Says, "come as you are," but I doubt it
'Cause if we lived like that was true
Every Sunday mornin' pew would be crowded
But didn't You say church should look more like a hospital?
A safe place for the sick
The sinner and the scarred, and the prodigals like me
Well, truth be told
The truth is rarely told
Oh, am I the only one who says
"I'm fine, yeah, I'm fine, oh, I'm fine, hey, I'm fine"
But I'm not, I'm broken
And when it's out of control, I say it's under control
But it's not and You know it
I don't know why it's so hard to admit it
When bein' honest is the only way to fix it
There's no failure, no fall
There's no sin You don't already know
So let the truth be told
Can I really stand here unashamed
Knowin' that Your love for me won't change?
Oh God, if that's really true
Then let the truth be told
I say, "I'm fine, yeah, I'm fine, oh, I'm fine, hey, I'm fine"
But I'm not, I'm broken (I'm broken)
And when it's out of control, I say it's under control
But it's not and You know it (You know it)
I don't know why it's so hard to admit it
When bein' honest is the only way to fix it
There's no failure, no fall
There's no sin You don't already know
Yeah, I know (I know)
There's no failure, no fall
There's no sin You don't already know
So let the truth be told
Lie number one, you're supposed to have it all together
Lüge Nummer eins, du sollst alles im Griff haben
And when they ask how you're doin'
Und wenn sie fragen, wie es dir geht
Just smile and tell them, "Never better"
Lächle einfach und sag ihnen: „Nie besser“
Lie number two, everybody's life is perfect except yours
Lüge Nummer zwei, jedermanns Leben ist perfekt, außer deinem
So keep your messes and your wounds
Also behalte deine Unordnung und deine Wunden
And your secrets safe with you behind closed doors
Und deine Geheimnisse sicher bei dir hinter verschlossenen Türen
But truth be told
Aber um die Wahrheit zu sagen
The truth is rarely told, no
Die Wahrheit wird selten gesagt, nein
I say, "I'm fine, yeah, I'm fine, oh, I'm fine, hey, I'm fine"
Ich sage: „Mir geht's gut, ja, mir geht's gut, oh, mir geht's gut, hey, mir geht's gut“
But I'm not, I'm broken
Aber das ist nicht so, ich bin gebrochen
And when it's out of control, I say it's under control
Und wenn es außer Kontrolle ist, sage ich, es ist unter Kontrolle
But it's not and You know it
Aber das ist es nicht und Du weißt es
I don't know why it's so hard to admit it
Ich weiß nicht, warum es so schwer ist, es zuzugeben
When bein' honest is the only way to fix it
Wenn Ehrlichkeit der einzige Weg ist, es zu beheben
There's no failure, no fall
Es gibt kein Versagen, keinen Fall
There's no sin You don't already know
Es gibt keine Sünde, die Du nicht schon kennst
So let the truth be told
Also lass die Wahrheit gesagt werden
There's a sign on the door
Es gibt ein Schild an der Tür
Says, "come as you are," but I doubt it
Es sagt: „Komm, wie du bist“, aber ich bezweifle es
'Cause if we lived like that was true
Denn wenn wir so leben würden, als ob das wahr wäre
Every Sunday mornin' pew would be crowded
Wäre jede Kirchenbank am Sonntagmorgen voll
But didn't You say church should look more like a hospital?
Aber hast Du nicht gesagt, die Kirche sollte mehr wie ein Krankenhaus aussehen?
