Parler à mon père

Jacques Veneruso, Patrick Hampartzoumian

Liedtexte Übersetzung

Je voudrais oublier le temps
Pour un soupir, pour un instant
Une parenthèse après la course
Et partir où mon cœur me pousse
Je voudrais retrouver mes traces
Où est ma vie, où est ma place?
Et garder l'or de mon passé
Au chaud dans mon jardin secret

Je voudrais passer l'océan
Croiser le vol d'un goéland
Penser à tout ce que j'ai vu
Ou bien aller vers l'inconnu
Je voudrais décrocher la lune
Je voudrais même sauver la Terre
Mais avant tout
Je voudrais parler à mon père
Parler à mon père

Je voudrais choisir un bateau
Pas le plus grand ni le plus beau
Je le remplirai des images
Et des parfums de mes voyages
Je voudrais freiner pour m'asseoir
Trouver au creux de ma mémoire
Les voix de ceux qui m'ont appris
Qu'il n'y a pas de rêve interdit

Je voudrais trouver les couleurs
Du tableaux que j'ai dans le cœur
De ce décor aux lignes pures
Où je vous vois et me rassure
Je voudrais décrocher la lune
Je voudrais même sauver la Terre
Mais avant tout
Je voudrais parler à mon père
Parler à mon père

Je voudrais oublier le temps
Pour un soupir, pour un instant
Une parenthèse après la course
Et partir où mon cœur me pousse
Je voudrais retrouver mes traces
Où est ma vie, où est ma place?
Et garder l'or de mon passé
Au chaud dans mon jardin secret

Je voudrais partir avec toi
Je voudrais rêver avec toi
Toujours chercher l'inaccessible
Toujours espérer l'impossible
Je voudrais décrocher la lune
Et pourquoi pas sauver la Terre
Mais avant tout
Je voudrais parler à mon père
Parler à mon père
Je voudrais parler à mon père
Parler à mon père

