J'irai solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, ma vie
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, pénombre
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Mais la mélancolie dure pas cinq minutes, nan, nan
J'irai solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, ma vie
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, pénombre
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Mais la mélancolie dure pas cinq minutes, nan, nan, nan
Trahie, j'ai plissé les yeux, esprit fait le maçon
Ouais j'ai visé les cieux, en descente j'ai dû bridé mes vœux
Y a pas d'fumée sans beuh, chill mais j'suis dans l'action
J'deviens rusée, j'ai peu à risquer, pas d'quoi vider les comptes, hey
J'en ai brassé du noir, j'rêve de passer des caps
Regarde vers l'espace, je cherche à capter c'qui me dépasse
Dans mes pensées je noie, l'espoir d'ôter ma cape
Prendre un nouveau départ, la mort clôture la fin de l'escale, hey-yah
L'é-(yah)-chec est la cause de ma réussite, les traîtres dans la fosse se sont réunis
Rêvent de m'voir démunie, la scène me rémunère
J'ai pas rêvé d'la vie de Monica Bellucci
Mon cœur écorché par la solitude
Le regard éteint quand on me sollicite
Entourée pourquoi j'ai l'âme aussi dure
La nuit tombée, tous mes songes me rende prolifique
J'irai solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, ma vie
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, pénombre
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Mais la mélancolie dure pas cinq minutes, nan, nan
J'irai solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, ma vie
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, pénombre
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Mais la mélancolie dure pas cinq minutes, nan, nan, nan
Mes insomnies, ma nicotine, parée, produit, ma p'tite routine
J'suis fatiguée, j'ai pas sommeil, voir le soleil reste insolite
J'suis trop sensible c'est un problème, devenir solide c'est un projet
L'amour se meurt, sort de nos vies, aimer c'est grave nocif
La nostalgie m'atteint quand tout me manque
Les souvenirs reviennent un boomerang
J'ai pris l'habitude qu'on vienne tout me prendre
Au royaume des sœurs j'suis comme sang-de-bourbe
Mais ma clique soutient mes choix
Ma mère essuie mes larmes
Mes frères se plient en quatre
J'les aime tellement ça me calme
J'passe des appels en boucle (en boucle)
Avec ma garo en bouche
J'me suis couchée en boule
Ils m'ont relevée en douce
J'ai cœur de pierre, c'est mon moteur mais brancher ma sono
Sans eux j'suis qu'une p'tite conne prise par la peur d'mourir solo
J'irai solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, ma vie
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, pénombre
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Mais la mélancolie dure pas cinq minutes, nan, nan
J'irai solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, ma vie
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, pénombre
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Mais la mélancolie dure pas cinq minutes, nan, nan, nan
J'irai solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, ma vie
Ich werde alleine gehen, alleine, alleine, alleine, alleine, alleine, alleine, mein Leben
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, pénombre
Alleine, alleine, alleine, alleine, alleine, alleine, alleine, Dämmerung
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Mais la mélancolie dure pas cinq minutes, nan, nan
Aber die Melancholie dauert keine fünf Minuten, nein, nein
J'irai solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, ma vie
Ich werde alleine gehen, alleine, alleine, alleine, alleine, alleine, alleine, mein Leben
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, pénombre
Alleine, alleine, alleine, alleine, alleine, alleine, alleine, Dämmerung
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Mais la mélancolie dure pas cinq minutes, nan, nan, nan
Aber die Melancholie dauert keine fünf Minuten, nein, nein, nein
Trahie, j'ai plissé les yeux, esprit fait le maçon