A safe place for the sick
Ein sicherer Ort für die Kranken
The sinner and the scarred, and the prodigals like me
Die Sünder und die Narbigen, und die Verlorenen wie ich
Well, truth be told
Nun, um die Wahrheit zu sagen
The truth is rarely told
Die Wahrheit wird selten gesagt
Oh, am I the only one who says
Oh, bin ich der Einzige, der sagt
"I'm fine, yeah, I'm fine, oh, I'm fine, hey, I'm fine"
„Ich bin in Ordnung, ja, ich bin in Ordnung, oh, ich bin in Ordnung, hey, ich bin in Ordnung“
But I'm not, I'm broken
Aber das ist nicht so, ich bin gebrochen
And when it's out of control, I say it's under control
Und wenn es außer Kontrolle ist, sage ich, es ist unter Kontrolle
But it's not and You know it
Aber das ist es nicht und Du weißt es
I don't know why it's so hard to admit it
Ich weiß nicht, warum es so schwer ist, es zuzugeben
When bein' honest is the only way to fix it
Wenn Ehrlichkeit der einzige Weg ist, es zu beheben
There's no failure, no fall
Es gibt kein Versagen, keinen Fall
There's no sin You don't already know
Es gibt keine Sünde, die Du nicht schon kennst
So let the truth be told
Also lass die Wahrheit gesagt werden
Can I really stand here unashamed
Kann ich wirklich hier stehen, ohne Scham
Knowin' that Your love for me won't change?
Wissend, dass Deine Liebe für mich sich nicht ändern wird?
Oh God, if that's really true
Oh Gott, wenn das wirklich wahr ist
Then let the truth be told
Dann lass die Wahrheit gesagt werden
I say, "I'm fine, yeah, I'm fine, oh, I'm fine, hey, I'm fine"
Ich sage: „Mir geht's gut, ja, mir geht's gut, oh, mir geht's gut, hey, mir geht's gut“
But I'm not, I'm broken (I'm broken)
Aber das ist nicht so, ich bin gebrochen (ich bin gebrochen)
And when it's out of control, I say it's under control
Und wenn es außer Kontrolle ist, sage ich, es ist unter Kontrolle
But it's not and You know it (You know it)
Aber das ist es nicht und Du weißt es (Du weißt es)
I don't know why it's so hard to admit it
Ich weiß nicht, warum es so schwer ist, es zuzugeben
When bein' honest is the only way to fix it
Wenn Ehrlichkeit der einzige Weg ist, es zu beheben
There's no failure, no fall
Es gibt kein Versagen, keinen Fall
There's no sin You don't already know
Es gibt keine Sünde, die Du nicht schon kennst
Yeah, I know (I know)
Ja, ich weiß (ich weiß)
There's no failure, no fall
Es gibt kein Versagen, keinen Fall
There's no sin You don't already know
Es gibt keine Sünde, die Du nicht schon kennst
So let the truth be told
Also lass die Wahrheit gesagt werden
Lie number one, you're supposed to have it all together
Mentira número um, você deveria ter tudo sob controle
And when they ask how you're doin'
E quando eles perguntam como você está
Just smile and tell them, "Never better"
Apenas sorria e diga a eles, "Nunca estive melhor"
Lie number two, everybody's life is perfect except yours
Mentira número dois, a vida de todos é perfeita, exceto a sua
So keep your messes and your wounds
Então mantenha suas bagunças e suas feridas
And your secrets safe with you behind closed doors
E seus segredos seguros com você atrás de portas fechadas
But truth be told
Mas a verdade seja dita
The truth is rarely told, no
A verdade raramente é dita, não
I say, "I'm fine, yeah, I'm fine, oh, I'm fine, hey, I'm fine"
Eu digo, "Estou bem, sim, estou bem, oh, estou bem, ei, estou bem"
But I'm not, I'm broken
Mas eu não estou, estou quebrado
And when it's out of control, I say it's under control
E quando está fora de controle, eu digo que está sob controle
But it's not and You know it
Mas não está e Você sabe disso
I don't know why it's so hard to admit it
Não sei por que é tão difícil admitir
When bein' honest is the only way to fix it
Quando ser honesto é a única maneira de consertar
There's no failure, no fall
Não há falha, não há queda
There's no sin You don't already know
Não há pecado que Você já não saiba
So let the truth be told
Então que a verdade seja dita
There's a sign on the door
Há um sinal na porta
Says, "come as you are," but I doubt it
Diz, "venha como você é", mas eu duvido
'Cause if we lived like that was true
Porque se vivêssemos como se isso fosse verdade
Every Sunday mornin' pew would be crowded
Todo banco de igreja no domingo de manhã estaria lotado
But didn't You say church should look more like a hospital?