Je voudrais oublier le temps
Ich möchte die Zeit vergessen
Pour un soupir, pour un instant
Für einen Seufzer, für einen Moment
Une parenthèse après la course
Eine Pause nach dem Rennen
Et partir où mon cœur me pousse
Und dorthin gehen, wohin mein Herz mich treibt
Je voudrais retrouver mes traces
Ich möchte meine Spuren wiederfinden
Où est ma vie, où est ma place?
Wo ist mein Leben, wo ist mein Platz?
Et garder l'or de mon passé
Und das Gold meiner Vergangenheit bewahren
Au chaud dans mon jardin secret
Warm in meinem geheimen Garten
Je voudrais passer l'océan
Ich möchte den Ozean überqueren
Croiser le vol d'un goéland
Den Flug einer Möwe kreuzen
Penser à tout ce que j'ai vu
An alles denken, was ich gesehen habe
Ou bien aller vers l'inconnu
Oder in das Unbekannte gehen
Je voudrais décrocher la lune
Ich möchte den Mond erreichen
Je voudrais même sauver la Terre
Ich möchte sogar die Erde retten
Mais avant tout
Aber vor allem
Je voudrais parler à mon père
Ich möchte mit meinem Vater sprechen
Parler à mon père
Mit meinem Vater sprechen
Je voudrais choisir un bateau
Ich möchte ein Boot wählen
Pas le plus grand ni le plus beau
Nicht das größte oder schönste
Je le remplirai des images
Ich würde es mit Bildern füllen
Et des parfums de mes voyages
Und den Düften meiner Reisen
Je voudrais freiner pour m'asseoir
Ich möchte bremsen, um mich hinzusetzen
Trouver au creux de ma mémoire
In den Tiefen meiner Erinnerung finden
Les voix de ceux qui m'ont appris
Die Stimmen derjenigen, die mir beigebracht haben
Qu'il n'y a pas de rêve interdit
Dass es keine verbotenen Träume gibt
Je voudrais trouver les couleurs
Ich möchte die Farben finden
Du tableaux que j'ai dans le cœur
Von dem Gemälde, das ich im Herzen habe
De ce décor aux lignes pures
Von dieser Szenerie mit klaren Linien
Où je vous vois et me rassure
Wo ich dich sehe und mich beruhige
Je voudrais décrocher la lune
Ich möchte den Mond erreichen
Je voudrais même sauver la Terre
Ich möchte sogar die Erde retten
Mais avant tout
Aber vor allem
Je voudrais parler à mon père
Ich möchte mit meinem Vater sprechen
Parler à mon père
Mit meinem Vater sprechen
Je voudrais oublier le temps
Ich möchte die Zeit vergessen
Pour un soupir, pour un instant
Für einen Seufzer, für einen Moment
Une parenthèse après la course
Eine Pause nach dem Rennen
Et partir où mon cœur me pousse
Und dorthin gehen, wohin mein Herz mich treibt
Je voudrais retrouver mes traces
Ich möchte meine Spuren wiederfinden
Où est ma vie, où est ma place?
Wo ist mein Leben, wo ist mein Platz?
Et garder l'or de mon passé
Und das Gold meiner Vergangenheit bewahren
Au chaud dans mon jardin secret
Warm in meinem geheimen Garten
Je voudrais partir avec toi
Ich möchte mit dir weggehen
Je voudrais rêver avec toi
Ich möchte mit dir träumen
Toujours chercher l'inaccessible
Immer das Unmögliche suchen
Toujours espérer l'impossible
Immer das Unmögliche hoffen
Je voudrais décrocher la lune
Ich möchte den Mond erreichen
Et pourquoi pas sauver la Terre
Und warum nicht die Erde retten
Mais avant tout
Aber vor allem
Je voudrais parler à mon père
Ich möchte mit meinem Vater sprechen
Parler à mon père
Mit meinem Vater sprechen
Je voudrais parler à mon père
Ich möchte mit meinem Vater sprechen
Parler à mon père
Mit meinem Vater sprechen
Je voudrais oublier le temps
Gostaria de esquecer o tempo
Pour un soupir, pour un instant
Por um suspiro, por um instante
Une parenthèse après la course
Um parêntese após a corrida
Et partir où mon cœur me pousse
E ir para onde meu coração me empurra
Je voudrais retrouver mes traces
Gostaria de encontrar meus rastros
Où est ma vie, où est ma place?
Onde está minha vida, onde está meu lugar?
Et garder l'or de mon passé
E guardar o ouro do meu passado