Verraten, ich habe die Augen zusammengekniffen, der Geist spielt den Maurer
Ouais j'ai visé les cieux, en descente j'ai dû bridé mes vœux
Ja, ich habe den Himmel ins Visier genommen, im Abstieg musste ich meine Wünsche zügeln
Y a pas d'fumée sans beuh, chill mais j'suis dans l'action
Es gibt keinen Rauch ohne Gras, chill, aber ich bin in Aktion
J'deviens rusée, j'ai peu à risquer, pas d'quoi vider les comptes, hey
Ich werde schlau, ich habe wenig zu riskieren, nicht genug, um die Konten zu leeren, hey
J'en ai brassé du noir, j'rêve de passer des caps
Ich habe viel Dunkelheit durchgemacht, ich träume davon, Grenzen zu überschreiten
Regarde vers l'espace, je cherche à capter c'qui me dépasse
Ich schaue in den Weltraum, ich versuche zu verstehen, was mich übersteigt
Dans mes pensées je noie, l'espoir d'ôter ma cape
In meinen Gedanken ertränke ich die Hoffnung, meinen Umhang abzulegen
Prendre un nouveau départ, la mort clôture la fin de l'escale, hey-yah
Einen neuen Anfang nehmen, der Tod beendet das Ende der Zwischenlandung, hey-yah
L'é-(yah)-chec est la cause de ma réussite, les traîtres dans la fosse se sont réunis
Der Misserfolg ist der Grund für meinen Erfolg, die Verräter in der Grube haben sich versammelt
Rêvent de m'voir démunie, la scène me rémunère
Sie träumen davon, mich mittellos zu sehen, die Bühne bezahlt mich
J'ai pas rêvé d'la vie de Monica Bellucci
Ich habe nicht vom Leben von Monica Bellucci geträumt
Mon cœur écorché par la solitude
Mein Herz ist von der Einsamkeit zerrissen
Le regard éteint quand on me sollicite
Der Blick erlischt, wenn man mich anspricht
Entourée pourquoi j'ai l'âme aussi dure
Umgeben, warum ist meine Seele so hart?
La nuit tombée, tous mes songes me rende prolifique
Wenn die Nacht fällt, machen mich alle meine Träume produktiv
J'irai solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, ma vie
Ich werde alleine gehen, alleine, alleine, alleine, alleine, alleine, alleine, mein Leben
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, pénombre
Alleine, alleine, alleine, alleine, alleine, alleine, alleine, Dämmerung
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Mais la mélancolie dure pas cinq minutes, nan, nan
Aber die Melancholie dauert keine fünf Minuten, nein, nein
J'irai solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, ma vie
Ich werde alleine gehen, alleine, alleine, alleine, alleine, alleine, alleine, mein Leben
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, pénombre
Alleine, alleine, alleine, alleine, alleine, alleine, alleine, Dämmerung
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Mais la mélancolie dure pas cinq minutes, nan, nan, nan
Aber die Melancholie dauert keine fünf Minuten, nein, nein, nein
Mes insomnies, ma nicotine, parée, produit, ma p'tite routine
Meine Schlaflosigkeit, mein Nikotin, bereit, Produkt, meine kleine Routine
J'suis fatiguée, j'ai pas sommeil, voir le soleil reste insolite
Ich bin müde, ich kann nicht schlafen, die Sonne zu sehen bleibt ungewöhnlich
J'suis trop sensible c'est un problème, devenir solide c'est un projet
Ich bin zu sensibel, das ist ein Problem, stark zu werden ist ein Projekt
L'amour se meurt, sort de nos vies, aimer c'est grave nocif
Die Liebe stirbt, geht aus unseren Leben, lieben ist sehr schädlich
La nostalgie m'atteint quand tout me manque
Die Nostalgie trifft mich, wenn mir alles fehlt
Les souvenirs reviennent un boomerang
Die Erinnerungen kommen wie ein Bumerang zurück
J'ai pris l'habitude qu'on vienne tout me prendre
Ich habe mich daran gewöhnt, dass man mir alles wegnimmt
Au royaume des sœurs j'suis comme sang-de-bourbe
Im Reich der Schwestern bin ich wie ein Schlammblut
Mais ma clique soutient mes choix
Aber meine Clique unterstützt meine Entscheidungen
Ma mère essuie mes larmes
Meine Mutter wischt meine Tränen weg
Mes frères se plient en quatre
Meine Brüder tun alles für mich
J'les aime tellement ça me calme
Ich liebe sie so sehr, das beruhigt mich
J'passe des appels en boucle (en boucle)
Ich mache Anrufe in Schleife (in Schleife)
Avec ma garo en bouche
Mit meiner Zigarette im Mund
