J'habite une petite ville du 61
J'ai quelques potes qui m'aiment bien, pourquoi, j'en sais rien!
On a fait deux fois les 400 coups, on marche en crew, on part en couille
Tout raconter rendrait nos parents fous
Après les cours, au skate-park, j'écrivais mes premiers raps
J'ai vidé mes premiers packs, j'ai claqué mes premiers bangs
J'ai mangé mes premières claques
Perché sur la mini-rampe, j'dégueulais mes premiers Jack, ah!
L'ambiance à la baraque c'était "ferme ta gueule et passe ton bac!"
"Range tes affaires !", "applique-toi !", "regarde l'état d'ton sac!"
J'ai plus l'âge pour qu'on m'donne des leçons
J'ai des mauvaises intentions, mais des bonnes raisons
Non, samedi soir, chez moi, c'est hors de question
Pression, technique de ninja pour sortir de la maison
Personne chez Simon, on saccage le bar
On s'évanouit douze heures, on part au centre commercial
On déjeune dans les rayons
À l'époque on pouvait fumer dans les wagons
J'marchais sur mes baggys, j'les trouais sous les talons
Claude a cartonné la 309 de ses darons
C'est quoi c't'odeur, fais tourner l'flacon!
Fraîchement dépucelé, j'ai plus qu'une envie, baiser
Mais j'ramène jamais d'meuf, ma grand-mère croit qu'j'suis pédé
Appelle le dealer, le code c'est des cassettes de reggae
On part en virée sur nos 49.9 CC
Fainéantise chronique, gin tonic
Fond d'écran pornographique hypnotique
Tony Hawk, Metal Gear Solid, j'profite
Pas assez d'filles, trop d'types
Pogo dans une pièce trop p'tite
On s'cotise pour un paquet d'dix
Cypress Hill, Outkast, Wu-Tang, ma playlist
Tout s'passe comme sur des roulettes
O.R.E.L., j'suis dans la place pour être
J'habite dans une banlieue à l'Ouest de Paris
J'revois ces années parmi les plus belles de ma vie
J'pourrais t'en parler le ventre ouvert, j'y repense tout fier
J'te parle de cette époque où j'portais mes cartables en bandoulière
Morveux sur un BMX, moi, j'étais l'un d'eux
Quand l'Bois d'Cergy tout entier était mon terrain d'jeu
Sous mon blouson starter, toujours à la recherche d'une connerie à faire
Et j'y retournerais si j'pouvais faire un vœu
Si dehors j'suis seul, à la maison une femme m'éduque
Mais déjà trop dissipé, j'fuis les salles d'études
On s'bousille à Tekken quand on s'entasse chez Luc
Et en bas d'l'école des Maradas, j'marque des buts
Avec Karl, Nordine, Mouss, David, Fabio, Ayoub
Christophe Leblaye, Steph et Chicano
Ici tout l'monde se connaît, chacun à son équipe
Donc mieux vaut marcher en bande et connaître ses répliques
J'repense aux barres de rire dans l'hall de Pierrick
Les mercredis foot en salle, vitesse technique
Ici trop d'têtes rasées, mecs cramés
Si t'es blanc, ramène des chips au bacon pour pas t'faire taxer
Lycée rime avec mauvais points
J'vais en cours pour élaborer toutes sortes de sèches
Daniel me roule mes premiers joints
J'rentre chez moi les yeux vitreux et la gorge sèche
Première, parano, merde
Grillé par la mère quand elle m'fait cracher dans l'lavabo
Cachette cramée, mon shit fini au camion-benne
J'me revois encore traîner avec Luigi aux Trois-Fontaines
Puis des étangs à Cergy Village
Flashback, soufflette
Musique rap, city stade, roulette
Non, mes traces au Posca n'sont pas qu'des phrases toutes faites
Gringe est dans la place pour être
J'habite une petite ville du 61
Ich lebe in einer kleinen Stadt in der 61
J'ai quelques potes qui m'aiment bien, pourquoi, j'en sais rien!
Ich habe ein paar Kumpel, die mich mögen, warum, ich habe keine Ahnung!
On a fait deux fois les 400 coups, on marche en crew, on part en couille
Wir haben zweimal die 400 Streiche gemacht, wir laufen als Crew, wir drehen durch
Tout raconter rendrait nos parents fous
Alles zu erzählen würde unsere Eltern verrückt machen
Après les cours, au skate-park, j'écrivais mes premiers raps
Nach der Schule, im Skatepark, schrieb ich meine ersten Raps
J'ai vidé mes premiers packs, j'ai claqué mes premiers bangs
Ich habe meine ersten Packs geleert, meine ersten Bongs geraucht
J'ai mangé mes premières claques
Ich habe meine ersten Schläge eingesteckt
Perché sur la mini-rampe, j'dégueulais mes premiers Jack, ah!
Auf der Mini-Rampe, kotzte ich meinen ersten Jack, ah!
L'ambiance à la baraque c'était "ferme ta gueule et passe ton bac!"
Die Stimmung im Haus war "halt die Klappe und mach dein Abi!"
"Range tes affaires !", "applique-toi !", "regarde l'état d'ton sac!"
"Räum dein Zeug auf!", "gib dir Mühe!", "schau dir den Zustand deiner Tasche an!"
J'ai plus l'âge pour qu'on m'donne des leçons
Ich bin zu alt, um noch belehrt zu werden
J'ai des mauvaises intentions, mais des bonnes raisons
Ich habe schlechte Absichten, aber gute Gründe
Non, samedi soir, chez moi, c'est hors de question
Nein, Samstagabend, bei mir zu Hause, kommt nicht in Frage
Pression, technique de ninja pour sortir de la maison
Druck, Ninja-Technik, um aus dem Haus zu kommen
Personne chez Simon, on saccage le bar
Niemand bei Simon, wir verwüsten die Bar
On s'évanouit douze heures, on part au centre commercial
Wir fallen zwölf Stunden in Ohnmacht, wir gehen ins Einkaufszentrum
On déjeune dans les rayons
Wir frühstücken in den Gängen
À l'époque on pouvait fumer dans les wagons
Damals konnte man in den Waggons rauchen
J'marchais sur mes baggys, j'les trouais sous les talons
Ich lief auf meinen Baggy-Hosen, ich riss sie unter den Fersen auf
Claude a cartonné la 309 de ses darons
Claude hat den 309 seiner Eltern geschrottet
C'est quoi c't'odeur, fais tourner l'flacon!
Was ist das für ein Geruch, gib die Flasche weiter!
