Dire tout haut ce que tout le monde pense tout bas
Je sais pas ce que je préfère
Même si le ridicule ne tue pas
Parfois vaut mieux se taire, oh no-no
Faut le savoir-faire
L'art et la manière
Faut le savoir-faire
L'art et la manière
Que l'attitude soit pas une fin en soi
Pour sortir de l'ordinaire
Un zeste de savoir-vivre parfois
Ne coûterait pas plus cher, oh no-no
Faut le savoir-faire
L'art et la manière, non
Faut le savoir-faire
L'art et la manière
Faut le savoir-faire (faut le savoir-faire)
L'art et la manière (l'art et la manière, non)
Faut le savoir-faire (faut le savoir-faire)
L'art et la manière, non-non-non-non-non
Question de tact et de respect
Pour le contact et le doigté
Non-non-non-non-non
Un paradis sur du velours à la Dandy, à la Gainsbourg
Non-non-non-non-non
Question de classe et de qualité
Pour les audaces, la farniente
Non-non-non-non-non
Garder le sourire, l'air détaché
Quoi qu'on puisse se dire et provoquer, non-non-non-non-non
Question de tact et de respect (faut le savoir-faire)
Pour le contact et le doigté
Un paradis sur du velours à la Dandy, à la Gainsbourg (l'art et la manière)
Non-non-non-non-non
Question de classe et de qualité (faut le savoir-faire)
Pour les audaces, la farniente
Garder le sourire, l'air détaché
Quoi qu'on puisse se dire et provoquer
Non, faut le savoir-faire (il faut le savoir-faire)
L'art et la manière (l'art, l'art et la manière
Faut le savoir-faire (il faut le savoir-faire)
L'art et la manière, non-non-non-non-non
Non, faut le savoir-faire (il faut le savoir-faire)
L'art et la manière (l'art et la manière)
Faut le savoir-faire (il faut le savoir-faire)
L'art et la manière, non-non-non-non-non
Faut le savoir-faire
L'art et la manière
Non-non-non-non-non
Non-non-non, non-non-non-non
Non-non-non, non-non-non-non
Dire tout haut ce que tout le monde pense tout bas
Sagen Sie laut, was alle leise denken
Je sais pas ce que je préfère
Ich weiß nicht, was ich bevorzuge
Même si le ridicule ne tue pas
Auch wenn das Lächerliche nicht tötet
Parfois vaut mieux se taire, oh no-no
Manchmal ist es besser zu schweigen, oh nein-nein
Faut le savoir-faire
Man muss es können
L'art et la manière
Die Kunst und die Art und Weise
Faut le savoir-faire
Man muss es können
L'art et la manière
Die Kunst und die Art und Weise
Que l'attitude soit pas une fin en soi
Dass die Haltung nicht ein Selbstzweck ist
Pour sortir de l'ordinaire
Um aus dem Gewöhnlichen herauszukommen
Un zeste de savoir-vivre parfois
Ein Hauch von Anstand manchmal
Ne coûterait pas plus cher, oh no-no
Würde nicht mehr kosten, oh nein-nein
Faut le savoir-faire
Man muss es können
L'art et la manière, non
Die Kunst und die Art und Weise, nein
Faut le savoir-faire
Man muss es können
L'art et la manière
Die Kunst und die Art und Weise
Faut le savoir-faire (faut le savoir-faire)
Man muss es können (man muss es können)
L'art et la manière (l'art et la manière, non)
Die Kunst und die Art und Weise (die Kunst und die Art und Weise, nein)
Faut le savoir-faire (faut le savoir-faire)
Man muss es können (man muss es können)
L'art et la manière, non-non-non-non-non
Die Kunst und die Art und Weise, nein-nein-nein-nein-nein
Question de tact et de respect
Eine Frage des Takts und des Respekts
Pour le contact et le doigté
Für den Kontakt und das Fingerspitzengefühl
Non-non-non-non-non
Nein-nein-nein-nein-nein
Un paradis sur du velours à la Dandy, à la Gainsbourg
Ein Paradies auf Samt à la Dandy, à la Gainsbourg
Non-non-non-non-non
Nein-nein-nein-nein-nein
Question de classe et de qualité
Eine Frage der Klasse und Qualität
Pour les audaces, la farniente
Für die Kühnheit, die Faulheit
Non-non-non-non-non
Nein-nein-nein-nein-nein
Garder le sourire, l'air détaché
Das Lächeln bewahren, die distanzierte Haltung
Quoi qu'on puisse se dire et provoquer, non-non-non-non-non
Was auch immer wir uns sagen und provozieren können, nein-nein-nein-nein-nein
Question de tact et de respect (faut le savoir-faire)
Eine Frage des Takts und des Respekts (man muss es können)