J'me suis couchée en boule
Ich habe mich zusammengerollt hingelegt
Ils m'ont relevée en douce
Sie haben mich heimlich wieder aufgerichtet
J'ai cœur de pierre, c'est mon moteur mais brancher ma sono
Ich habe ein Herz aus Stein, das ist mein Motor, aber meine Anlage anschließen
Sans eux j'suis qu'une p'tite conne prise par la peur d'mourir solo
Ohne sie bin ich nur eine kleine Dumme, die Angst hat, alleine zu sterben
J'irai solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, ma vie
Ich werde alleine gehen, alleine, alleine, alleine, alleine, alleine, alleine, mein Leben
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, pénombre
Alleine, alleine, alleine, alleine, alleine, alleine, alleine, Dämmerung
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Mais la mélancolie dure pas cinq minutes, nan, nan
Aber die Melancholie dauert keine fünf Minuten, nein, nein
J'irai solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, ma vie
Ich werde alleine gehen, alleine, alleine, alleine, alleine, alleine, alleine, mein Leben
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, pénombre
Alleine, alleine, alleine, alleine, alleine, alleine, alleine, Dämmerung
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Mais la mélancolie dure pas cinq minutes, nan, nan, nan
Aber die Melancholie dauert keine fünf Minuten, nein, nein, nein
J'irai solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, ma vie
Vou irei sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, minha vida
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, pénombre
Sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, penumbra
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Câmera lenta, câmera lenta, câmera lenta, câmera lenta, câmera lenta, câmera lenta, câmera lenta, câmera lenta
Mais la mélancolie dure pas cinq minutes, nan, nan
Mas a melancolia não dura cinco minutos, não, não
J'irai solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, ma vie
Vou irei sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, minha vida
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, pénombre
Sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, penumbra
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Câmera lenta, câmera lenta, câmera lenta, câmera lenta, câmera lenta, câmera lenta, câmera lenta, câmera lenta
Mais la mélancolie dure pas cinq minutes, nan, nan, nan
Mas a melancolia não dura cinco minutos, não, não, não
Trahie, j'ai plissé les yeux, esprit fait le maçon
Traída, eu apertei os olhos, mente fez o pedreiro
Ouais j'ai visé les cieux, en descente j'ai dû bridé mes vœux
Sim, eu mirei os céus, na descida tive que conter meus desejos
Y a pas d'fumée sans beuh, chill mais j'suis dans l'action
Não há fumaça sem maconha, relaxado mas estou em ação
J'deviens rusée, j'ai peu à risquer, pas d'quoi vider les comptes, hey
Estou ficando astuta, tenho pouco a arriscar, nada para esvaziar as contas, hey
J'en ai brassé du noir, j'rêve de passer des caps
Eu mexi com o escuro, sonho em ultrapassar limites
Regarde vers l'espace, je cherche à capter c'qui me dépasse
Olho para o espaço, tentando entender o que me ultrapassa
Dans mes pensées je noie, l'espoir d'ôter ma cape
Em meus pensamentos eu afogo, a esperança de tirar minha capa
Prendre un nouveau départ, la mort clôture la fin de l'escale, hey-yah
Começar de novo, a morte encerra o fim da escala, hey-yah
L'é-(yah)-chec est la cause de ma réussite, les traîtres dans la fosse se sont réunis
O fracasso é a causa do meu sucesso, os traidores na fossa se reuniram
Rêvent de m'voir démunie, la scène me rémunère
Sonham em me ver desprovida, a cena me remunera
J'ai pas rêvé d'la vie de Monica Bellucci
Eu não sonhei com a vida de Monica Bellucci
Mon cœur écorché par la solitude
Meu coração arranhado pela solidão
Le regard éteint quand on me sollicite
O olhar apagado quando me solicitam
Entourée pourquoi j'ai l'âme aussi dure
Cercada por que minha alma é tão dura
La nuit tombée, tous mes songes me rende prolifique
A noite cai, todos os meus sonhos me tornam prolífica