Fraîchement dépucelé, j'ai plus qu'une envie, baiser
Frisch entjungfert, ich will nur noch ficken
Mais j'ramène jamais d'meuf, ma grand-mère croit qu'j'suis pédé
Aber ich bringe nie ein Mädchen mit, meine Großmutter denkt, ich bin schwul
Appelle le dealer, le code c'est des cassettes de reggae
Ruf den Dealer an, der Code sind Reggae-Kassetten
On part en virée sur nos 49.9 CC
Wir machen einen Ausflug auf unseren 49,9 CC
Fainéantise chronique, gin tonic
Chronische Faulheit, Gin Tonic
Fond d'écran pornographique hypnotique
Hypnotischer pornografischer Bildschirmhintergrund
Tony Hawk, Metal Gear Solid, j'profite
Tony Hawk, Metal Gear Solid, ich genieße
Pas assez d'filles, trop d'types
Nicht genug Mädchen, zu viele Typen
Pogo dans une pièce trop p'tite
Pogo in einem zu kleinen Raum
On s'cotise pour un paquet d'dix
Wir legen zusammen für eine Packung von zehn
Cypress Hill, Outkast, Wu-Tang, ma playlist
Cypress Hill, Outkast, Wu-Tang, meine Playlist
Tout s'passe comme sur des roulettes
Alles läuft wie am Schnürchen
O.R.E.L., j'suis dans la place pour être
O.R.E.L., ich bin am Start
J'habite dans une banlieue à l'Ouest de Paris
Ich lebe in einem Vorort westlich von Paris
J'revois ces années parmi les plus belles de ma vie
Ich erinnere mich an diese Jahre als die schönsten meines Lebens
J'pourrais t'en parler le ventre ouvert, j'y repense tout fier
Ich könnte dir davon erzählen, den Bauch offen, ich denke stolz daran
J'te parle de cette époque où j'portais mes cartables en bandoulière
Ich erzähle dir von dieser Zeit, als ich meine Schultaschen umhängte
Morveux sur un BMX, moi, j'étais l'un d'eux
Rotznase auf einem BMX, ich war einer von ihnen
Quand l'Bois d'Cergy tout entier était mon terrain d'jeu
Als der Bois d'Cergy mein ganzer Spielplatz war
Sous mon blouson starter, toujours à la recherche d'une connerie à faire
Unter meiner Starterjacke, immer auf der Suche nach einem Blödsinn zum Anstellen
Et j'y retournerais si j'pouvais faire un vœu
Und ich würde zurückgehen, wenn ich einen Wunsch äußern könnte
Si dehors j'suis seul, à la maison une femme m'éduque
Wenn ich draußen alleine bin, erzieht mich zu Hause eine Frau
Mais déjà trop dissipé, j'fuis les salles d'études
Aber schon zu unruhig, ich meide die Studiersäle
On s'bousille à Tekken quand on s'entasse chez Luc
Wir ruinieren uns bei Tekken, wenn wir uns bei Luc drängen
Et en bas d'l'école des Maradas, j'marque des buts
Und unten bei der Maradas-Schule, schieße ich Tore
Avec Karl, Nordine, Mouss, David, Fabio, Ayoub
Mit Karl, Nordine, Mouss, David, Fabio, Ayoub
Christophe Leblaye, Steph et Chicano
Christophe Leblaye, Steph und Chicano
Ici tout l'monde se connaît, chacun à son équipe
Hier kennt jeder jeden, jeder hat sein Team
Donc mieux vaut marcher en bande et connaître ses répliques
Also besser in einer Gruppe laufen und seine Repliken kennen
J'repense aux barres de rire dans l'hall de Pierrick
Ich denke an die Lachanfälle in Pierricks Halle
Les mercredis foot en salle, vitesse technique
Die Mittwochsfußballspiele in der Halle, technische Geschwindigkeit
Ici trop d'têtes rasées, mecs cramés
Hier zu viele Glatzen, verbrannte Typen
Si t'es blanc, ramène des chips au bacon pour pas t'faire taxer
Wenn du weiß bist, bringe Bacon-Chips mit, um nicht besteuert zu werden
Lycée rime avec mauvais points
Gymnasium reimt sich mit schlechten Noten
J'vais en cours pour élaborer toutes sortes de sèches
Ich gehe zur Schule, um alle Arten von Ausreden zu erfinden
Daniel me roule mes premiers joints
Daniel rollt meine ersten Joints
J'rentre chez moi les yeux vitreux et la gorge sèche
Ich komme mit glasigen Augen und trockenem Hals nach Hause
Première, parano, merde
Erste, Paranoia, Scheiße
Grillé par la mère quand elle m'fait cracher dans l'lavabo
Erwischt von der Mutter, als sie mich ins Waschbecken spucken lässt
Cachette cramée, mon shit fini au camion-benne
Versteck verbrannt, mein Gras endet im Müllwagen
J'me revois encore traîner avec Luigi aux Trois-Fontaines
Ich sehe mich noch mit Luigi in den Trois-Fontaines rumhängen
Puis des étangs à Cergy Village
Dann von den Teichen zum Cergy Village
Flashback, soufflette
Flashback, Ohrfeige
Musique rap, city stade, roulette
Rapmusik, Stadion, Roulette
Non, mes traces au Posca n'sont pas qu'des phrases toutes faites
Nein, meine Spuren mit dem Posca sind nicht nur fertige Sätze
Gringe est dans la place pour être
Gringe ist am Start
J'habite une petite ville du 61
Eu moro numa pequena cidade do 61
J'ai quelques potes qui m'aiment bien, pourquoi, j'en sais rien!
Tenho alguns amigos que gostam de mim, por quê, eu não sei!
On a fait deux fois les 400 coups, on marche en crew, on part en couille
Nós fizemos duas vezes os 400 golpes, andamos em grupo, partimos em confusão
Tout raconter rendrait nos parents fous
Contar tudo deixaria nossos pais loucos
Après les cours, au skate-park, j'écrivais mes premiers raps
Depois das aulas, no skate-park, escrevi meus primeiros raps
J'ai vidé mes premiers packs, j'ai claqué mes premiers bangs
Esvaziei meus primeiros packs, dei meus primeiros tiros
J'ai mangé mes premières claques
Levei minhas primeiras bofetadas
Perché sur la mini-rampe, j'dégueulais mes premiers Jack, ah!
Empoleirado na mini-rampa, vomitei meus primeiros Jacks, ah!
L'ambiance à la baraque c'était "ferme ta gueule et passe ton bac!"
O ambiente em casa era "cala a boca e passa no vestibular!"
"Range tes affaires !", "applique-toi !", "regarde l'état d'ton sac!"
"Arrume suas coisas!", "aplique-se!", "olhe o estado da sua mochila!"
J'ai plus l'âge pour qu'on m'donne des leçons
Eu sou muito velho para receber lições
J'ai des mauvaises intentions, mais des bonnes raisons
Tenho más intenções, mas boas razões
Non, samedi soir, chez moi, c'est hors de question
Não, sábado à noite, em minha casa, está fora de questão
Pression, technique de ninja pour sortir de la maison
Pressão, técnica de ninja para sair de casa
Personne chez Simon, on saccage le bar
Ninguém na casa de Simon, arrasamos o bar
On s'évanouit douze heures, on part au centre commercial
Desmaiamos por doze horas, vamos ao shopping
On déjeune dans les rayons
Almoçamos nas prateleiras
À l'époque on pouvait fumer dans les wagons
Naquela época, podíamos fumar nos vagões
J'marchais sur mes baggys, j'les trouais sous les talons
Andava com minhas calças largas, furava-as nos calcanhares
Claude a cartonné la 309 de ses darons
Claude bateu o 309 de seus pais
C'est quoi c't'odeur, fais tourner l'flacon!
