On s'attache

Christophe Mae, Lionel Florence, Bruno Dandrimont

Liedtexte Übersetzung

J'ai pas le style
Pourtant pas hostile
Mais c'est pas pour moi le costard uniforme
J'ai pas l'intégrale
Du gendre idéal
J'aurai toujours l'impression qu'on m'espionne
Pourtant pas contre l'amour
Je serais même plutôt pour

Mais c'est pas pour autant qu'il faut
Qu'on s'attache et qu'on s'empoisonne
Avec une flèche qui nous illusionne, faut pas
Qu'on s'attache et qu'on s'emprisonne
Mais rien n'empêche que l'on s'abandonne, non

D'un chef de file
J'en ai pas l'profil
Mais sur l'oreiller, j'aime pas qu'on me questionne
Je suis pas James Bond
Entouré de belles blondes (non, non, non)
J'envie même pas les hommes qui papillonnent
Pourtant pas contre l'amour
J'attends plutôt mon tour

Mais c'est pas pour autant qu'il faut
Qu'on s'attache et qu'on s'empoisonne
Avec une flèche qui nous illusionne, faut pas
Qu'on s'attache et qu'on s'emprisonne
Mais rien n'empêche que l'on s'abandonne, non

On laisse rien
Le quotidien, ça nous tue, ça nous tient
Ça nous fait mal (ça nous fait mal)
Rien de plus normal
Mais tu t'enfiles dans le fil
Et faut pas que tu dépasses
À chaque fois que tu resquilles
Mais t'es qui?
T'es pas normal

On s'attache et on s'empoisonne
Avec une flèche qui nous illusionne, faut pas, non
Qu'on s'attache et qu'on s'emprisonne (c'est beau, l'amour, j'attends mon tour)
Mais rien n'empêche que l'on s'abandonne, non (c'est beau, l'amour quand on est trop pas autour)
Qu'on s'attache et qu'on s'empoisonne (c'est beau, l'amour, j'attends mon tour)
Avec une flèche qui nous illusionne, faut pas, non (c'est beau, l'amour quand on est trop pas autour)
Qu'on s'attache et qu'on s'emprisonne (c'est beau, l'amour, j'attends mon tour)
Mais rien n'empêche que l'on s'abandonne, non, non (c'est beau, l'amour quand on est trop pas autour)

Qu'on s'attache
Non, je ne sais pas faire comme
Après tout, je ne suis qu'un homme
Non, je veux pas vivre comme
Dans la case de l'oncle Tom
Comme Papa Dalton
Me retrouver dans un album (c'est beau l'amour)
Après tout, je ne suis qu'un homme