J'irai solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, ma vie
Vou irei sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, minha vida
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, pénombre
Sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, penumbra
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Câmera lenta, câmera lenta, câmera lenta, câmera lenta, câmera lenta, câmera lenta, câmera lenta, câmera lenta
Mais la mélancolie dure pas cinq minutes, nan, nan
Mas a melancolia não dura cinco minutos, não, não
J'irai solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, ma vie
Vou irei sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, minha vida
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, pénombre
Sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, penumbra
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Câmera lenta, câmera lenta, câmera lenta, câmera lenta, câmera lenta, câmera lenta, câmera lenta, câmera lenta
Mais la mélancolie dure pas cinq minutes, nan, nan, nan
Mas a melancolia não dura cinco minutos, não, não, não
Mes insomnies, ma nicotine, parée, produit, ma p'tite routine
Minhas insônias, minha nicotina, pronta, produto, minha pequena rotina
J'suis fatiguée, j'ai pas sommeil, voir le soleil reste insolite
Estou cansada, não tenho sono, ver o sol é incomum
J'suis trop sensible c'est un problème, devenir solide c'est un projet
Sou muito sensível, isso é um problema, tornar-se sólido é um projeto
L'amour se meurt, sort de nos vies, aimer c'est grave nocif
O amor está morrendo, sai de nossas vidas, amar é muito nocivo
La nostalgie m'atteint quand tout me manque
A nostalgia me atinge quando tudo me falta
Les souvenirs reviennent un boomerang
As memórias voltam como um bumerangue
J'ai pris l'habitude qu'on vienne tout me prendre
Eu me acostumei a ter tudo tirado de mim
Au royaume des sœurs j'suis comme sang-de-bourbe
No reino das irmãs, sou como lama-de-sangue
Mais ma clique soutient mes choix
Mas minha turma apoia minhas escolhas
Ma mère essuie mes larmes
Minha mãe enxuga minhas lágrimas
Mes frères se plient en quatre
Meus irmãos se dobram em quatro
J'les aime tellement ça me calme
Eu os amo tanto, isso me acalma
J'passe des appels en boucle (en boucle)
Faço ligações em loop (em loop)
Avec ma garo en bouche
Com meu cigarro na boca
J'me suis couchée en boule
Eu me deitei em posição fetal
Ils m'ont relevée en douce
Eles me levantaram suavemente
J'ai cœur de pierre, c'est mon moteur mais brancher ma sono
Tenho coração de pedra, é meu motor, mas ligo meu som
Sans eux j'suis qu'une p'tite conne prise par la peur d'mourir solo
Sem eles, sou apenas uma idiota tomada pelo medo de morrer sozinha
J'irai solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, ma vie
Vou irei sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, minha vida
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, pénombre
Sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, penumbra
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Câmera lenta, câmera lenta, câmera lenta, câmera lenta, câmera lenta, câmera lenta, câmera lenta, câmera lenta
Mais la mélancolie dure pas cinq minutes, nan, nan
Mas a melancolia não dura cinco minutos, não, não
J'irai solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, ma vie
Vou irei sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, minha vida
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, pénombre
Sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, sozinho, penumbra
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Câmera lenta, câmera lenta, câmera lenta, câmera lenta, câmera lenta, câmera lenta, câmera lenta, câmera lenta
Mais la mélancolie dure pas cinq minutes, nan, nan, nan
Mas a melancolia não dura cinco minutos, não, não, não
J'irai solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, ma vie
I'll go solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, my life
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, pénombre
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, twilight