Que cheiro é esse, passe o frasco!
Fraîchement dépucelé, j'ai plus qu'une envie, baiser
Recém-desvirginado, só quero transar
Mais j'ramène jamais d'meuf, ma grand-mère croit qu'j'suis pédé
Mas nunca trago uma garota, minha avó acha que sou gay
Appelle le dealer, le code c'est des cassettes de reggae
Chame o traficante, o código são fitas de reggae
On part en virée sur nos 49.9 CC
Vamos passear em nossas 49.9 CC
Fainéantise chronique, gin tonic
Preguiça crônica, gin tônico
Fond d'écran pornographique hypnotique
Fundo de tela pornográfico hipnótico
Tony Hawk, Metal Gear Solid, j'profite
Tony Hawk, Metal Gear Solid, eu aproveito
Pas assez d'filles, trop d'types
Não há garotas suficientes, muitos caras
Pogo dans une pièce trop p'tite
Pogo em um quarto muito pequeno
On s'cotise pour un paquet d'dix
Contribuímos para um pacote de dez
Cypress Hill, Outkast, Wu-Tang, ma playlist
Cypress Hill, Outkast, Wu-Tang, minha playlist
Tout s'passe comme sur des roulettes
Tudo está indo bem
O.R.E.L., j'suis dans la place pour être
O.R.E.L., estou no lugar para estar
J'habite dans une banlieue à l'Ouest de Paris
Eu moro em um subúrbio a oeste de Paris
J'revois ces années parmi les plus belles de ma vie
Revejo esses anos como os mais belos da minha vida
J'pourrais t'en parler le ventre ouvert, j'y repense tout fier
Eu poderia falar sobre isso com o coração aberto, eu penso nisso com orgulho
J'te parle de cette époque où j'portais mes cartables en bandoulière
Estou falando sobre aquela época em que carregava minhas mochilas no ombro
Morveux sur un BMX, moi, j'étais l'un d'eux
Garoto sujo em um BMX, eu era um deles
Quand l'Bois d'Cergy tout entier était mon terrain d'jeu
Quando o Bois de Cergy inteiro era meu playground
Sous mon blouson starter, toujours à la recherche d'une connerie à faire
Sob minha jaqueta starter, sempre procurando uma besteira para fazer
Et j'y retournerais si j'pouvais faire un vœu
E eu voltaria se pudesse fazer um desejo
Si dehors j'suis seul, à la maison une femme m'éduque
Se estou sozinho lá fora, em casa uma mulher me educa
Mais déjà trop dissipé, j'fuis les salles d'études
Mas já muito distraído, fujo das salas de estudo
On s'bousille à Tekken quand on s'entasse chez Luc
Nós nos arruinamos no Tekken quando nos amontoamos na casa de Luc
Et en bas d'l'école des Maradas, j'marque des buts
E no final da escola Maradas, marco gols
Avec Karl, Nordine, Mouss, David, Fabio, Ayoub
Com Karl, Nordine, Mouss, David, Fabio, Ayoub
Christophe Leblaye, Steph et Chicano
Christophe Leblaye, Steph e Chicano
Ici tout l'monde se connaît, chacun à son équipe
Aqui todo mundo se conhece, cada um tem sua equipe
Donc mieux vaut marcher en bande et connaître ses répliques
Então é melhor andar em grupo e conhecer suas falas
J'repense aux barres de rire dans l'hall de Pierrick
Lembro das gargalhadas no hall de Pierrick
Les mercredis foot en salle, vitesse technique
Quartas-feiras de futebol de salão, técnica de velocidade
Ici trop d'têtes rasées, mecs cramés
Aqui muitas cabeças raspadas, caras queimados
Si t'es blanc, ramène des chips au bacon pour pas t'faire taxer
Se você é branco, traga batatas fritas de bacon para não ser taxado
Lycée rime avec mauvais points
Escola rima com notas ruins
J'vais en cours pour élaborer toutes sortes de sèches
Vou à escola para elaborar todos os tipos de desculpas
Daniel me roule mes premiers joints
Daniel enrola meus primeiros baseados
J'rentre chez moi les yeux vitreux et la gorge sèche
Volto para casa com os olhos vidrados e a garganta seca
Première, parano, merde
Primeiro, paranóia, merda
Grillé par la mère quand elle m'fait cracher dans l'lavabo
Pego pela mãe quando ela me faz cuspir na pia
Cachette cramée, mon shit fini au camion-benne
Esconderijo queimado, minha maconha acaba no caminhão de lixo
J'me revois encore traîner avec Luigi aux Trois-Fontaines
Ainda me vejo andando com Luigi em Trois-Fontaines
Puis des étangs à Cergy Village
Então dos lagos para Cergy Village
Flashback, soufflette
Flashback, bofetada
Musique rap, city stade, roulette
Música rap, city stade, roleta
Non, mes traces au Posca n'sont pas qu'des phrases toutes faites
Não, minhas marcas no Posca não são apenas frases feitas
Gringe est dans la place pour être
Gringe está no lugar para estar
J'habite une petite ville du 61
I live in a small town in the 61
J'ai quelques potes qui m'aiment bien, pourquoi, j'en sais rien!
I have a few mates who like me, why, I have no idea!
On a fait deux fois les 400 coups, on marche en crew, on part en couille
We've had our fair share of wild times, we walk as a crew, we go off the rails
Tout raconter rendrait nos parents fous
Telling everything would drive our parents mad
Après les cours, au skate-park, j'écrivais mes premiers raps
After school, at the skate-park, I wrote my first raps
J'ai vidé mes premiers packs, j'ai claqué mes premiers bangs
I emptied my first packs, I smoked my first bongs
J'ai mangé mes premières claques
I took my first hits
Perché sur la mini-rampe, j'dégueulais mes premiers Jack, ah!
Perched on the mini-ramp, I threw up my first Jack, ah!
L'ambiance à la baraque c'était "ferme ta gueule et passe ton bac!"
The atmosphere at home was "shut up and pass your baccalaureate!"
"Range tes affaires !", "applique-toi !", "regarde l'état d'ton sac!"
"Clean up your stuff!", "apply yourself!", "look at the state of your bag!"
J'ai plus l'âge pour qu'on m'donne des leçons
I'm too old to be lectured
J'ai des mauvaises intentions, mais des bonnes raisons
I have bad intentions, but good reasons
Non, samedi soir, chez moi, c'est hors de question
No, Saturday night at my place is out of the question
Pression, technique de ninja pour sortir de la maison
Pressure, ninja technique to get out of the house
Personne chez Simon, on saccage le bar
No one at Simon's, we trash the bar
On s'évanouit douze heures, on part au centre commercial
We pass out for twelve hours, we head to the mall
On déjeune dans les rayons
We have lunch in the aisles
À l'époque on pouvait fumer dans les wagons
Back then we could smoke in the wagons
J'marchais sur mes baggys, j'les trouais sous les talons
I walked on my baggy pants, I tore them under the heels
Claude a cartonné la 309 de ses darons
Claude crashed his parents' 309
C'est quoi c't'odeur, fais tourner l'flacon!