J'ai pas le style
Ich habe nicht den Stil
Pourtant pas hostile
Trotzdem nicht feindselig
Mais c'est pas pour moi le costard uniforme
Aber der Uniformanzug ist nichts für mich
J'ai pas l'intégrale
Ich habe nicht das volle Paket
Du gendre idéal
Des idealen Schwiegersohns
J'aurai toujours l'impression qu'on m'espionne
Ich werde immer das Gefühl haben, dass man mich ausspioniert
Pourtant pas contre l'amour
Trotzdem nicht gegen die Liebe
Je serais même plutôt pour
Ich wäre sogar eher dafür
Mais c'est pas pour autant qu'il faut
Aber das bedeutet nicht, dass wir
Qu'on s'attache et qu'on s'empoisonne
Uns binden und uns vergiften müssen
Avec une flèche qui nous illusionne, faut pas
Mit einem Pfeil, der uns täuscht, sollten wir nicht
Qu'on s'attache et qu'on s'emprisonne
Uns binden und uns einsperren
Mais rien n'empêche que l'on s'abandonne, non
Aber nichts hindert uns daran, uns hinzugeben, nein
D'un chef de file
Von einem Anführer
J'en ai pas l'profil
Habe ich nicht das Profil
Mais sur l'oreiller, j'aime pas qu'on me questionne
Aber auf dem Kissen mag ich es nicht, wenn man mich befragt
Je suis pas James Bond
Ich bin nicht James Bond
Entouré de belles blondes (non, non, non)
Umgeben von schönen Blondinen (nein, nein, nein)
J'envie même pas les hommes qui papillonnent
Ich beneide nicht einmal die Männer, die herumflattern
Pourtant pas contre l'amour
Trotzdem nicht gegen die Liebe
J'attends plutôt mon tour
Ich warte eher auf meine Runde
Mais c'est pas pour autant qu'il faut
Aber das bedeutet nicht, dass wir
Qu'on s'attache et qu'on s'empoisonne
Uns binden und uns vergiften müssen
Avec une flèche qui nous illusionne, faut pas
Mit einem Pfeil, der uns täuscht, sollten wir nicht
Qu'on s'attache et qu'on s'emprisonne
Uns binden und uns einsperren
Mais rien n'empêche que l'on s'abandonne, non
Aber nichts hindert uns daran, uns hinzugeben, nein
On laisse rien
Wir lassen nichts
Le quotidien, ça nous tue, ça nous tient
Der Alltag, er tötet uns, er hält uns fest
Ça nous fait mal (ça nous fait mal)
Es tut uns weh (es tut uns weh)
Rien de plus normal
Nichts ist normaler
Mais tu t'enfiles dans le fil
Aber du fädelst dich in den Faden ein
Et faut pas que tu dépasses
Und du darfst nicht überschreiten
À chaque fois que tu resquilles
Jedes Mal, wenn du schummelst
Mais t'es qui?
Aber wer bist du?
T'es pas normal
Du bist nicht normal
On s'attache et on s'empoisonne
Wir binden uns und vergiften uns
Avec une flèche qui nous illusionne, faut pas, non
Mit einem Pfeil, der uns täuscht, sollten wir nicht, nein
Qu'on s'attache et qu'on s'emprisonne (c'est beau, l'amour, j'attends mon tour)
Uns binden und uns einsperren (Liebe ist schön, ich warte auf meine Runde)
Mais rien n'empêche que l'on s'abandonne, non (c'est beau, l'amour quand on est trop pas autour)
Aber nichts hindert uns daran, uns hinzugeben, nein (Liebe ist schön, wenn wir nicht zu sehr herum sind)
Qu'on s'attache et qu'on s'empoisonne (c'est beau, l'amour, j'attends mon tour)
Wir binden uns und vergiften uns (Liebe ist schön, ich warte auf meine Runde)
Avec une flèche qui nous illusionne, faut pas, non (c'est beau, l'amour quand on est trop pas autour)
Mit einem Pfeil, der uns täuscht, sollten wir nicht, nein (Liebe ist schön, wenn wir nicht zu sehr herum sind)
Qu'on s'attache et qu'on s'emprisonne (c'est beau, l'amour, j'attends mon tour)
Uns binden und uns einsperren (Liebe ist schön, ich warte auf meine Runde)
Mais rien n'empêche que l'on s'abandonne, non, non (c'est beau, l'amour quand on est trop pas autour)
Aber nichts hindert uns daran, uns hinzugeben, nein, nein (Liebe ist schön, wenn wir nicht zu sehr herum sind)
Qu'on s'attache
Wir binden uns
Non, je ne sais pas faire comme
Nein, ich weiß nicht, wie man das macht
Après tout, je ne suis qu'un homme
Schließlich bin ich nur ein Mann
Non, je veux pas vivre comme
Nein, ich will nicht leben wie
Dans la case de l'oncle Tom
In der Hütte von Onkel Tom
Comme Papa Dalton
Wie Papa Dalton
Me retrouver dans un album (c'est beau l'amour)
Mich in einem Album wiederfinden (Liebe ist schön)
Après tout, je ne suis qu'un homme
Schließlich bin ich nur ein Mann
J'ai pas le style
Eu não tenho o estilo