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Mais la mélancolie dure pas cinq minutes, nan, nan
But the melancholy doesn't last five minutes, no, no
J'irai solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, ma vie
I'll go solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, my life
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, pénombre
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, twilight
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Mais la mélancolie dure pas cinq minutes, nan, nan, nan
But the melancholy doesn't last five minutes, no, no, no
Trahie, j'ai plissé les yeux, esprit fait le maçon
Betrayed, I squinted, mind made the mason
Ouais j'ai visé les cieux, en descente j'ai dû bridé mes vœux
Yeah, I aimed for the skies, on the way down I had to curb my wishes
Y a pas d'fumée sans beuh, chill mais j'suis dans l'action
There's no smoke without weed, chill but I'm in action
J'deviens rusée, j'ai peu à risquer, pas d'quoi vider les comptes, hey
I'm becoming cunning, I have little to risk, not enough to empty the accounts, hey
J'en ai brassé du noir, j'rêve de passer des caps
I've brewed some darkness, I dream of passing milestones
Regarde vers l'espace, je cherche à capter c'qui me dépasse
Look towards space, I'm trying to capture what surpasses me
Dans mes pensées je noie, l'espoir d'ôter ma cape
In my thoughts I drown, the hope of removing my cape
Prendre un nouveau départ, la mort clôture la fin de l'escale, hey-yah
Take a new start, death closes the end of the stopover, hey-yah
L'é-(yah)-chec est la cause de ma réussite, les traîtres dans la fosse se sont réunis
The failure is the cause of my success, the traitors in the pit have gathered
Rêvent de m'voir démunie, la scène me rémunère
Dream of seeing me destitute, the scene pays me
J'ai pas rêvé d'la vie de Monica Bellucci
I didn't dream of Monica Bellucci's life
Mon cœur écorché par la solitude
My heart scratched by loneliness
Le regard éteint quand on me sollicite
The look extinguished when I'm solicited
Entourée pourquoi j'ai l'âme aussi dure
Surrounded why is my soul so hard
La nuit tombée, tous mes songes me rende prolifique
At nightfall, all my dreams make me prolific
J'irai solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, ma vie
I'll go solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, my life
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, pénombre
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, twilight
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Mais la mélancolie dure pas cinq minutes, nan, nan
But the melancholy doesn't last five minutes, no, no
J'irai solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, ma vie
I'll go solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, my life
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, pénombre
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, twilight
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Mais la mélancolie dure pas cinq minutes, nan, nan, nan
But the melancholy doesn't last five minutes, no, no, no
Mes insomnies, ma nicotine, parée, produit, ma p'tite routine
My insomnia, my nicotine, ready, product, my little routine
J'suis fatiguée, j'ai pas sommeil, voir le soleil reste insolite
I'm tired, I can't sleep, seeing the sun remains unusual
J'suis trop sensible c'est un problème, devenir solide c'est un projet
I'm too sensitive it's a problem, becoming solid is a project
L'amour se meurt, sort de nos vies, aimer c'est grave nocif
Love is dying, out of our lives, loving is seriously harmful
La nostalgie m'atteint quand tout me manque
Nostalgia hits me when everything is missing
Les souvenirs reviennent un boomerang
Memories come back like a boomerang
J'ai pris l'habitude qu'on vienne tout me prendre
I got used to people taking everything from me
Au royaume des sœurs j'suis comme sang-de-bourbe
In the kingdom of sisters I'm like mudblood
Mais ma clique soutient mes choix
But my clique supports my choices
Ma mère essuie mes larmes
My mother wipes my tears
Mes frères se plient en quatre