Pour le contact et le doigté
Für den Kontakt und das Fingerspitzengefühl
Un paradis sur du velours à la Dandy, à la Gainsbourg (l'art et la manière)
Ein Paradies auf Samt à la Dandy, à la Gainsbourg (die Kunst und die Art und Weise)
Non-non-non-non-non
Nein-nein-nein-nein-nein
Question de classe et de qualité (faut le savoir-faire)
Eine Frage der Klasse und Qualität (man muss es können)
Pour les audaces, la farniente
Für die Kühnheit, die Faulheit
Garder le sourire, l'air détaché
Das Lächeln bewahren, die distanzierte Haltung
Quoi qu'on puisse se dire et provoquer
Was auch immer wir uns sagen und provozieren können
Non, faut le savoir-faire (il faut le savoir-faire)
Nein, man muss es können (man muss es können)
L'art et la manière (l'art, l'art et la manière
Die Kunst und die Art und Weise (die Kunst, die Kunst und die Art und Weise)
Faut le savoir-faire (il faut le savoir-faire)
Man muss es können (man muss es können)
L'art et la manière, non-non-non-non-non
Die Kunst und die Art und Weise, nein-nein-nein-nein-nein
Non, faut le savoir-faire (il faut le savoir-faire)
Nein, man muss es können (man muss es können)
L'art et la manière (l'art et la manière)
Die Kunst und die Art und Weise (die Kunst und die Art und Weise)
Faut le savoir-faire (il faut le savoir-faire)
Man muss es können (man muss es können)
L'art et la manière, non-non-non-non-non
Die Kunst und die Art und Weise, nein-nein-nein-nein-nein
Faut le savoir-faire
Man muss es können
L'art et la manière
Die Kunst und die Art und Weise
Non-non-non-non-non
Nein-nein-nein-nein-nein
Non-non-non, non-non-non-non
Nein-nein-nein, nein-nein-nein-nein
Non-non-non, non-non-non-non
Nein-nein-nein, nein-nein-nein-nein
Dire tout haut ce que tout le monde pense tout bas
Dizer em voz alta o que todo mundo pensa em silêncio
Je sais pas ce que je préfère
Eu não sei o que prefiro
Même si le ridicule ne tue pas
Mesmo que o ridículo não mate
Parfois vaut mieux se taire, oh no-no
Às vezes é melhor ficar calado, oh não-não
Faut le savoir-faire
Precisa saber como fazer
L'art et la manière
A arte e a maneira
Faut le savoir-faire
Precisa saber como fazer
L'art et la manière
A arte e a maneira
Que l'attitude soit pas une fin en soi
Que a atitude não seja um fim em si mesma
Pour sortir de l'ordinaire
Para sair do comum
Un zeste de savoir-vivre parfois
Um pouco de savoir-vivre às vezes
Ne coûterait pas plus cher, oh no-no
Não custaria mais caro, oh não-não
Faut le savoir-faire
Precisa saber como fazer
L'art et la manière, non
A arte e a maneira, não
Faut le savoir-faire
Precisa saber como fazer
L'art et la manière
A arte e a maneira
Faut le savoir-faire (faut le savoir-faire)
Precisa saber como fazer (precisa saber como fazer)
L'art et la manière (l'art et la manière, non)
A arte e a maneira (a arte e a maneira, não)
Faut le savoir-faire (faut le savoir-faire)
Precisa saber como fazer (precisa saber como fazer)
L'art et la manière, non-non-non-non-non
A arte e a maneira, não-não-não-não-não
Question de tact et de respect
Questão de tato e respeito
Pour le contact et le doigté
Para o contato e a delicadeza
Non-non-non-non-non
Não-não-não-não-não
Un paradis sur du velours à la Dandy, à la Gainsbourg
Um paraíso em veludo à la Dandy, à la Gainsbourg
Non-non-non-non-non
Não-não-não-não-não
Question de classe et de qualité
Questão de classe e qualidade
Pour les audaces, la farniente
Para as audácias, a preguiça
Non-non-non-non-non
Não-não-não-não-não
Garder le sourire, l'air détaché
Manter o sorriso, o ar desprendido
Quoi qu'on puisse se dire et provoquer, non-non-non-non-non
Não importa o que possamos dizer e provocar, não-não-não-não-não
Question de tact et de respect (faut le savoir-faire)
Questão de tato e respeito (precisa saber como fazer)
Pour le contact et le doigté
Para o contato e a delicadeza
Un paradis sur du velours à la Dandy, à la Gainsbourg (l'art et la manière)
Um paraíso em veludo à la Dandy, à la Gainsbourg (a arte e a maneira)
Non-non-non-non-non