What's that smell, pass the bottle!
Fraîchement dépucelé, j'ai plus qu'une envie, baiser
Freshly deflowered, I have only one desire, to fuck
Mais j'ramène jamais d'meuf, ma grand-mère croit qu'j'suis pédé
But I never bring a girl home, my grandmother thinks I'm gay
Appelle le dealer, le code c'est des cassettes de reggae
Call the dealer, the code is reggae tapes
On part en virée sur nos 49.9 CC
We go on a ride on our 49.9 CC
Fainéantise chronique, gin tonic
Chronic laziness, gin tonic
Fond d'écran pornographique hypnotique
Hypnotic pornographic wallpaper
Tony Hawk, Metal Gear Solid, j'profite
Tony Hawk, Metal Gear Solid, I take advantage
Pas assez d'filles, trop d'types
Not enough girls, too many guys
Pogo dans une pièce trop p'tite
Pogo in a room too small
On s'cotise pour un paquet d'dix
We chip in for a pack of ten
Cypress Hill, Outkast, Wu-Tang, ma playlist
Cypress Hill, Outkast, Wu-Tang, my playlist
Tout s'passe comme sur des roulettes
Everything goes smoothly
O.R.E.L., j'suis dans la place pour être
O.R.E.L., I'm in the place to be
J'habite dans une banlieue à l'Ouest de Paris
I live in a suburb west of Paris
J'revois ces années parmi les plus belles de ma vie
I look back on those years as some of the best of my life
J'pourrais t'en parler le ventre ouvert, j'y repense tout fier
I could talk about it with an open heart, I think back proudly
J'te parle de cette époque où j'portais mes cartables en bandoulière
I'm talking about the time when I wore my school bags over my shoulder
Morveux sur un BMX, moi, j'étais l'un d'eux
Snotty on a BMX, me, I was one of them
Quand l'Bois d'Cergy tout entier était mon terrain d'jeu
When the whole Bois d'Cergy was my playground
Sous mon blouson starter, toujours à la recherche d'une connerie à faire
Under my starter jacket, always looking for some mischief to make
Et j'y retournerais si j'pouvais faire un vœu
And I would go back if I could make a wish
Si dehors j'suis seul, à la maison une femme m'éduque
If I'm alone outside, a woman educates me at home
Mais déjà trop dissipé, j'fuis les salles d'études
But already too distracted, I avoid study rooms
On s'bousille à Tekken quand on s'entasse chez Luc
We ruin ourselves at Tekken when we pile up at Luc's
Et en bas d'l'école des Maradas, j'marque des buts
And at the bottom of Maradas school, I score goals
Avec Karl, Nordine, Mouss, David, Fabio, Ayoub
With Karl, Nordine, Mouss, David, Fabio, Ayoub
Christophe Leblaye, Steph et Chicano
Christophe Leblaye, Steph and Chicano
Ici tout l'monde se connaît, chacun à son équipe
Here everyone knows each other, each has his team
Donc mieux vaut marcher en bande et connaître ses répliques
So better to walk in a group and know your lines
J'repense aux barres de rire dans l'hall de Pierrick
I think back to the laughter in Pierrick's hall
Les mercredis foot en salle, vitesse technique
Wednesday indoor football, speed technique
Ici trop d'têtes rasées, mecs cramés
Here too many shaved heads, burnt guys
Si t'es blanc, ramène des chips au bacon pour pas t'faire taxer
If you're white, bring bacon chips so you don't get taxed
Lycée rime avec mauvais points
High school rhymes with bad grades
J'vais en cours pour élaborer toutes sortes de sèches
I go to class to come up with all sorts of excuses
Daniel me roule mes premiers joints
Daniel rolls my first joints
J'rentre chez moi les yeux vitreux et la gorge sèche
I come home with glassy eyes and a dry throat
Première, parano, merde
First, paranoid, shit
Grillé par la mère quand elle m'fait cracher dans l'lavabo
Busted by mom when she makes me spit in the sink
Cachette cramée, mon shit fini au camion-benne
Hideout burned, my shit ends up in the garbage truck
J'me revois encore traîner avec Luigi aux Trois-Fontaines
I still see myself hanging out with Luigi at Trois-Fontaines
Puis des étangs à Cergy Village
Then from the ponds to Cergy Village
Flashback, soufflette
Flashback, slap
Musique rap, city stade, roulette
Rap music, city stadium, roulette
Non, mes traces au Posca n'sont pas qu'des phrases toutes faites
No, my Posca traces are not just ready-made phrases
Gringe est dans la place pour être
Gringe is in the place to be.
J'habite une petite ville du 61
Vivo en una pequeña ciudad del 61
J'ai quelques potes qui m'aiment bien, pourquoi, j'en sais rien!
Tengo algunos amigos que me quieren mucho, ¿por qué? ¡No tengo ni idea!
On a fait deux fois les 400 coups, on marche en crew, on part en couille
Hemos hecho dos veces las 400 travesuras, caminamos en grupo, nos vamos a la mierda
Tout raconter rendrait nos parents fous
Contarlo todo volvería locos a nuestros padres
Après les cours, au skate-park, j'écrivais mes premiers raps
Después de las clases, en el skate-park, escribía mis primeros raps
J'ai vidé mes premiers packs, j'ai claqué mes premiers bangs
Vacíé mis primeros packs, gasté mis primeros bangs
J'ai mangé mes premières claques
Comí mis primeros golpes
Perché sur la mini-rampe, j'dégueulais mes premiers Jack, ah!
Perchado en la mini-rampa, vomitaba mis primeros Jack, ¡ah!
L'ambiance à la baraque c'était "ferme ta gueule et passe ton bac!"
El ambiente en casa era "¡cállate y pasa tu bachillerato!"
"Range tes affaires !", "applique-toi !", "regarde l'état d'ton sac!"
"¡Ordena tus cosas!", "¡esfuérzate!", "¡mira el estado de tu mochila!"
J'ai plus l'âge pour qu'on m'donne des leçons
Ya no tengo edad para que me den lecciones
J'ai des mauvaises intentions, mais des bonnes raisons
Tengo malas intenciones, pero buenas razones
Non, samedi soir, chez moi, c'est hors de question
No, el sábado por la noche, en mi casa, está fuera de cuestión
Pression, technique de ninja pour sortir de la maison
Presión, técnica de ninja para salir de la casa
Personne chez Simon, on saccage le bar
Nadie en casa de Simon, destrozamos el bar
On s'évanouit douze heures, on part au centre commercial
Nos desmayamos doce horas, nos vamos al centro comercial
On déjeune dans les rayons
Almorzamos en los pasillos
À l'époque on pouvait fumer dans les wagons
En aquel tiempo podíamos fumar en los vagones
J'marchais sur mes baggys, j'les trouais sous les talons
Caminaba sobre mis pantalones anchos, los agujereaba bajo los talones
Claude a cartonné la 309 de ses darons
Claude estrelló el 309 de sus padres
C'est quoi c't'odeur, fais tourner l'flacon!