My brothers bend over backwards
J'les aime tellement ça me calme
I love them so much it calms me
J'passe des appels en boucle (en boucle)
I make calls in a loop (in a loop)
Avec ma garo en bouche
With my cigarette in my mouth
J'me suis couchée en boule
I curled up in bed
Ils m'ont relevée en douce
They picked me up gently
J'ai cœur de pierre, c'est mon moteur mais brancher ma sono
I have a heart of stone, it's my engine but plug my sound system
Sans eux j'suis qu'une p'tite conne prise par la peur d'mourir solo
Without them I'm just a little idiot taken by the fear of dying solo
J'irai solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, ma vie
I'll go solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, my life
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, pénombre
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, twilight
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Mais la mélancolie dure pas cinq minutes, nan, nan
But the melancholy doesn't last five minutes, no, no
J'irai solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, ma vie
I'll go solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, my life
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, pénombre
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, twilight
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Mais la mélancolie dure pas cinq minutes, nan, nan, nan
But the melancholy doesn't last five minutes, no, no, no
J'irai solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, ma vie
Iré solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, mi vida
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, pénombre
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, penumbra
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Cámara lenta, cámara lenta, cámara lenta, cámara lenta, cámara lenta, cámara lenta, cámara lenta, cámara lenta
Mais la mélancolie dure pas cinq minutes, nan, nan
Pero la melancolía no dura cinco minutos, no, no
J'irai solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, ma vie
Iré solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, mi vida
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, pénombre
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, penumbra
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Cámara lenta, cámara lenta, cámara lenta, cámara lenta, cámara lenta, cámara lenta, cámara lenta, cámara lenta
Mais la mélancolie dure pas cinq minutes, nan, nan, nan
Pero la melancolía no dura cinco minutos, no, no, no
Trahie, j'ai plissé les yeux, esprit fait le maçon
Traicionada, entrecerré los ojos, mi mente se hizo albañil
Ouais j'ai visé les cieux, en descente j'ai dû bridé mes vœux
Sí, apunté al cielo, en descenso tuve que frenar mis deseos
Y a pas d'fumée sans beuh, chill mais j'suis dans l'action
No hay humo sin hierba, tranquilo pero estoy en acción
J'deviens rusée, j'ai peu à risquer, pas d'quoi vider les comptes, hey
Me vuelvo astuta, tengo poco que arriesgar, no hay nada que vaciar las cuentas, hey
J'en ai brassé du noir, j'rêve de passer des caps
He agitado la oscuridad, sueño con superar los límites
Regarde vers l'espace, je cherche à capter c'qui me dépasse
Miro al espacio, trato de captar lo que me supera
Dans mes pensées je noie, l'espoir d'ôter ma cape
En mis pensamientos ahogo, la esperanza de quitarme la capa
Prendre un nouveau départ, la mort clôture la fin de l'escale, hey-yah
Tomar un nuevo comienzo, la muerte cierra el final de la escala, hey-yah
L'é-(yah)-chec est la cause de ma réussite, les traîtres dans la fosse se sont réunis
El fracaso es la causa de mi éxito, los traidores en el foso se han reunido
Rêvent de m'voir démunie, la scène me rémunère
Sueñan con verme desposeída, la escena me remunera
J'ai pas rêvé d'la vie de Monica Bellucci
No soñé con la vida de Monica Bellucci
Mon cœur écorché par la solitude
Mi corazón desgarrado por la soledad
Le regard éteint quand on me sollicite
La mirada apagada cuando me solicitan
Entourée pourquoi j'ai l'âme aussi dure
Rodeada, ¿por qué mi alma es tan dura?