Au chaud dans mon jardin secret
Aquecido no meu jardim secreto
Je voudrais passer l'océan
Gostaria de atravessar o oceano
Croiser le vol d'un goéland
Cruzar o voo de uma gaivota
Penser à tout ce que j'ai vu
Pensar em tudo o que eu vi
Ou bien aller vers l'inconnu
Ou talvez ir em direção ao desconhecido
Je voudrais décrocher la lune
Gostaria de alcançar a lua
Je voudrais même sauver la Terre
Gostaria até de salvar a Terra
Mais avant tout
Mas antes de tudo
Je voudrais parler à mon père
Gostaria de falar com meu pai
Parler à mon père
Falar com meu pai
Je voudrais choisir un bateau
Gostaria de escolher um barco
Pas le plus grand ni le plus beau
Não o maior nem o mais bonito
Je le remplirai des images
Eu o preencheria com imagens
Et des parfums de mes voyages
E os perfumes das minhas viagens
Je voudrais freiner pour m'asseoir
Gostaria de frear para me sentar
Trouver au creux de ma mémoire
Encontrar no fundo da minha memória
Les voix de ceux qui m'ont appris
As vozes daqueles que me ensinaram
Qu'il n'y a pas de rêve interdit
Que não há sonho proibido
Je voudrais trouver les couleurs
Gostaria de encontrar as cores
Du tableaux que j'ai dans le cœur
Da pintura que tenho no coração
De ce décor aux lignes pures
Deste cenário com linhas puras
Où je vous vois et me rassure
Onde eu te vejo e me tranquilizo
Je voudrais décrocher la lune
Gostaria de alcançar a lua
Je voudrais même sauver la Terre
Gostaria até de salvar a Terra
Mais avant tout
Mas antes de tudo
Je voudrais parler à mon père
Gostaria de falar com meu pai
Parler à mon père
Falar com meu pai
Je voudrais oublier le temps
Gostaria de esquecer o tempo
Pour un soupir, pour un instant
Por um suspiro, por um instante
Une parenthèse après la course
Um parêntese após a corrida
Et partir où mon cœur me pousse
E ir para onde meu coração me empurra
Je voudrais retrouver mes traces
Gostaria de encontrar meus rastros
Où est ma vie, où est ma place?
Onde está minha vida, onde está meu lugar?
Et garder l'or de mon passé
E guardar o ouro do meu passado
Au chaud dans mon jardin secret
Aquecido no meu jardim secreto
Je voudrais partir avec toi
Gostaria de partir contigo
Je voudrais rêver avec toi
Gostaria de sonhar contigo
Toujours chercher l'inaccessible
Sempre buscar o inatingível
Toujours espérer l'impossible
Sempre esperar o impossível
Je voudrais décrocher la lune
Gostaria de alcançar a lua
Et pourquoi pas sauver la Terre
E por que não salvar a Terra
Mais avant tout
Mas antes de tudo
Je voudrais parler à mon père
Gostaria de falar com meu pai
Parler à mon père
Falar com meu pai
Je voudrais parler à mon père
Gostaria de falar com meu pai
Parler à mon père
Falar com meu pai
Je voudrais oublier le temps
I would like to forget the time
Pour un soupir, pour un instant
For a sigh, for a moment
Une parenthèse après la course
A parenthesis after the race
Et partir où mon cœur me pousse
And go where my heart pushes me
Je voudrais retrouver mes traces
I would like to find my tracks
Où est ma vie, où est ma place?
Where is my life, where is my place?
Et garder l'or de mon passé
And keep the gold of my past
Au chaud dans mon jardin secret
Warm in my secret garden
Je voudrais passer l'océan
I would like to cross the ocean
Croiser le vol d'un goéland
Cross the flight of a seagull
Penser à tout ce que j'ai vu
Think about everything I've seen
Ou bien aller vers l'inconnu
Or go towards the unknown
Je voudrais décrocher la lune
I would like to reach the moon
Je voudrais même sauver la Terre
I would even like to save the Earth
Mais avant tout
But above all
Je voudrais parler à mon père
I would like to talk to my father
Parler à mon père
Talk to my father
Je voudrais choisir un bateau
I would like to choose a boat