Mas Você não disse que a igreja deveria parecer mais com um hospital?
A safe place for the sick
Um lugar seguro para os doentes
The sinner and the scarred, and the prodigals like me
O pecador e o marcado, e os pródigos como eu
Well, truth be told
Bem, a verdade seja dita
The truth is rarely told
A verdade raramente é dita
Oh, am I the only one who says
Oh, sou o único que diz
"I'm fine, yeah, I'm fine, oh, I'm fine, hey, I'm fine"
"Estou bem, sim, estou bem, oh, estou bem, ei, estou bem"
But I'm not, I'm broken
Mas eu não estou, estou quebrado
And when it's out of control, I say it's under control
E quando está fora de controle, eu digo que está sob controle
But it's not and You know it
Mas não está e Você sabe disso
I don't know why it's so hard to admit it
Não sei por que é tão difícil admitir
When bein' honest is the only way to fix it
Quando ser honesto é a única maneira de consertar
There's no failure, no fall
Não há falha, não há queda
There's no sin You don't already know
Não há pecado que Você já não saiba
So let the truth be told
Então que a verdade seja dita
Can I really stand here unashamed
Posso realmente ficar aqui sem vergonha
Knowin' that Your love for me won't change?
Sabendo que o Seu amor por mim não vai mudar?
Oh God, if that's really true
Oh Deus, se isso é realmente verdade
Then let the truth be told
Então que a verdade seja dita
I say, "I'm fine, yeah, I'm fine, oh, I'm fine, hey, I'm fine"
Eu digo, "Estou bem, sim, estou bem, oh, estou bem, ei, estou bem"
But I'm not, I'm broken (I'm broken)
Mas eu não estou, estou quebrado (estou quebrado)
And when it's out of control, I say it's under control
E quando está fora de controle, eu digo que está sob controle
But it's not and You know it (You know it)
Mas não está e Você sabe disso (Você sabe disso)
I don't know why it's so hard to admit it
Não sei por que é tão difícil admitir
When bein' honest is the only way to fix it
Quando ser honesto é a única maneira de consertar
There's no failure, no fall
Não há falha, não há queda
There's no sin You don't already know
Não há pecado que Você já não saiba
Yeah, I know (I know)
Sim, eu sei (eu sei)
There's no failure, no fall
Não há falha, não há queda
There's no sin You don't already know
Não há pecado que Você já não saiba
So let the truth be told
Então que a verdade seja dita
Lie number one, you're supposed to have it all together
Mentira número uno, se supone que debes tenerlo todo junto
And when they ask how you're doin'
Y cuando te preguntan cómo estás
Just smile and tell them, "Never better"
Solo sonríe y diles, "Nunca mejor"
Lie number two, everybody's life is perfect except yours
Mentira número dos, la vida de todos es perfecta excepto la tuya
So keep your messes and your wounds
Así que guarda tus desastres y tus heridas
And your secrets safe with you behind closed doors
Y tus secretos contigo detrás de puertas cerradas
But truth be told
Pero la verdad sea dicha
The truth is rarely told, no
La verdad rara vez se dice, no
I say, "I'm fine, yeah, I'm fine, oh, I'm fine, hey, I'm fine"
Digo, "Estoy bien, sí, estoy bien, oh, estoy bien, hey, estoy bien"
But I'm not, I'm broken
Pero no lo estoy, estoy roto
And when it's out of control, I say it's under control
Y cuando está fuera de control, digo que está bajo control
But it's not and You know it
Pero no lo está y tú lo sabes
I don't know why it's so hard to admit it
No sé por qué es tan difícil admitirlo
When bein' honest is the only way to fix it
Cuando ser honesto es la única forma de arreglarlo
There's no failure, no fall
No hay fracaso, no hay caída
There's no sin You don't already know
No hay pecado que ya no conozcas
So let the truth be told
Así que digamos la verdad
There's a sign on the door
Hay un cartel en la puerta
Says, "come as you are," but I doubt it
Dice, "ven tal como eres", pero lo dudo
'Cause if we lived like that was true
Porque si viviéramos como si eso fuera cierto
Every Sunday mornin' pew would be crowded
Cada banco de la iglesia los domingos por la mañana estaría lleno
But didn't You say church should look more like a hospital?