La nuit tombée, tous mes songes me rende prolifique
Cuando cae la noche, todos mis sueños me hacen prolífica
J'irai solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, ma vie
Iré solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, mi vida
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, pénombre
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, penumbra
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Cámara lenta, cámara lenta, cámara lenta, cámara lenta, cámara lenta, cámara lenta, cámara lenta, cámara lenta
Mais la mélancolie dure pas cinq minutes, nan, nan
Pero la melancolía no dura cinco minutos, no, no
J'irai solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, ma vie
Iré solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, mi vida
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, pénombre
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, penumbra
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Cámara lenta, cámara lenta, cámara lenta, cámara lenta, cámara lenta, cámara lenta, cámara lenta, cámara lenta
Mais la mélancolie dure pas cinq minutes, nan, nan, nan
Pero la melancolía no dura cinco minutos, no, no, no
Mes insomnies, ma nicotine, parée, produit, ma p'tite routine
Mis insomnios, mi nicotina, preparada, producto, mi pequeña rutina
J'suis fatiguée, j'ai pas sommeil, voir le soleil reste insolite
Estoy cansada, no tengo sueño, ver el sol sigue siendo insólito
J'suis trop sensible c'est un problème, devenir solide c'est un projet
Soy demasiado sensible, es un problema, volverse sólido es un proyecto
L'amour se meurt, sort de nos vies, aimer c'est grave nocif
El amor se muere, sale de nuestras vidas, amar es muy nocivo
La nostalgie m'atteint quand tout me manque
La nostalgia me alcanza cuando todo me falta
Les souvenirs reviennent un boomerang
Los recuerdos vuelven como un bumerán
J'ai pris l'habitude qu'on vienne tout me prendre
Me he acostumbrado a que vengan a quitarme todo
Au royaume des sœurs j'suis comme sang-de-bourbe
En el reino de las hermanas soy como sangre de lodo
Mais ma clique soutient mes choix
Pero mi pandilla apoya mis elecciones
Ma mère essuie mes larmes
Mi madre seca mis lágrimas
Mes frères se plient en quatre
Mis hermanos se desviven por mí
J'les aime tellement ça me calme
Los amo tanto que me calma
J'passe des appels en boucle (en boucle)
Hago llamadas en bucle (en bucle)
Avec ma garo en bouche
Con mi cigarrillo en la boca
J'me suis couchée en boule
Me acosté en posición fetal
Ils m'ont relevée en douce
Me levantaron suavemente
J'ai cœur de pierre, c'est mon moteur mais brancher ma sono
Tengo corazón de piedra, es mi motor pero conecto mi sonido
Sans eux j'suis qu'une p'tite conne prise par la peur d'mourir solo
Sin ellos solo soy una tonta asustada de morir sola
J'irai solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, ma vie
Iré solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, mi vida
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, pénombre
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, penumbra
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Cámara lenta, cámara lenta, cámara lenta, cámara lenta, cámara lenta, cámara lenta, cámara lenta, cámara lenta
Mais la mélancolie dure pas cinq minutes, nan, nan
Pero la melancolía no dura cinco minutos, no, no
J'irai solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, ma vie
Iré solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, mi vida
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, pénombre
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, penumbra
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Cámara lenta, cámara lenta, cámara lenta, cámara lenta, cámara lenta, cámara lenta, cámara lenta, cámara lenta
Mais la mélancolie dure pas cinq minutes, nan, nan, nan
Pero la melancolía no dura cinco minutos, no, no, no
J'irai solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, ma vie
Andrò da solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, la mia vita
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, pénombre
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, penombra
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Mais la mélancolie dure pas cinq minutes, nan, nan
Ma la malinconia non dura cinque minuti, no, no
J'irai solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, ma vie
Andrò da solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, la mia vita
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, pénombre
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, penombra
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Mais la mélancolie dure pas cinq minutes, nan, nan, nan
Ma la malinconia non dura cinque minuti, no, no, no
Trahie, j'ai plissé les yeux, esprit fait le maçon
Tradita, ho strizzato gli occhi, la mente fa il muratore
Ouais j'ai visé les cieux, en descente j'ai dû bridé mes vœux