Pas le plus grand ni le plus beau
Not the biggest or the most beautiful
Je le remplirai des images
I would fill it with images
Et des parfums de mes voyages
And the scents of my travels
Je voudrais freiner pour m'asseoir
I would like to brake to sit down
Trouver au creux de ma mémoire
Find in the hollow of my memory
Les voix de ceux qui m'ont appris
The voices of those who taught me
Qu'il n'y a pas de rêve interdit
That there are no forbidden dreams
Je voudrais trouver les couleurs
I would like to find the colors
Du tableaux que j'ai dans le cœur
Of the painting that I have in my heart
De ce décor aux lignes pures
Of this decor with pure lines
Où je vous vois et me rassure
Where I see you and reassure myself
Je voudrais décrocher la lune
I would like to reach the moon
Je voudrais même sauver la Terre
I would even like to save the Earth
Mais avant tout
But above all
Je voudrais parler à mon père
I would like to talk to my father
Parler à mon père
Talk to my father
Je voudrais oublier le temps
I would like to forget the time
Pour un soupir, pour un instant
For a sigh, for a moment
Une parenthèse après la course
A parenthesis after the race
Et partir où mon cœur me pousse
And go where my heart pushes me
Je voudrais retrouver mes traces
I would like to find my tracks
Où est ma vie, où est ma place?
Where is my life, where is my place?
Et garder l'or de mon passé
And keep the gold of my past
Au chaud dans mon jardin secret
Warm in my secret garden
Je voudrais partir avec toi
I would like to leave with you
Je voudrais rêver avec toi
I would like to dream with you
Toujours chercher l'inaccessible
Always seek the unattainable
Toujours espérer l'impossible
Always hope for the impossible
Je voudrais décrocher la lune
I would like to reach the moon
Et pourquoi pas sauver la Terre
And why not save the Earth
Mais avant tout
But above all
Je voudrais parler à mon père
I would like to talk to my father
Parler à mon père
Talk to my father
Je voudrais parler à mon père
I would like to talk to my father
Parler à mon père
Talk to my father
Je voudrais oublier le temps
Me gustaría olvidar el tiempo
Pour un soupir, pour un instant
Por un suspiro, por un instante
Une parenthèse après la course
Un paréntesis después de la carrera
Et partir où mon cœur me pousse
Y partir a donde mi corazón me empuje
Je voudrais retrouver mes traces
Me gustaría encontrar mis huellas
Où est ma vie, où est ma place?
¿Dónde está mi vida, dónde está mi lugar?
Et garder l'or de mon passé
Y guardar el oro de mi pasado
Au chaud dans mon jardin secret
Caliente en mi jardín secreto
Je voudrais passer l'océan
Me gustaría cruzar el océano
Croiser le vol d'un goéland
Cruzar el vuelo de una gaviota
Penser à tout ce que j'ai vu
Pensar en todo lo que he visto
Ou bien aller vers l'inconnu
O tal vez ir hacia lo desconocido
Je voudrais décrocher la lune
Me gustaría alcanzar la luna
Je voudrais même sauver la Terre
Incluso me gustaría salvar la Tierra
Mais avant tout
Pero ante todo
Je voudrais parler à mon père
Me gustaría hablar con mi padre
Parler à mon père
Hablar con mi padre
Je voudrais choisir un bateau
Me gustaría elegir un barco
Pas le plus grand ni le plus beau
No el más grande ni el más hermoso
Je le remplirai des images
Lo llenaría de imágenes
Et des parfums de mes voyages
Y de los perfumes de mis viajes
Je voudrais freiner pour m'asseoir
Me gustaría frenar para sentarme
Trouver au creux de ma mémoire
Encontrar en lo profundo de mi memoria
Les voix de ceux qui m'ont appris
Las voces de aquellos que me enseñaron
Qu'il n'y a pas de rêve interdit
Que no hay sueños prohibidos
Je voudrais trouver les couleurs
Me gustaría encontrar los colores
Du tableaux que j'ai dans le cœur
Del cuadro que tengo en el corazón