¿Pero no dijiste que la iglesia debería parecerse más a un hospital?
A safe place for the sick
Un lugar seguro para los enfermos
The sinner and the scarred, and the prodigals like me
El pecador y el marcado, y los pródigos como yo
Well, truth be told
Bueno, la verdad sea dicha
The truth is rarely told
La verdad rara vez se dice
Oh, am I the only one who says
Oh, ¿soy el único que dice?
"I'm fine, yeah, I'm fine, oh, I'm fine, hey, I'm fine"
"Estoy bien, sí, estoy bien, oh, estoy bien, hey, estoy bien"
But I'm not, I'm broken
Pero no lo estoy, estoy roto
And when it's out of control, I say it's under control
Y cuando está fuera de control, digo que está bajo control
But it's not and You know it
Pero no lo está y tú lo sabes
I don't know why it's so hard to admit it
No sé por qué es tan difícil admitirlo
When bein' honest is the only way to fix it
Cuando ser honesto es la única forma de arreglarlo
There's no failure, no fall
No hay fracaso, no hay caída
There's no sin You don't already know
No hay pecado que ya no conozcas
So let the truth be told
Así que digamos la verdad
Can I really stand here unashamed
¿Puedo realmente estar aquí sin vergüenza
Knowin' that Your love for me won't change?
Sabiendo que tu amor por mí no cambiará?
Oh God, if that's really true
Oh Dios, si eso es realmente cierto
Then let the truth be told
Entonces digamos la verdad
I say, "I'm fine, yeah, I'm fine, oh, I'm fine, hey, I'm fine"
Digo, "Estoy bien, sí, estoy bien, oh, estoy bien, hey, estoy bien"
But I'm not, I'm broken (I'm broken)
Pero no lo estoy, estoy roto (estoy roto)
And when it's out of control, I say it's under control
Y cuando está fuera de control, digo que está bajo control
But it's not and You know it (You know it)
Pero no lo está y tú lo sabes (tú lo sabes)
I don't know why it's so hard to admit it
No sé por qué es tan difícil admitirlo
When bein' honest is the only way to fix it
Cuando ser honesto es la única forma de arreglarlo
There's no failure, no fall
No hay fracaso, no hay caída
There's no sin You don't already know
No hay pecado que ya no conozcas
Yeah, I know (I know)
Sí, lo sé (lo sé)
There's no failure, no fall
No hay fracaso, no hay caída
There's no sin You don't already know
No hay pecado que ya no conozcas
So let the truth be told
Así que digamos la verdad
Lie number one, you're supposed to have it all together
Mensonge numéro un, tu es censé tout avoir en main
And when they ask how you're doin'
Et quand ils demandent comment tu vas
Just smile and tell them, "Never better"
Souris simplement et dis-leur, "Jamais mieux"
Lie number two, everybody's life is perfect except yours
Mensonge numéro deux, la vie de tout le monde est parfaite sauf la tienne
So keep your messes and your wounds
Alors garde tes désordres et tes blessures
And your secrets safe with you behind closed doors
Et tes secrets en sécurité avec toi derrière des portes fermées
But truth be told
Mais la vérité soit dite
The truth is rarely told, no
La vérité est rarement dite, non
I say, "I'm fine, yeah, I'm fine, oh, I'm fine, hey, I'm fine"
Je dis, "Je vais bien, oui, je vais bien, oh, je vais bien, hey, je vais bien"
But I'm not, I'm broken
Mais je ne le suis pas, je suis brisé
And when it's out of control, I say it's under control
Et quand c'est hors de contrôle, je dis que c'est sous contrôle
But it's not and You know it
Mais ce n'est pas le cas et Tu le sais
I don't know why it's so hard to admit it
Je ne sais pas pourquoi c'est si difficile de l'admettre
When bein' honest is the only way to fix it
Quand être honnête est la seule façon de le réparer
There's no failure, no fall
Il n'y a pas d'échec, pas de chute
There's no sin You don't already know
Il n'y a pas de péché que Tu ne connais pas déjà
So let the truth be told
Alors que la vérité soit dite
There's a sign on the door
Il y a un signe sur la porte
Says, "come as you are," but I doubt it
Dit, "viens comme tu es", mais j'en doute
'Cause if we lived like that was true
Parce que si nous vivions comme si c'était vrai
Every Sunday mornin' pew would be crowded
Chaque banc d'église le dimanche matin serait bondé
But didn't You say church should look more like a hospital?