Sì, ho puntato al cielo, in discesa ho dovuto frenare i miei desideri
Y a pas d'fumée sans beuh, chill mais j'suis dans l'action
Non c'è fumo senza erba, rilassato ma sono in azione
J'deviens rusée, j'ai peu à risquer, pas d'quoi vider les comptes, hey
Divento astuta, ho poco da rischiare, non abbastanza per svuotare i conti, hey
J'en ai brassé du noir, j'rêve de passer des caps
Ho mescolato il nero, sogno di superare dei limiti
Regarde vers l'espace, je cherche à capter c'qui me dépasse
Guardo verso lo spazio, cerco di capire ciò che mi supera
Dans mes pensées je noie, l'espoir d'ôter ma cape
Nelle mie pensieri annego, la speranza di togliere il mio mantello
Prendre un nouveau départ, la mort clôture la fin de l'escale, hey-yah
Prendere un nuovo inizio, la morte chiude la fine della sosta, hey-yah
L'é-(yah)-chec est la cause de ma réussite, les traîtres dans la fosse se sont réunis
L'insuccesso è la causa del mio successo, i traditori nella fossa si sono riuniti
Rêvent de m'voir démunie, la scène me rémunère
Sognano di vedermi priva di risorse, la scena mi remunera
J'ai pas rêvé d'la vie de Monica Bellucci
Non ho sognato la vita di Monica Bellucci
Mon cœur écorché par la solitude
Il mio cuore graffiato dalla solitudine
Le regard éteint quand on me sollicite
Lo sguardo spento quando mi sollecitano
Entourée pourquoi j'ai l'âme aussi dure
Circondata perché ho l'anima così dura
La nuit tombée, tous mes songes me rende prolifique
La notte caduta, tutti i miei sogni mi rendono prolifica
J'irai solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, ma vie
Andrò da solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, la mia vita
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, pénombre
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, penombra
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Mais la mélancolie dure pas cinq minutes, nan, nan
Ma la malinconia non dura cinque minuti, no, no
J'irai solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, ma vie
Andrò da solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, la mia vita
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, pénombre
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, penombra
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Mais la mélancolie dure pas cinq minutes, nan, nan, nan
Ma la malinconia non dura cinque minuti, no, no, no
Mes insomnies, ma nicotine, parée, produit, ma p'tite routine
Le mie insonnie, la mia nicotina, pronta, prodotto, la mia piccola routine
J'suis fatiguée, j'ai pas sommeil, voir le soleil reste insolite
Sono stanca, non ho sonno, vedere il sole rimane insolito
J'suis trop sensible c'est un problème, devenir solide c'est un projet
Sono troppo sensibile è un problema, diventare solida è un progetto
L'amour se meurt, sort de nos vies, aimer c'est grave nocif
L'amore muore, esce dalle nostre vite, amare è molto nocivo
La nostalgie m'atteint quand tout me manque
La nostalgia mi colpisce quando tutto mi manca
Les souvenirs reviennent un boomerang
I ricordi tornano come un boomerang
J'ai pris l'habitude qu'on vienne tout me prendre
Mi sono abituata a che mi prendano tutto
Au royaume des sœurs j'suis comme sang-de-bourbe
Nel regno delle sorelle sono come fango-sangue
Mais ma clique soutient mes choix
Ma il mio gruppo sostiene le mie scelte
Ma mère essuie mes larmes
Mia madre asciuga le mie lacrime
Mes frères se plient en quatre
I miei fratelli si piegano in quattro
J'les aime tellement ça me calme
Li amo così tanto che mi calma
J'passe des appels en boucle (en boucle)
Faccio chiamate in loop (in loop)
Avec ma garo en bouche
Con la mia sigaretta in bocca
J'me suis couchée en boule
Mi sono coricata a palla
Ils m'ont relevée en douce
Mi hanno rialzato in silenzio
J'ai cœur de pierre, c'est mon moteur mais brancher ma sono
Ho un cuore di pietra, è il mio motore ma collego la mia cassa
Sans eux j'suis qu'une p'tite conne prise par la peur d'mourir solo
Senza di loro sono solo una piccola stupida presa dalla paura di morire da sola
J'irai solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, ma vie
Andrò da solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, la mia vita
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, pénombre
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, penombra
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Mais la mélancolie dure pas cinq minutes, nan, nan
Ma la malinconia non dura cinque minuti, no, no
J'irai solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, ma vie
Andrò da solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, la mia vita
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, pénombre
Solo, solo, solo, solo, solo, solo, solo, penombra
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo, slow mo
Mais la mélancolie dure pas cinq minutes, nan, nan, nan
Ma la malinconia non dura cinque minuti, no, no, no