De ce décor aux lignes pures
De este decorado con líneas puras
Où je vous vois et me rassure
Donde te veo y me tranquilizo
Je voudrais décrocher la lune
Me gustaría alcanzar la luna
Je voudrais même sauver la Terre
Incluso me gustaría salvar la Tierra
Mais avant tout
Pero ante todo
Je voudrais parler à mon père
Me gustaría hablar con mi padre
Parler à mon père
Hablar con mi padre
Je voudrais oublier le temps
Me gustaría olvidar el tiempo
Pour un soupir, pour un instant
Por un suspiro, por un instante
Une parenthèse après la course
Un paréntesis después de la carrera
Et partir où mon cœur me pousse
Y partir a donde mi corazón me empuje
Je voudrais retrouver mes traces
Me gustaría encontrar mis huellas
Où est ma vie, où est ma place?
¿Dónde está mi vida, dónde está mi lugar?
Et garder l'or de mon passé
Y guardar el oro de mi pasado
Au chaud dans mon jardin secret
Caliente en mi jardín secreto
Je voudrais partir avec toi
Me gustaría irme contigo
Je voudrais rêver avec toi
Me gustaría soñar contigo
Toujours chercher l'inaccessible
Siempre buscar lo inalcanzable
Toujours espérer l'impossible
Siempre esperar lo imposible
Je voudrais décrocher la lune
Me gustaría alcanzar la luna
Et pourquoi pas sauver la Terre
Y por qué no, salvar la Tierra
Mais avant tout
Pero ante todo
Je voudrais parler à mon père
Me gustaría hablar con mi padre
Parler à mon père
Hablar con mi padre
Je voudrais parler à mon père
Me gustaría hablar con mi padre
Parler à mon père
Hablar con mi padre
Je voudrais oublier le temps
Vorrei dimenticare il tempo
Pour un soupir, pour un instant
Per un sospiro, per un istante
Une parenthèse après la course
Una parentesi dopo la corsa
Et partir où mon cœur me pousse
E andare dove il mio cuore mi spinge
Je voudrais retrouver mes traces
Vorrei ritrovare le mie tracce
Où est ma vie, où est ma place?
Dove è la mia vita, dove è il mio posto?
Et garder l'or de mon passé
E conservare l'oro del mio passato
Au chaud dans mon jardin secret
Al caldo nel mio giardino segreto
Je voudrais passer l'océan
Vorrei attraversare l'oceano
Croiser le vol d'un goéland
Incontrare il volo di un gabbiano
Penser à tout ce que j'ai vu
Pensare a tutto ciò che ho visto
Ou bien aller vers l'inconnu
O magari andare verso l'ignoto
Je voudrais décrocher la lune
Vorrei staccare la luna
Je voudrais même sauver la Terre
Vorrei addirittura salvare la Terra
Mais avant tout
Ma prima di tutto
Je voudrais parler à mon père
Vorrei parlare con mio padre
Parler à mon père
Parlare con mio padre
Je voudrais choisir un bateau
Vorrei scegliere una barca
Pas le plus grand ni le plus beau
Non la più grande né la più bella
Je le remplirai des images
La riempirei delle immagini
Et des parfums de mes voyages
E dei profumi dei miei viaggi
Je voudrais freiner pour m'asseoir
Vorrei frenare per sedermi
Trouver au creux de ma mémoire
Trovare nel profondo della mia memoria
Les voix de ceux qui m'ont appris
Le voci di coloro che mi hanno insegnato
Qu'il n'y a pas de rêve interdit
Che non ci sono sogni proibiti
Je voudrais trouver les couleurs
Vorrei trovare i colori
Du tableaux que j'ai dans le cœur
Del quadro che ho nel cuore
De ce décor aux lignes pures
Di questo scenario dalle linee pure
Où je vous vois et me rassure
Dove vi vedo e mi rassicuro
Je voudrais décrocher la lune
Vorrei staccare la luna
Je voudrais même sauver la Terre
Vorrei addirittura salvare la Terra
Mais avant tout
Ma prima di tutto
Je voudrais parler à mon père
Vorrei parlare con mio padre
Parler à mon père
Parlare con mio padre
Je voudrais oublier le temps
Vorrei dimenticare il tempo
Pour un soupir, pour un instant
Per un sospiro, per un istante
Une parenthèse après la course
Una parentesi dopo la corsa
Et partir où mon cœur me pousse