Pourtant pas hostile
No entanto, não sou hostil
Mais c'est pas pour moi le costard uniforme
Mas o uniforme de terno não é para mim
J'ai pas l'intégrale
Eu não tenho o pacote completo
Du gendre idéal
Do genro ideal
J'aurai toujours l'impression qu'on m'espionne
Sempre terei a impressão de que estou sendo espionado
Pourtant pas contre l'amour
No entanto, não sou contra o amor
Je serais même plutôt pour
Eu até seria a favor
Mais c'est pas pour autant qu'il faut
Mas isso não significa que devemos
Qu'on s'attache et qu'on s'empoisonne
Nos apegar e nos envenenar
Avec une flèche qui nous illusionne, faut pas
Com uma flecha que nos ilude, não devemos
Qu'on s'attache et qu'on s'emprisonne
Nos apegar e nos aprisionar
Mais rien n'empêche que l'on s'abandonne, non
Mas nada impede que nos entreguemos, não
D'un chef de file
De um líder
J'en ai pas l'profil
Eu não tenho o perfil
Mais sur l'oreiller, j'aime pas qu'on me questionne
Mas no travesseiro, eu não gosto de ser questionado
Je suis pas James Bond
Eu não sou James Bond
Entouré de belles blondes (non, non, non)
Cercado por belas loiras (não, não, não)
J'envie même pas les hommes qui papillonnent
Eu nem invejo os homens que flertam
Pourtant pas contre l'amour
No entanto, não sou contra o amor
J'attends plutôt mon tour
Estou apenas esperando a minha vez
Mais c'est pas pour autant qu'il faut
Mas isso não significa que devemos
Qu'on s'attache et qu'on s'empoisonne
Nos apegar e nos envenenar
Avec une flèche qui nous illusionne, faut pas
Com uma flecha que nos ilude, não devemos
Qu'on s'attache et qu'on s'emprisonne
Nos apegar e nos aprisionar
Mais rien n'empêche que l'on s'abandonne, non
Mas nada impede que nos entreguemos, não
On laisse rien
Não deixamos nada
Le quotidien, ça nous tue, ça nous tient
O cotidiano, nos mata, nos prende
Ça nous fait mal (ça nous fait mal)
Nos machuca (nos machuca)
Rien de plus normal
Nada mais normal
Mais tu t'enfiles dans le fil
Mas você se encaixa no fio
Et faut pas que tu dépasses
E não deve ultrapassar
À chaque fois que tu resquilles
Toda vez que você trapaceia
Mais t'es qui?
Mas quem é você?
T'es pas normal
Você não é normal
On s'attache et on s'empoisonne
Nos apegamos e nos envenenamos
Avec une flèche qui nous illusionne, faut pas, non
Com uma flecha que nos ilude, não devemos, não
Qu'on s'attache et qu'on s'emprisonne (c'est beau, l'amour, j'attends mon tour)
Nos apegamos e nos aprisionamos (é lindo, o amor, estou esperando a minha vez)
Mais rien n'empêche que l'on s'abandonne, non (c'est beau, l'amour quand on est trop pas autour)
Mas nada impede que nos entreguemos, não (é lindo, o amor quando não estamos muito por perto)
Qu'on s'attache et qu'on s'empoisonne (c'est beau, l'amour, j'attends mon tour)
Nos apegamos e nos envenenamos (é lindo, o amor, estou esperando a minha vez)
Avec une flèche qui nous illusionne, faut pas, non (c'est beau, l'amour quand on est trop pas autour)
Com uma flecha que nos ilude, não devemos, não (é lindo, o amor quando não estamos muito por perto)
Qu'on s'attache et qu'on s'emprisonne (c'est beau, l'amour, j'attends mon tour)
Nos apegamos e nos aprisionamos (é lindo, o amor, estou esperando a minha vez)
Mais rien n'empêche que l'on s'abandonne, non, non (c'est beau, l'amour quand on est trop pas autour)
Mas nada impede que nos entreguemos, não, não (é lindo, o amor quando não estamos muito por perto)
Qu'on s'attache
Nos apegamos
Non, je ne sais pas faire comme
Não, eu não sei fazer como
Après tout, je ne suis qu'un homme
Afinal, eu sou apenas um homem
Non, je veux pas vivre comme
Não, eu não quero viver como
Dans la case de l'oncle Tom
Na cabana do tio Tom
Comme Papa Dalton
Como Papa Dalton
Me retrouver dans un album (c'est beau l'amour)
Me encontrar em um álbum (é lindo o amor)
Après tout, je ne suis qu'un homme
Afinal, eu sou apenas um homem
J'ai pas le style
I don't have the style
Pourtant pas hostile
However, I'm not hostile
Mais c'est pas pour moi le costard uniforme
But a suit as a uniform just isn't for me
J'ai pas l'intégrale
I don't have the full package
Du gendre idéal
Of that ideal son-in-law
J'aurai toujours l'impression qu'on m'espionne
I'll always have the impression that I'm being spied on