Não-não-não-não-não
Question de classe et de qualité (faut le savoir-faire)
Questão de classe e qualidade (precisa saber como fazer)
Pour les audaces, la farniente
Para as audácias, a preguiça
Garder le sourire, l'air détaché
Manter o sorriso, o ar desprendido
Quoi qu'on puisse se dire et provoquer
Não importa o que possamos dizer e provocar
Non, faut le savoir-faire (il faut le savoir-faire)
Não, precisa saber como fazer (precisa saber como fazer)
L'art et la manière (l'art, l'art et la manière
A arte e a maneira (a arte, a arte e a maneira)
Faut le savoir-faire (il faut le savoir-faire)
Precisa saber como fazer (precisa saber como fazer)
L'art et la manière, non-non-non-non-non
A arte e a maneira, não-não-não-não-não
Non, faut le savoir-faire (il faut le savoir-faire)
Não, precisa saber como fazer (precisa saber como fazer)
L'art et la manière (l'art et la manière)
A arte e a maneira (a arte e a maneira)
Faut le savoir-faire (il faut le savoir-faire)
Precisa saber como fazer (precisa saber como fazer)
L'art et la manière, non-non-non-non-non
A arte e a maneira, não-não-não-não-não
Faut le savoir-faire
Precisa saber como fazer
L'art et la manière
A arte e a maneira
Non-non-non-non-non
Não-não-não-não-não
Non-non-non, non-non-non-non
Não-não-não, não-não-não-não
Non-non-non, non-non-non-non
Não-não-não, não-não-não-não
Dire tout haut ce que tout le monde pense tout bas
Say out loud what everyone thinks quietly
Je sais pas ce que je préfère
I don't know what I prefer
Même si le ridicule ne tue pas
Even if ridicule doesn't kill
Parfois vaut mieux se taire, oh no-no
Sometimes it's better to keep quiet, oh no-no
Faut le savoir-faire
You need to know how to do it
L'art et la manière
The art and the way
Faut le savoir-faire
You need to know how to do it
L'art et la manière
The art and the way
Que l'attitude soit pas une fin en soi
That attitude is not an end in itself
Pour sortir de l'ordinaire
To stand out from the ordinary
Un zeste de savoir-vivre parfois
A touch of good manners sometimes
Ne coûterait pas plus cher, oh no-no
Wouldn't cost more, oh no-no
Faut le savoir-faire
You need to know how to do it
L'art et la manière, non
The art and the way, no
Faut le savoir-faire
You need to know how to do it
L'art et la manière
The art and the way
Faut le savoir-faire (faut le savoir-faire)
You need to know how to do it (you need to know how to do it)
L'art et la manière (l'art et la manière, non)
The art and the way (the art and the way, no)
Faut le savoir-faire (faut le savoir-faire)
You need to know how to do it (you need to know how to do it)
L'art et la manière, non-non-non-non-non
The art and the way, no-no-no-no-no
Question de tact et de respect
A matter of tact and respect
Pour le contact et le doigté
For the touch and the finesse
Non-non-non-non-non
No-no-no-no-no
Un paradis sur du velours à la Dandy, à la Gainsbourg
A paradise on velvet like a Dandy, like Gainsbourg
Non-non-non-non-non
No-no-no-no-no
Question de classe et de qualité
A matter of class and quality
Pour les audaces, la farniente
For the audacity, the idleness
Non-non-non-non-non
No-no-no-no-no
Garder le sourire, l'air détaché
Keep the smile, the detached air
Quoi qu'on puisse se dire et provoquer, non-non-non-non-non
Whatever we can say and provoke, no-no-no-no-no
Question de tact et de respect (faut le savoir-faire)
A matter of tact and respect (you need to know how to do it)
Pour le contact et le doigté
For the touch and the finesse
Un paradis sur du velours à la Dandy, à la Gainsbourg (l'art et la manière)
A paradise on velvet like a Dandy, like Gainsbourg (the art and the way)
Non-non-non-non-non
No-no-no-no-no
Question de classe et de qualité (faut le savoir-faire)
A matter of class and quality (you need to know how to do it)
Pour les audaces, la farniente
For the audacity, the idleness
Garder le sourire, l'air détaché
Keep the smile, the detached air
Quoi qu'on puisse se dire et provoquer
Whatever we can say and provoke