E andare dove il mio cuore mi spinge
Je voudrais retrouver mes traces
Vorrei ritrovare le mie tracce
Où est ma vie, où est ma place?
Dove è la mia vita, dove è il mio posto?
Et garder l'or de mon passé
E conservare l'oro del mio passato
Au chaud dans mon jardin secret
Al caldo nel mio giardino segreto
Je voudrais partir avec toi
Vorrei andare via con te
Je voudrais rêver avec toi
Vorrei sognare con te
Toujours chercher l'inaccessible
Sempre cercare l'inaccessibile
Toujours espérer l'impossible
Sempre sperare nell'impossibile
Je voudrais décrocher la lune
Vorrei staccare la luna
Et pourquoi pas sauver la Terre
E perché no, salvare la Terra
Mais avant tout
Ma prima di tutto
Je voudrais parler à mon père
Vorrei parlare con mio padre
Parler à mon père
Parlare con mio padre
Je voudrais parler à mon père
Vorrei parlare con mio padre
Parler à mon père
Parlare con mio padre
Je voudrais oublier le temps
Saya ingin melupakan waktu
Pour un soupir, pour un instant
Untuk sebuah desahan, untuk sesaat
Une parenthèse après la course
Sebuah tanda kurung setelah lomba
Et partir où mon cœur me pousse
Dan pergi ke mana hati saya mendorong
Je voudrais retrouver mes traces
Saya ingin menemukan jejak saya
Où est ma vie, où est ma place?
Di mana hidup saya, di mana tempat saya?
Et garder l'or de mon passé
Dan menjaga emas masa lalu saya
Au chaud dans mon jardin secret
Hangat di taman rahasia saya
Je voudrais passer l'océan
Saya ingin menyeberangi samudra
Croiser le vol d'un goéland
Melihat terbangnya burung camar
Penser à tout ce que j'ai vu
Berfikir tentang semua yang telah saya lihat
Ou bien aller vers l'inconnu
Atau pergi ke arah yang tidak diketahui
Je voudrais décrocher la lune
Saya ingin meraih bulan
Je voudrais même sauver la Terre
Saya bahkan ingin menyelamatkan Bumi
Mais avant tout
Tapi sebelum semua itu
Je voudrais parler à mon père
Saya ingin berbicara dengan ayah saya
Parler à mon père
Berbicara dengan ayah saya
Je voudrais choisir un bateau
Saya ingin memilih sebuah perahu
Pas le plus grand ni le plus beau
Bukan yang terbesar atau yang terindah
Je le remplirai des images
Saya akan mengisinya dengan gambar
Et des parfums de mes voyages
Dan aroma dari perjalanan saya
Je voudrais freiner pour m'asseoir
Saya ingin berhenti untuk duduk
Trouver au creux de ma mémoire
Menemukan di dalam ingatan saya
Les voix de ceux qui m'ont appris
Suara mereka yang telah mengajari saya
Qu'il n'y a pas de rêve interdit
Bahwa tidak ada mimpi yang dilarang
Je voudrais trouver les couleurs
Saya ingin menemukan warna
Du tableaux que j'ai dans le cœur
Dari lukisan yang ada di hati saya
De ce décor aux lignes pures
Dari dekorasi dengan garis-garis murni
Où je vous vois et me rassure
Di mana saya melihat Anda dan merasa tenang
Je voudrais décrocher la lune
Saya ingin meraih bulan
Je voudrais même sauver la Terre
Saya bahkan ingin menyelamatkan Bumi
Mais avant tout
Tapi sebelum semua itu
Je voudrais parler à mon père
Saya ingin berbicara dengan ayah saya
Parler à mon père
Berbicara dengan ayah saya
Je voudrais oublier le temps
Saya ingin melupakan waktu
Pour un soupir, pour un instant
Untuk sebuah desahan, untuk sesaat
Une parenthèse après la course
Sebuah tanda kurung setelah lomba
Et partir où mon cœur me pousse
Dan pergi ke mana hati saya mendorong
Je voudrais retrouver mes traces
Saya ingin menemukan jejak saya
Où est ma vie, où est ma place?
Di mana hidup saya, di mana tempat saya?
Et garder l'or de mon passé
Dan menjaga emas masa lalu saya
Au chaud dans mon jardin secret
Hangat di taman rahasia saya
Je voudrais partir avec toi
Saya ingin pergi bersamamu
Je voudrais rêver avec toi
Saya ingin bermimpi bersamamu
Toujours chercher l'inaccessible
Selalu mencari yang tidak terjangkau