Mais n'as-tu pas dit que l'église devrait ressembler davantage à un hôpital ?
A safe place for the sick
Un lieu sûr pour les malades
The sinner and the scarred, and the prodigals like me
Le pécheur et le marqué, et les prodigues comme moi
Well, truth be told
Eh bien, la vérité soit dite
The truth is rarely told
La vérité est rarement dite
Oh, am I the only one who says
Oh, suis-je le seul à dire
"I'm fine, yeah, I'm fine, oh, I'm fine, hey, I'm fine"
"Je vais bien, oui, je vais bien, oh, je vais bien, hey, je vais bien"
But I'm not, I'm broken
Mais je ne le suis pas, je suis brisé
And when it's out of control, I say it's under control
Et quand c'est hors de contrôle, je dis que c'est sous contrôle
But it's not and You know it
Mais ce n'est pas le cas et Tu le sais
I don't know why it's so hard to admit it
Je ne sais pas pourquoi c'est si difficile de l'admettre
When bein' honest is the only way to fix it
Quand être honnête est la seule façon de le réparer
There's no failure, no fall
Il n'y a pas d'échec, pas de chute
There's no sin You don't already know
Il n'y a pas de péché que Tu ne connais pas déjà
So let the truth be told
Alors que la vérité soit dite
Can I really stand here unashamed
Puis-je vraiment rester ici sans honte
Knowin' that Your love for me won't change?
Sachant que Ton amour pour moi ne changera pas ?
Oh God, if that's really true
Oh Dieu, si c'est vraiment vrai
Then let the truth be told
Alors que la vérité soit dite
I say, "I'm fine, yeah, I'm fine, oh, I'm fine, hey, I'm fine"
Je dis, "Je vais bien, oui, je vais bien, oh, je vais bien, hey, je vais bien"
But I'm not, I'm broken (I'm broken)
Mais je ne le suis pas, je suis brisé (je suis brisé)
And when it's out of control, I say it's under control
Et quand c'est hors de contrôle, je dis que c'est sous contrôle
But it's not and You know it (You know it)
Mais ce n'est pas le cas et Tu le sais (Tu le sais)
I don't know why it's so hard to admit it
Je ne sais pas pourquoi c'est si difficile de l'admettre
When bein' honest is the only way to fix it
Quand être honnête est la seule façon de le réparer
There's no failure, no fall
Il n'y a pas d'échec, pas de chute
There's no sin You don't already know
Il n'y a pas de péché que Tu ne connais pas déjà
Yeah, I know (I know)
Oui, je sais (je sais)
There's no failure, no fall
Il n'y a pas d'échec, pas de chute
There's no sin You don't already know
Il n'y a pas de péché que Tu ne connais pas déjà
So let the truth be told
Alors que la vérité soit dite
Lie number one, you're supposed to have it all together
Bugia numero uno, dovresti avere tutto sotto controllo
And when they ask how you're doin'
E quando ti chiedono come stai
Just smile and tell them, "Never better"
Sorridi e rispondi, "Mai stato meglio"
Lie number two, everybody's life is perfect except yours
Bugia numero due, la vita di tutti è perfetta tranne la tua
So keep your messes and your wounds
Quindi tieni i tuoi pasticci e le tue ferite
And your secrets safe with you behind closed doors
E i tuoi segreti al sicuro con te dietro porte chiuse
But truth be told
Ma a dire il vero
The truth is rarely told, no
La verità è raramente detta, no
I say, "I'm fine, yeah, I'm fine, oh, I'm fine, hey, I'm fine"
Dico, "Sto bene, sì, sto bene, oh, sto bene, hey, sto bene"