Non, faut le savoir-faire (il faut le savoir-faire)
No, you need to know how to do it (you need to know how to do it)
L'art et la manière (l'art, l'art et la manière
The art and the way (the art, the art and the way)
Faut le savoir-faire (il faut le savoir-faire)
You need to know how to do it (you need to know how to do it)
L'art et la manière, non-non-non-non-non
The art and the way, no-no-no-no-no
Non, faut le savoir-faire (il faut le savoir-faire)
No, you need to know how to do it (you need to know how to do it)
L'art et la manière (l'art et la manière)
The art and the way (the art and the way)
Faut le savoir-faire (il faut le savoir-faire)
You need to know how to do it (you need to know how to do it)
L'art et la manière, non-non-non-non-non
The art and the way, no-no-no-no-no
Faut le savoir-faire
You need to know how to do it
L'art et la manière
The art and the way
Non-non-non-non-non
No-no-no-no-no
Non-non-non, non-non-non-non
No-no-no, no-no-no-no
Non-non-non, non-non-non-non
No-no-no, no-no-no-no
Dire tout haut ce que tout le monde pense tout bas
Decir en voz alta lo que todo el mundo piensa en silencio
Je sais pas ce que je préfère
No sé lo que prefiero
Même si le ridicule ne tue pas
Aunque el ridículo no mata
Parfois vaut mieux se taire, oh no-no
A veces es mejor callarse, oh no-no
Faut le savoir-faire
Hay que saber hacerlo
L'art et la manière
El arte y la manera
Faut le savoir-faire
Hay que saber hacerlo
L'art et la manière
El arte y la manera
Que l'attitude soit pas une fin en soi
Que la actitud no sea un fin en sí mismo
Pour sortir de l'ordinaire
Para salir de lo ordinario
Un zeste de savoir-vivre parfois
Un poco de buen vivir a veces
Ne coûterait pas plus cher, oh no-no
No costaría más, oh no-no
Faut le savoir-faire
Hay que saber hacerlo
L'art et la manière, non
El arte y la manera, no
Faut le savoir-faire
Hay que saber hacerlo
L'art et la manière
El arte y la manera
Faut le savoir-faire (faut le savoir-faire)
Hay que saber hacerlo (hay que saber hacerlo)
L'art et la manière (l'art et la manière, non)
El arte y la manera (el arte y la manera, no)
Faut le savoir-faire (faut le savoir-faire)
Hay que saber hacerlo (hay que saber hacerlo)
L'art et la manière, non-non-non-non-non
El arte y la manera, no-no-no-no-no
Question de tact et de respect
Cuestión de tacto y respeto
Pour le contact et le doigté
Para el contacto y la delicadeza
Non-non-non-non-non
No-no-no-no-no
Un paradis sur du velours à la Dandy, à la Gainsbourg
Un paraíso sobre terciopelo al estilo Dandy, al estilo Gainsbourg
Non-non-non-non-non
No-no-no-no-no
Question de classe et de qualité
Cuestión de clase y calidad
Pour les audaces, la farniente
Para las audacias, la pereza
Non-non-non-non-non
No-no-no-no-no
Garder le sourire, l'air détaché
Mantener la sonrisa, el aire despreocupado
Quoi qu'on puisse se dire et provoquer, non-non-non-non-non
No importa lo que podamos decir y provocar, no-no-no-no-no
Question de tact et de respect (faut le savoir-faire)
Cuestión de tacto y respeto (hay que saber hacerlo)
Pour le contact et le doigté
Para el contacto y la delicadeza
Un paradis sur du velours à la Dandy, à la Gainsbourg (l'art et la manière)
Un paraíso sobre terciopelo al estilo Dandy, al estilo Gainsbourg (el arte y la manera)
Non-non-non-non-non
No-no-no-no-no
Question de classe et de qualité (faut le savoir-faire)
Cuestión de clase y calidad (hay que saber hacerlo)
Pour les audaces, la farniente
Para las audacias, la pereza
Garder le sourire, l'air détaché
Mantener la sonrisa, el aire despreocupado
Quoi qu'on puisse se dire et provoquer
No importa lo que podamos decir y provocar
Non, faut le savoir-faire (il faut le savoir-faire)
No, hay que saber hacerlo (hay que saber hacerlo)
L'art et la manière (l'art, l'art et la manière
El arte y la manera (el arte, el arte y la manera)
Faut le savoir-faire (il faut le savoir-faire)
Hay que saber hacerlo (hay que saber hacerlo)
L'art et la manière, non-non-non-non-non
El arte y la manera, no-no-no-no-no