Toujours espérer l'impossible
Selalu berharap yang mustahil
Je voudrais décrocher la lune
Saya ingin meraih bulan
Et pourquoi pas sauver la Terre
Dan mengapa tidak menyelamatkan Bumi
Mais avant tout
Tapi sebelum semua itu
Je voudrais parler à mon père
Saya ingin berbicara dengan ayah saya
Parler à mon père
Berbicara dengan ayah saya
Je voudrais parler à mon père
Saya ingin berbicara dengan ayah saya
Parler à mon père
Berbicara dengan ayah saya
Je voudrais oublier le temps
ฉันอยากลืมเวลา
Pour un soupir, pour un instant
เพื่อหายใจชั่วครู่, เพียงสักครู่
Une parenthèse après la course
ช่วงเวลาหยุดหย่อนหลังการวิ่ง
Et partir où mon cœur me pousse
และไปที่ใจของฉันพาฉันไป
Je voudrais retrouver mes traces
ฉันอยากค้นหาร่องรอยของฉัน
Où est ma vie, où est ma place?
ชีวิตของฉันอยู่ที่ไหน, ที่ของฉันอยู่ที่ไหน?
Et garder l'or de mon passé
และเก็บทองของอดีตของฉัน
Au chaud dans mon jardin secret
อยู่ในสวนลับของฉัน
Je voudrais passer l'océan
ฉันอยากข้ามมหาสมุทร
Croiser le vol d'un goéland
เจอกับการบินของนกแก้ว
Penser à tout ce que j'ai vu
คิดถึงทุกสิ่งที่ฉันเคยเห็น
Ou bien aller vers l'inconnu
หรือไปสู่สิ่งที่ไม่รู้จัก
Je voudrais décrocher la lune
ฉันอยากจับดวงจันทร์
Je voudrais même sauver la Terre
ฉันอยากที่จะช่วยโลก
Mais avant tout
แต่ก่อนอื่น
Je voudrais parler à mon père
ฉันอยากคุยกับพ่อของฉัน
Parler à mon père
คุยกับพ่อของฉัน
Je voudrais choisir un bateau
ฉันอยากเลือกเรือ
Pas le plus grand ni le plus beau
ไม่ใช่เรือที่ใหญ่ที่สุดหรือสวยที่สุด
Je le remplirai des images
ฉันจะเติมเต็มมันด้วยภาพ
Et des parfums de mes voyages
และกลิ่นของการเดินทางของฉัน
Je voudrais freiner pour m'asseoir
ฉันอยากหยุดเพื่อนั่ง
Trouver au creux de ma mémoire
หาในความทรงจำของฉัน
Les voix de ceux qui m'ont appris
เสียงของคนที่สอนฉัน
Qu'il n'y a pas de rêve interdit
ว่าไม่มีความฝันที่ถูกห้าม
Je voudrais trouver les couleurs
ฉันอยากหาสี
Du tableaux que j'ai dans le cœur
ของภาพที่ฉันมีในใจ
De ce décor aux lignes pures
ของทัศนียภาพที่มีเส้นทางสะอาด
Où je vous vois et me rassure
ที่ฉันเห็นคุณและรู้สึกสบายใจ
Je voudrais décrocher la lune
ฉันอยากจับดวงจันทร์
Je voudrais même sauver la Terre
ฉันอยากที่จะช่วยโลก
Mais avant tout
แต่ก่อนอื่น
Je voudrais parler à mon père
ฉันอยากคุยกับพ่อของฉัน
Parler à mon père
คุยกับพ่อของฉัน
Je voudrais oublier le temps
ฉันอยากลืมเวลา
Pour un soupir, pour un instant
เพื่อหายใจชั่วครู่, เพียงสักครู่
Une parenthèse après la course
ช่วงเวลาหยุดหย่อนหลังการวิ่ง
Et partir où mon cœur me pousse
และไปที่ใจของฉันพาฉันไป
Je voudrais retrouver mes traces
ฉันอยากค้นหาร่องรอยของฉัน
Où est ma vie, où est ma place?
ชีวิตของฉันอยู่ที่ไหน, ที่ของฉันอยู่ที่ไหน?
Et garder l'or de mon passé
และเก็บทองของอดีตของฉัน
Au chaud dans mon jardin secret
อยู่ในสวนลับของฉัน
Je voudrais partir avec toi
ฉันอยากไปกับคุณ
Je voudrais rêver avec toi
ฉันอยากฝันกับคุณ
Toujours chercher l'inaccessible
ตามหาสิ่งที่ไม่สามารถจับได้เสมอ
Toujours espérer l'impossible
หวังในสิ่งที่เป็นไปไม่ได้เสมอ
Je voudrais décrocher la lune
ฉันอยากจับดวงจันทร์
Et pourquoi pas sauver la Terre
และทำไมไม่ช่วยโลก
Mais avant tout
แต่ก่อนอื่น
Je voudrais parler à mon père
ฉันอยากคุยกับพ่อของฉัน
Parler à mon père
คุยกับพ่อของฉัน
Je voudrais parler à mon père
ฉันอยากคุยกับพ่อของฉัน
Parler à mon père
คุยกับพ่อของฉัน

Wissenswertes über das Lied Parler à mon père von Céline Dion

Auf welchen Alben wurde das Lied “Parler à mon père” von Céline Dion veröffentlicht?
Céline Dion hat das Lied auf den Alben “Sans Attendre” im Jahr 2012 und “Une Seule Fois - Live 2013” im Jahr 2014 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Parler à mon père” von Céline Dion komponiert?
Das Lied “Parler à mon père” von Céline Dion wurde von Jacques Veneruso, Patrick Hampartzoumian komponiert.

Beliebteste Lieder von Céline Dion

Andere Künstler von Pop