But I'm not, I'm broken
Ma non è così, sono a pezzi
And when it's out of control, I say it's under control
E quando è fuori controllo, dico che è sotto controllo
But it's not and You know it
Ma non è così e Tu lo sai
I don't know why it's so hard to admit it
Non so perché sia così difficile ammetterlo
When bein' honest is the only way to fix it
Quando essere onesti è l'unico modo per risolverlo
There's no failure, no fall
Non c'è fallimento, non c'è caduta
There's no sin You don't already know
Non c'è peccato che Tu non conosci già
So let the truth be told
Quindi lascia che la verità sia detta
There's a sign on the door
C'è un cartello sulla porta
Says, "come as you are," but I doubt it
Dice, "Vieni come sei", ma ne dubito
'Cause if we lived like that was true
Perché se vivessimo come se fosse vero
Every Sunday mornin' pew would be crowded
Ogni domenica mattina la panchina sarebbe affollata
But didn't You say church should look more like a hospital?
Ma non hai detto che la chiesa dovrebbe assomigliare di più a un ospedale?
A safe place for the sick
Un luogo sicuro per i malati
The sinner and the scarred, and the prodigals like me
Il peccatore e lo sfregiato, e i prodighi come me
Well, truth be told
Beh, a dire il vero
The truth is rarely told
La verità è raramente detta
Oh, am I the only one who says
Oh, sono l'unico che dice
"I'm fine, yeah, I'm fine, oh, I'm fine, hey, I'm fine"
"Sto bene, sì, sto bene, oh, sto bene, hey, sto bene"
But I'm not, I'm broken
Ma non è così, sono a pezzi
And when it's out of control, I say it's under control
E quando è fuori controllo, dico che è sotto controllo
But it's not and You know it
Ma non è così e Tu lo sai
I don't know why it's so hard to admit it
Non so perché sia così difficile ammetterlo
When bein' honest is the only way to fix it
Quando essere onesti è l'unico modo per risolverlo
There's no failure, no fall
Non c'è fallimento, non c'è caduta
There's no sin You don't already know
Non c'è peccato che Tu non conosci già
So let the truth be told
Quindi lascia che la verità sia detta
Can I really stand here unashamed
Posso davvero stare qui senza vergogna
Knowin' that Your love for me won't change?
Sapendo che il Tuo amore per me non cambierà?
Oh God, if that's really true
Oh Dio, se è davvero vero
Then let the truth be told
Allora lascia che la verità sia detta
I say, "I'm fine, yeah, I'm fine, oh, I'm fine, hey, I'm fine"
Dico, "Sto bene, sì, sto bene, oh, sto bene, hey, sto bene"
But I'm not, I'm broken (I'm broken)
Ma non è così, sono a pezzi (sono a pezzi)
And when it's out of control, I say it's under control
E quando è fuori controllo, dico che è sotto controllo
But it's not and You know it (You know it)
Ma non è così e Tu lo sai (Tu lo sai)
I don't know why it's so hard to admit it
Non so perché sia così difficile ammetterlo
When bein' honest is the only way to fix it
Quando essere onesti è l'unico modo per risolverlo
There's no failure, no fall
Non c'è fallimento, non c'è caduta
There's no sin You don't already know
Non c'è peccato che Tu non conosci già
Yeah, I know (I know)
Sì, lo so (lo so)
There's no failure, no fall
Non c'è fallimento, non c'è caduta
There's no sin You don't already know
Non c'è peccato che Tu non conosci già
So let the truth be told
Quindi lascia che la verità sia detta