Non, faut le savoir-faire (il faut le savoir-faire)
No, hay que saber hacerlo (hay que saber hacerlo)
L'art et la manière (l'art et la manière)
El arte y la manera (el arte y la manera)
Faut le savoir-faire (il faut le savoir-faire)
Hay que saber hacerlo (hay que saber hacerlo)
L'art et la manière, non-non-non-non-non
El arte y la manera, no-no-no-no-no
Faut le savoir-faire
Hay que saber hacerlo
L'art et la manière
El arte y la manera
Non-non-non-non-non
No-no-no-no-no
Non-non-non, non-non-non-non
No-no-no, no-no-no-no
Non-non-non, non-non-non-non
No-no-no, no-no-no-no
Dire tout haut ce que tout le monde pense tout bas
Dire ad alta voce ciò che tutti pensano in silenzio
Je sais pas ce que je préfère
Non so cosa preferisco
Même si le ridicule ne tue pas
Anche se il ridicolo non uccide
Parfois vaut mieux se taire, oh no-no
A volte è meglio tacere, oh no-no
Faut le savoir-faire
Devi saperlo fare
L'art et la manière
L'arte e il modo
Faut le savoir-faire
Devi saperlo fare
L'art et la manière
L'arte e il modo
Que l'attitude soit pas une fin en soi
Che l'atteggiamento non sia un fine in sé
Pour sortir de l'ordinaire
Per uscire dall'ordinario
Un zeste de savoir-vivre parfois
Un pizzico di savoir-vivre a volte
Ne coûterait pas plus cher, oh no-no
Non costerebbe di più, oh no-no
Faut le savoir-faire
Devi saperlo fare
L'art et la manière, non
L'arte e il modo, no
Faut le savoir-faire
Devi saperlo fare
L'art et la manière
L'arte e il modo
Faut le savoir-faire (faut le savoir-faire)
Devi saperlo fare (devi saperlo fare)
L'art et la manière (l'art et la manière, non)
L'arte e il modo (l'arte e il modo, no)
Faut le savoir-faire (faut le savoir-faire)
Devi saperlo fare (devi saperlo fare)
L'art et la manière, non-non-non-non-non
L'arte e il modo, no-no-no-no-no
Question de tact et de respect
Question di tatto e rispetto
Pour le contact et le doigté
Per il contatto e la delicatezza
Non-non-non-non-non
No-no-no-no-no
Un paradis sur du velours à la Dandy, à la Gainsbourg
Un paradiso su velluto alla Dandy, alla Gainsbourg
Non-non-non-non-non
No-no-no-no-no
Question de classe et de qualité
Question di classe e qualità
Pour les audaces, la farniente
Per le audacie, la farniente
Non-non-non-non-non
No-no-no-no-no
Garder le sourire, l'air détaché
Mantenere il sorriso, l'aria distaccata
Quoi qu'on puisse se dire et provoquer, non-non-non-non-non
Qualunque cosa possiamo dirci e provocare, no-no-no-no-no
Question de tact et de respect (faut le savoir-faire)
Question di tatto e rispetto (devi saperlo fare)
Pour le contact et le doigté
Per il contatto e la delicatezza
Un paradis sur du velours à la Dandy, à la Gainsbourg (l'art et la manière)
Un paradiso su velluto alla Dandy, alla Gainsbourg (l'arte e il modo)
Non-non-non-non-non
No-no-no-no-no
Question de classe et de qualité (faut le savoir-faire)
Question di classe e qualità (devi saperlo fare)
Pour les audaces, la farniente
Per le audacie, la farniente
Garder le sourire, l'air détaché
Mantenere il sorriso, l'aria distaccata
Quoi qu'on puisse se dire et provoquer
Qualunque cosa possiamo dirci e provocare
Non, faut le savoir-faire (il faut le savoir-faire)
No, devi saperlo fare (devi saperlo fare)
L'art et la manière (l'art, l'art et la manière
L'arte e il modo (l'arte, l'arte e il modo)
Faut le savoir-faire (il faut le savoir-faire)
Devi saperlo fare (devi saperlo fare)
L'art et la manière, non-non-non-non-non
L'arte e il modo, no-no-no-no-no
Non, faut le savoir-faire (il faut le savoir-faire)
No, devi saperlo fare (devi saperlo fare)
L'art et la manière (l'art et la manière)
L'arte e il modo (l'arte e il modo)
Faut le savoir-faire (il faut le savoir-faire)
Devi saperlo fare (devi saperlo fare)
L'art et la manière, non-non-non-non-non
L'arte e il modo, no-no-no-no-no
Faut le savoir-faire
Devi saperlo fare
L'art et la manière
L'arte e il modo
Non-non-non-non-non
No-no-no-no-no
Non-non-non, non-non-non-non
No-no-no, no-no-no-no
Non-non-non, non-non-non-non
No-no-no, no-no-no-no