¿Qué es ese olor? ¡Pásame el frasco!
Fraîchement dépucelé, j'ai plus qu'une envie, baiser
Recién desvirgado, sólo tengo un deseo, follar
Mais j'ramène jamais d'meuf, ma grand-mère croit qu'j'suis pédé
Pero nunca traigo chicas a casa, mi abuela piensa que soy gay
Appelle le dealer, le code c'est des cassettes de reggae
Llama al camello, el código son cintas de reggae
On part en virée sur nos 49.9 CC
Nos vamos de paseo en nuestras 49.9 CC
Fainéantise chronique, gin tonic
Pereza crónica, gin tonic
Fond d'écran pornographique hypnotique
Fondo de pantalla pornográfico hipnótico
Tony Hawk, Metal Gear Solid, j'profite
Tony Hawk, Metal Gear Solid, aprovecho
Pas assez d'filles, trop d'types
No hay suficientes chicas, demasiados chicos
Pogo dans une pièce trop p'tite
Pogo en una habitación demasiado pequeña
On s'cotise pour un paquet d'dix
Nos juntamos para un paquete de diez
Cypress Hill, Outkast, Wu-Tang, ma playlist
Cypress Hill, Outkast, Wu-Tang, mi lista de reproducción
Tout s'passe comme sur des roulettes
Todo va sobre ruedas
O.R.E.L., j'suis dans la place pour être
O.R.E.L., estoy en el lugar para estar
J'habite dans une banlieue à l'Ouest de Paris
Vivo en un suburbio al oeste de París
J'revois ces années parmi les plus belles de ma vie
Vuelvo a ver esos años entre los más bellos de mi vida
J'pourrais t'en parler le ventre ouvert, j'y repense tout fier
Podría hablarte de ello con el estómago abierto, lo recuerdo con orgullo
J'te parle de cette époque où j'portais mes cartables en bandoulière
Te hablo de esa época en la que llevaba mis mochilas al hombro
Morveux sur un BMX, moi, j'étais l'un d'eux
Mocosos en un BMX, yo era uno de ellos
Quand l'Bois d'Cergy tout entier était mon terrain d'jeu
Cuando el Bosque de Cergy entero era mi campo de juego
Sous mon blouson starter, toujours à la recherche d'une connerie à faire
Bajo mi chaqueta de inicio, siempre buscando una tontería que hacer
Et j'y retournerais si j'pouvais faire un vœu
Y volvería si pudiera hacer un deseo
Si dehors j'suis seul, à la maison une femme m'éduque
Si fuera estoy solo, en casa una mujer me educa
Mais déjà trop dissipé, j'fuis les salles d'études
Pero ya demasiado inquieto, huyo de las aulas
On s'bousille à Tekken quand on s'entasse chez Luc
Nos destrozamos a Tekken cuando nos apilamos en casa de Luc
Et en bas d'l'école des Maradas, j'marque des buts
Y en la escuela de Maradas, marco goles
Avec Karl, Nordine, Mouss, David, Fabio, Ayoub
Con Karl, Nordine, Mouss, David, Fabio, Ayoub
Christophe Leblaye, Steph et Chicano
Christophe Leblaye, Steph y Chicano
Ici tout l'monde se connaît, chacun à son équipe
Aquí todo el mundo se conoce, cada uno tiene su equipo
Donc mieux vaut marcher en bande et connaître ses répliques
Así que es mejor caminar en grupo y conocer tus réplicas
J'repense aux barres de rire dans l'hall de Pierrick
Recuerdo las carcajadas en el vestíbulo de Pierrick
Les mercredis foot en salle, vitesse technique
Los miércoles de fútbol en sala, velocidad técnica
Ici trop d'têtes rasées, mecs cramés
Aquí demasiadas cabezas rapadas, chicos quemados
Si t'es blanc, ramène des chips au bacon pour pas t'faire taxer
Si eres blanco, trae patatas fritas de bacon para no ser robado
Lycée rime avec mauvais points
Instituto rima con malas notas
J'vais en cours pour élaborer toutes sortes de sèches
Voy a clase para elaborar todo tipo de excusas
Daniel me roule mes premiers joints
Daniel me hace mis primeros porros
J'rentre chez moi les yeux vitreux et la gorge sèche
Vuelvo a casa con los ojos vidriosos y la garganta seca
Première, parano, merde
Primero, paranoico, mierda
Grillé par la mère quand elle m'fait cracher dans l'lavabo
Descubierto por la madre cuando me hace escupir en el lavabo
Cachette cramée, mon shit fini au camion-benne
Escondite descubierto, mi hierba termina en el camión de basura
J'me revois encore traîner avec Luigi aux Trois-Fontaines
Todavía me veo deambulando con Luigi en las Tres Fuentes
Puis des étangs à Cergy Village
Luego de los estanques a Cergy Village
Flashback, soufflette
Flashback, bofetada
Musique rap, city stade, roulette
Música rap, campo de fútbol urbano, ruleta
Non, mes traces au Posca n'sont pas qu'des phrases toutes faites
No, mis marcas en Posca no son sólo frases hechas
Gringe est dans la place pour être
Gringe está en el lugar para estar.
J'habite une petite ville du 61
Abito in una piccola città del 61
J'ai quelques potes qui m'aiment bien, pourquoi, j'en sais rien!
Ho alcuni amici che mi vogliono bene, perché, non ne ho idea!
On a fait deux fois les 400 coups, on marche en crew, on part en couille
Abbiamo fatto due volte i 400 colpi, camminiamo in crew, andiamo in culo
Tout raconter rendrait nos parents fous
Raccontare tutto farebbe impazzire i nostri genitori
Après les cours, au skate-park, j'écrivais mes premiers raps
Dopo la scuola, al skate-park, scrivevo i miei primi rap
J'ai vidé mes premiers packs, j'ai claqué mes premiers bangs
Ho svuotato i miei primi pacchi, ho sparato i miei primi bang
J'ai mangé mes premières claques
Ho mangiato le mie prime sberle
Perché sur la mini-rampe, j'dégueulais mes premiers Jack, ah!
Appollaiato sulla mini-rampa, vomitavo i miei primi Jack, ah!
L'ambiance à la baraque c'était "ferme ta gueule et passe ton bac!"
L'atmosfera a casa era "chiudi la bocca e passa il tuo esame!"
"Range tes affaires !", "applique-toi !", "regarde l'état d'ton sac!"
"Metti in ordine le tue cose!", "applica te stesso!", "guarda lo stato del tuo zaino!"
J'ai plus l'âge pour qu'on m'donne des leçons
Non ho più l'età per le lezioni
J'ai des mauvaises intentions, mais des bonnes raisons
Ho cattive intenzioni, ma buone ragioni
Non, samedi soir, chez moi, c'est hors de question
No, sabato sera, a casa mia, è fuori discussione
Pression, technique de ninja pour sortir de la maison
Pressione, tecnica ninja per uscire di casa
Personne chez Simon, on saccage le bar
Nessuno a casa di Simon, devastiamo il bar
On s'évanouit douze heures, on part au centre commercial
Sveniamo per dodici ore, andiamo al centro commerciale
On déjeune dans les rayons
Pranziamo negli scaffali
À l'époque on pouvait fumer dans les wagons
All'epoca si poteva fumare nei vagoni
J'marchais sur mes baggys, j'les trouais sous les talons
Camminavo sui miei baggy, li bucherellavo sotto i tacchi
Claude a cartonné la 309 de ses darons
Claude ha distrutto la 309 dei suoi genitori
C'est quoi c't'odeur, fais tourner l'flacon!
Che odore è questo, passa la bottiglia!
Fraîchement dépucelé, j'ai plus qu'une envie, baiser
Appena deflorato, ho solo un desiderio, scopare
Mais j'ramène jamais d'meuf, ma grand-mère croit qu'j'suis pédé
Ma non porto mai una ragazza a casa, mia nonna pensa che io sia gay
Appelle le dealer, le code c'est des cassettes de reggae
Chiama il pusher, il codice sono cassette reggae
On part en virée sur nos 49.9 CC
Andiamo in giro sui nostri 49.9 CC
Fainéantise chronique, gin tonic
Pigrizia cronica, gin tonic
Fond d'écran pornographique hypnotique
Sfondo pornografico ipnotico
Tony Hawk, Metal Gear Solid, j'profite
Tony Hawk, Metal Gear Solid, ne approfitto
Pas assez d'filles, trop d'types
Non abbastanza ragazze, troppi ragazzi
Pogo dans une pièce trop p'tite
Pogo in una stanza troppo piccola
On s'cotise pour un paquet d'dix
Ci mettiamo insieme per un pacchetto di dieci
Cypress Hill, Outkast, Wu-Tang, ma playlist
Cypress Hill, Outkast, Wu-Tang, la mia playlist
Tout s'passe comme sur des roulettes
Tutto va come su ruote
O.R.E.L., j'suis dans la place pour être
O.R.E.L., sono qui per essere
J'habite dans une banlieue à l'Ouest de Paris
Abito in una periferia a ovest di Parigi
J'revois ces années parmi les plus belles de ma vie
Rivedo quegli anni tra i più belli della mia vita
J'pourrais t'en parler le ventre ouvert, j'y repense tout fier
Potrei parlartene a stomaco aperto, ci ripenso con orgoglio
J'te parle de cette époque où j'portais mes cartables en bandoulière
Ti parlo di quel periodo in cui portavo i miei zaini a tracolla
Morveux sur un BMX, moi, j'étais l'un d'eux
Ragazzini su un BMX, io ero uno di loro
Quand l'Bois d'Cergy tout entier était mon terrain d'jeu
Quando l'intero Bois de Cergy era il mio campo da gioco
Sous mon blouson starter, toujours à la recherche d'une connerie à faire
Sotto la mia giacca starter, sempre alla ricerca di una cazzata da fare
Et j'y retournerais si j'pouvais faire un vœu
E ci tornerei se potessi esprimere un desiderio
Si dehors j'suis seul, à la maison une femme m'éduque
Se fuori sono solo, a casa una donna mi educa
Mais déjà trop dissipé, j'fuis les salles d'études
Ma già troppo irrequieto, fuggo dalle aule di studio
On s'bousille à Tekken quand on s'entasse chez Luc
Ci roviniamo a Tekken quando ci ammassiamo a casa di Luc
Et en bas d'l'école des Maradas, j'marque des buts
E in fondo alla scuola di Maradas, segno dei goal
Avec Karl, Nordine, Mouss, David, Fabio, Ayoub
Con Karl, Nordine, Mouss, David, Fabio, Ayoub
Christophe Leblaye, Steph et Chicano
Christophe Leblaye, Steph e Chicano
Ici tout l'monde se connaît, chacun à son équipe
Qui tutti si conoscono, ognuno ha la sua squadra
Donc mieux vaut marcher en bande et connaître ses répliques
Quindi è meglio camminare in gruppo e conoscere le proprie battute
J'repense aux barres de rire dans l'hall de Pierrick
Ripenso alle risate nell'atrio di Pierrick
Les mercredis foot en salle, vitesse technique
I mercoledì di calcio indoor, velocità tecnica
Ici trop d'têtes rasées, mecs cramés
Qui troppi rasati, ragazzi bruciati
Si t'es blanc, ramène des chips au bacon pour pas t'faire taxer
Se sei bianco, porta delle patatine al bacon per non farti tassare
Lycée rime avec mauvais points
Liceo rima con brutti voti
J'vais en cours pour élaborer toutes sortes de sèches
Vado a scuola per elaborare tutti i tipi di scuse
Daniel me roule mes premiers joints
Daniel mi arrotola i miei primi joint
J'rentre chez moi les yeux vitreux et la gorge sèche
Torno a casa con gli occhi vitrei e la gola secca
Première, parano, merde
Prima, paranoico, merda
Grillé par la mère quand elle m'fait cracher dans l'lavabo
Scoperto dalla madre quando mi fa sputare nel lavandino
Cachette cramée, mon shit fini au camion-benne
Nascondiglio scoperto, la mia erba finisce nel camion della spazzatura
J'me revois encore traîner avec Luigi aux Trois-Fontaines
Mi rivedo ancora a gironzolare con Luigi a Trois-Fontaines
Puis des étangs à Cergy Village
Poi dagli stagni a Cergy Village
Flashback, soufflette
Flashback, schiaffo
Musique rap, city stade, roulette
Musica rap, city stade, roulette
Non, mes traces au Posca n'sont pas qu'des phrases toutes faites
No, le mie tracce al Posca non sono solo frasi fatte
Gringe est dans la place pour être
Gringe è qui per essere
J'habite une petite ville du 61
Saya tinggal di sebuah kota kecil di 61
J'ai quelques potes qui m'aiment bien, pourquoi, j'en sais rien!
Saya punya beberapa teman yang menyukai saya, kenapa, saya tidak tahu!
On a fait deux fois les 400 coups, on marche en crew, on part en couille
Kami telah dua kali membuat keributan, kami berjalan dalam kru, kami pergi gila
Tout raconter rendrait nos parents fous
Menceritakan semuanya akan membuat orang tua kami gila
Après les cours, au skate-park, j'écrivais mes premiers raps
Setelah sekolah, di taman skateboard, saya menulis rap pertama saya
J'ai vidé mes premiers packs, j'ai claqué mes premiers bangs
Saya telah menghabiskan paket pertama saya, saya telah memukul bang pertama saya
J'ai mangé mes premières claques
Saya telah makan tamparan pertama saya
Perché sur la mini-rampe, j'dégueulais mes premiers Jack, ah!
Bertengger di mini-ramp, saya muntah Jack pertama saya, ah!
L'ambiance à la baraque c'était "ferme ta gueule et passe ton bac!"
Suasana di rumah adalah "diam dan lulus ujianmu!"
"Range tes affaires !", "applique-toi !", "regarde l'état d'ton sac!"
"Berbenahlah!", "berusaha keras!", "lihat keadaan tasmu!"
J'ai plus l'âge pour qu'on m'donne des leçons
Saya sudah terlalu tua untuk diberi pelajaran
J'ai des mauvaises intentions, mais des bonnes raisons
Saya memiliki niat buruk, tetapi alasan yang baik
Non, samedi soir, chez moi, c'est hors de question
Tidak, Sabtu malam, di rumah saya, itu tidak mungkin
Pression, technique de ninja pour sortir de la maison
Tekanan, teknik ninja untuk keluar dari rumah
Personne chez Simon, on saccage le bar
Tidak ada orang di rumah Simon, kami merusak bar
On s'évanouit douze heures, on part au centre commercial
Kami pingsan selama dua belas jam, kami pergi ke pusat perbelanjaan
On déjeune dans les rayons
Kami makan siang di lorong-lorong
À l'époque on pouvait fumer dans les wagons
Pada masa itu kita bisa merokok di gerbong
J'marchais sur mes baggys, j'les trouais sous les talons
Saya berjalan di atas celana baggy saya, saya merobeknya di bawah tumit
Claude a cartonné la 309 de ses darons
Claude menabrak 309 orang tuanya
C'est quoi c't'odeur, fais tourner l'flacon!
Apa bau ini, putar botolnya!
Fraîchement dépucelé, j'ai plus qu'une envie, baiser
Baru saja kehilangan keperawanan, saya hanya ingin bercinta
Mais j'ramène jamais d'meuf, ma grand-mère croit qu'j'suis pédé
Tapi saya tidak pernah membawa perempuan, nenek saya berpikir saya gay
Appelle le dealer, le code c'est des cassettes de reggae
Panggil penjual, kode itu adalah kaset reggae
On part en virée sur nos 49.9 CC
Kami pergi berkeliling di 49,9 CC kami
Fainéantise chronique, gin tonic
Kemalasan kronis, gin tonic
Fond d'écran pornographique hypnotique
Latar belakang pornografi hipnotis
Tony Hawk, Metal Gear Solid, j'profite
Tony Hawk, Metal Gear Solid, saya menikmati
Pas assez d'filles, trop d'types
Tidak cukup perempuan, terlalu banyak pria
Pogo dans une pièce trop p'tite
Pogo dalam ruangan yang terlalu kecil
On s'cotise pour un paquet d'dix
Kami berkontribusi untuk paket sepuluh
Cypress Hill, Outkast, Wu-Tang, ma playlist
Cypress Hill, Outkast, Wu-Tang, playlist saya
Tout s'passe comme sur des roulettes
Semuanya berjalan lancar
O.R.E.L., j'suis dans la place pour être
O.R.E.L., saya di tempat untuk menjadi
J'habite dans une banlieue à l'Ouest de Paris
Saya tinggal di pinggiran barat Paris
J'revois ces années parmi les plus belles de ma vie
Saya mengingat tahun-tahun itu sebagai yang terindah dalam hidup saya
J'pourrais t'en parler le ventre ouvert, j'y repense tout fier
Saya bisa berbicara tentang itu dengan bangga, saya memikirkannya dengan bangga
J'te parle de cette époque où j'portais mes cartables en bandoulière
Saya berbicara tentang masa itu ketika saya membawa tas sekolah saya di bahu
Morveux sur un BMX, moi, j'étais l'un d'eux
Anak kecil di BMX, saya adalah salah satunya
Quand l'Bois d'Cergy tout entier était mon terrain d'jeu
Ketika seluruh Bois d'Cergy adalah tempat bermain saya
Sous mon blouson starter, toujours à la recherche d'une connerie à faire
Di bawah jaket starter saya, selalu mencari sesuatu yang bodoh untuk dilakukan
Et j'y retournerais si j'pouvais faire un vœu
Dan saya akan kembali jika saya bisa membuat keinginan
Si dehors j'suis seul, à la maison une femme m'éduque
Jika di luar saya sendirian, di rumah seorang wanita mendidik saya
Mais déjà trop dissipé, j'fuis les salles d'études
Tapi sudah terlalu bingung, saya menghindari ruang belajar
On s'bousille à Tekken quand on s'entasse chez Luc
Kami merusak Tekken ketika kami berkumpul di rumah Luc
Et en bas d'l'école des Maradas, j'marque des buts
Dan di bawah sekolah Maradas, saya mencetak gol
Avec Karl, Nordine, Mouss, David, Fabio, Ayoub
Dengan Karl, Nordine, Mouss, David, Fabio, Ayoub
Christophe Leblaye, Steph et Chicano
Christophe Leblaye, Steph dan Chicano
Ici tout l'monde se connaît, chacun à son équipe
Di sini semua orang saling kenal, masing-masing memiliki timnya
Donc mieux vaut marcher en bande et connaître ses répliques
Jadi lebih baik berjalan dalam grup dan tahu replikanya
J'repense aux barres de rire dans l'hall de Pierrick
Saya memikirkan tawa di aula Pierrick
Les mercredis foot en salle, vitesse technique
Rabu sepak bola di dalam ruangan, teknik kecepatan
Ici trop d'têtes rasées, mecs cramés
Di sini terlalu banyak kepala botak, orang-orang terbakar
Si t'es blanc, ramène des chips au bacon pour pas t'faire taxer
Jika kamu putih, bawa keripik bacon agar tidak dikenakan pajak
Lycée rime avec mauvais points
Sekolah menengah berarti nilai buruk
J'vais en cours pour élaborer toutes sortes de sèches
Saya pergi ke sekolah untuk merencanakan semua jenis pemogokan
Daniel me roule mes premiers joints
Daniel menggulung joint pertama saya
J'rentre chez moi les yeux vitreux et la gorge sèche
Saya pulang dengan mata berkaca-kaca dan tenggorokan kering
Première, parano, merde
Pertama, paranoid, sial
Grillé par la mère quand elle m'fait cracher dans l'lavabo
Ditangkap oleh ibu ketika dia membuat saya meludah di wastafel
Cachette cramée, mon shit fini au camion-benne
Tempat persembunyian terbakar, ganja saya berakhir di truk sampah
J'me revois encore traîner avec Luigi aux Trois-Fontaines
Saya masih ingat berkeliling dengan Luigi di Trois-Fontaines
Puis des étangs à Cergy Village
Kemudian dari kolam di Cergy Village
Flashback, soufflette
Flashback, tamparan
Musique rap, city stade, roulette
Musik rap, stadion kota, roulette
Non, mes traces au Posca n'sont pas qu'des phrases toutes faites
Tidak, jejak saya di Posca bukan hanya kalimat yang sudah jadi
Gringe est dans la place pour être
Gringe ada di tempat untuk menjadi
J'habite une petite ville du 61
我住在61号的一个小镇
J'ai quelques potes qui m'aiment bien, pourquoi, j'en sais rien!
我有几个朋友很喜欢我,为什么,我也不知道!
On a fait deux fois les 400 coups, on marche en crew, on part en couille
我们两次都犯了大错,我们一起行走,我们一起疯狂
Tout raconter rendrait nos parents fous
把所有的事情都告诉父母会让他们疯狂
Après les cours, au skate-park, j'écrivais mes premiers raps
课后,在滑板公园,我写下了我的第一首说唱
J'ai vidé mes premiers packs, j'ai claqué mes premiers bangs
我喝完了我的第一包酒,我抽完了我的第一支烟
J'ai mangé mes premières claques
我吃了我的第一顿打击
Perché sur la mini-rampe, j'dégueulais mes premiers Jack, ah!
站在小坡上,我吐出了我的第一瓶杰克,啊!
L'ambiance à la baraque c'était "ferme ta gueule et passe ton bac!"
家里的气氛就是"闭嘴,去考试!"
"Range tes affaires !", "applique-toi !", "regarde l'état d'ton sac!"
"收拾你的东西!","努力点!","看看你的包的状态!"
J'ai plus l'âge pour qu'on m'donne des leçons
我已经不再是需要别人教诲的年纪
J'ai des mauvaises intentions, mais des bonnes raisons
我有坏的意图,但有好的理由
Non, samedi soir, chez moi, c'est hors de question
不,周六晚上,在我家是不可能的
Pression, technique de ninja pour sortir de la maison
压力,忍者的技巧来离开家
Personne chez Simon, on saccage le bar
Simon家没人,我们破坏了酒吧
On s'évanouit douze heures, on part au centre commercial
我们昏倒了十二个小时,我们去了购物中心
On déjeune dans les rayons
我们在货架上吃午餐
À l'époque on pouvait fumer dans les wagons
那时候我们可以在车厢里抽烟
J'marchais sur mes baggys, j'les trouais sous les talons
我走在我的宽松裤上,我在脚跟下磨破了它们
Claude a cartonné la 309 de ses darons
Claude撞坏了他父母的309
C'est quoi c't'odeur, fais tourner l'flacon!
这是什么味道,把瓶子转过来!
Fraîchement dépucelé, j'ai plus qu'une envie, baiser
刚刚失去了处男之身,我只想做的就是做爱
Mais j'ramène jamais d'meuf, ma grand-mère croit qu'j'suis pédé
但我从来不带女人回家,我奶奶以为我是同性恋
Appelle le dealer, le code c'est des cassettes de reggae
打电话给毒贩,密码是雷鬼音乐磁带
On part en virée sur nos 49.9 CC
我们骑着49.9 CC的摩托车出去玩
Fainéantise chronique, gin tonic
慵懒的病态,金汤力
Fond d'écran pornographique hypnotique
色情的背景壁纸让人着迷
Tony Hawk, Metal Gear Solid, j'profite
托尼·霍克,合金装备,我享受
Pas assez d'filles, trop d'types
女孩子太少,男人太多
Pogo dans une pièce trop p'tite
在一个太小的房间里跳舞
On s'cotise pour un paquet d'dix
我们为了一包十个而筹钱
Cypress Hill, Outkast, Wu-Tang, ma playlist
Cypress Hill,Outkast,Wu-Tang,我的播放列表
Tout s'passe comme sur des roulettes
一切都像滚轮一样进行
O.R.E.L., j'suis dans la place pour être
O.R.E.L.,我在这里
J'habite dans une banlieue à l'Ouest de Paris
我住在巴黎西部的一个郊区
J'revois ces années parmi les plus belles de ma vie
我回想起那些我生命中最美好的年代
J'pourrais t'en parler le ventre ouvert, j'y repense tout fier
我可以大胆地告诉你,我很自豪地回想起那些时光
J'te parle de cette époque où j'portais mes cartables en bandoulière
我告诉你那个时候我把书包挂在肩上的日子
Morveux sur un BMX, moi, j'étais l'un d'eux
我是那些在BMX上骑行的小鬼之一
Quand l'Bois d'Cergy tout entier était mon terrain d'jeu
当Cergy森林是我的游乐场
Sous mon blouson starter, toujours à la recherche d'une connerie à faire
在我的夹克下,总是在寻找一些淘气的事情来做
Et j'y retournerais si j'pouvais faire un vœu
如果我能许个愿,我会回去
Si dehors j'suis seul, à la maison une femme m'éduque
如果我在外面是一个人,家里有一个女人在教育我
Mais déjà trop dissipé, j'fuis les salles d'études
但我已经太过分散注意力,我逃避学习的房间
On s'bousille à Tekken quand on s'entasse chez Luc
我们在Luc家挤满了人,玩Tekken
Et en bas d'l'école des Maradas, j'marque des buts
在Maradas学校的底下,我打进了一个球
Avec Karl, Nordine, Mouss, David, Fabio, Ayoub
和Karl,Nordine,Mouss,David,Fabio,Ayoub
Christophe Leblaye, Steph et Chicano
Christophe Leblaye,Steph和Chicano
Ici tout l'monde se connaît, chacun à son équipe
这里每个人都认识,每个人都有自己的团队
Donc mieux vaut marcher en bande et connaître ses répliques
所以最好是结伴行走,知道自己的台词
J'repense aux barres de rire dans l'hall de Pierrick
我回想起在Pierrick的大厅里的笑声
Les mercredis foot en salle, vitesse technique
周三的室内足球,技术速度
Ici trop d'têtes rasées, mecs cramés
这里太多剃头的人,烧焦的人
Si t'es blanc, ramène des chips au bacon pour pas t'faire taxer
如果你是白人,带些培根薯片来,不要被抢走
Lycée rime avec mauvais points
高中和坏分数是一对
J'vais en cours pour élaborer toutes sortes de sèches
我去上课是为了找各种借口
Daniel me roule mes premiers joints
Daniel给我卷了我的第一根大麻烟
J'rentre chez moi les yeux vitreux et la gorge sèche
我回家时眼睛发亮,喉咙干燥
Première, parano, merde
第一次,偏执,糟糕
Grillé par la mère quand elle m'fait cracher dans l'lavabo
被妈妈发现,她让我在洗手池里吐
Cachette cramée, mon shit fini au camion-benne
藏身之处被发现,我的大麻被扔进了垃圾车
J'me revois encore traîner avec Luigi aux Trois-Fontaines
我还记得和Luigi在三泉源一起闲逛
Puis des étangs à Cergy Village
然后是Cergy Village的池塘
Flashback, soufflette
回忆,打耳光
Musique rap, city stade, roulette
说唱音乐,城市体育场,轮盘
Non, mes traces au Posca n'sont pas qu'des phrases toutes faites
不,我用Posca留下的痕迹不只是一些成语
Gringe est dans la place pour être
Gringe在这里