Pourtant pas contre l'amour
Yet I'm not against love
Je serais même plutôt pour
I'm rather in favor of it, actually
Mais c'est pas pour autant qu'il faut
But that doesn't mean that we should
Qu'on s'attache et qu'on s'empoisonne
Get attached and poison each other
Avec une flèche qui nous illusionne, faut pas
With an arrow that deceives us, we shouldn't
Qu'on s'attache et qu'on s'emprisonne
Get attached and imprison each other
Mais rien n'empêche que l'on s'abandonne, non
But nothing prevents us from surrendering to it, no
D'un chef de file
A great leader of men
J'en ai pas l'profil
That's not the profile I have
Mais sur l'oreiller, j'aime pas qu'on me questionne
But when we're on the pillows, I don't like being questioned
Je suis pas James Bond
I'm not James Bond
Entouré de belles blondes (non, non, non)
Surrounded by beautiful blondes (no, no, no)
J'envie même pas les hommes qui papillonnent
I don't even envy men who flirt
Pourtant pas contre l'amour
Yet I'm not against love
J'attends plutôt mon tour
It's more like I'm waiting for my turn
Mais c'est pas pour autant qu'il faut
But that doesn't mean that we should
Qu'on s'attache et qu'on s'empoisonne
Get attached and poison each other
Avec une flèche qui nous illusionne, faut pas
With an arrow that deceives us, we shouldn't
Qu'on s'attache et qu'on s'emprisonne
Get attached and imprison each other
Mais rien n'empêche que l'on s'abandonne, non
But nothing prevents us from surrendering to it, no
On laisse rien
We leave nothing behind
Le quotidien, ça nous tue, ça nous tient
Everyday life kills us, it holds us tight
Ça nous fait mal (ça nous fait mal)
It hurts us (it hurts us)
Rien de plus normal
There's nothing more normal
Mais tu t'enfiles dans le fil
But you thread yourself into the line
Et faut pas que tu dépasses
And you shouldn't ever exceed your limits
À chaque fois que tu resquilles
Whenever you sneak back in again
Mais t'es qui?
But who are you?
T'es pas normal
You're not normal
On s'attache et on s'empoisonne
We get attached and poison each other
Avec une flèche qui nous illusionne, faut pas, non
With an arrow that deceives us, we shouldn't, no
Qu'on s'attache et qu'on s'emprisonne (c'est beau, l'amour, j'attends mon tour)
Get attached and imprison each other (love's beautiful, I wait my turn)
Mais rien n'empêche que l'on s'abandonne, non (c'est beau, l'amour quand on est trop pas autour)
But nothing prevents us from surrendering, no (love's beautiful when we don't hang around too much)
Qu'on s'attache et qu'on s'empoisonne (c'est beau, l'amour, j'attends mon tour)
Get attached and poison each other (love's beautiful, I wait my turn)
Avec une flèche qui nous illusionne, faut pas, non (c'est beau, l'amour quand on est trop pas autour)
With an arrow that deceives us, we shouldn't, no (love's beautiful when we don't hang around too much)
Qu'on s'attache et qu'on s'emprisonne (c'est beau, l'amour, j'attends mon tour)
Get attached and imprison each other (love's beautiful, I wait my turn)
Mais rien n'empêche que l'on s'abandonne, non, non (c'est beau, l'amour quand on est trop pas autour)
But nothing prevents us from surrendering, no, no (love's beautiful when we don't hang around too much)
Qu'on s'attache
We get attached
Non, je ne sais pas faire comme
No, I don't know how to do it like
Après tout, je ne suis qu'un homme
After all, I'm just a man
Non, je veux pas vivre comme
No, I don't want to live like that
Dans la case de l'oncle Tom
In Uncle Tom's cabin
Comme Papa Dalton
Like Daddy Dalton
Me retrouver dans un album (c'est beau l'amour)
To find myself in an album (love's beautiful)
Après tout, je ne suis qu'un homme
After all, I'm just a man
J'ai pas le style
No tengo el estilo
Pourtant pas hostile
Aunque no soy hostil
Mais c'est pas pour moi le costard uniforme
Pero el traje uniforme no es para mí
J'ai pas l'intégrale
No tengo todo
Du gendre idéal
Del yerno ideal
J'aurai toujours l'impression qu'on m'espionne
Siempre tendré la impresión de que me espían
Pourtant pas contre l'amour
Aunque no estoy en contra del amor
Je serais même plutôt pour
Incluso estaría a favor
Mais c'est pas pour autant qu'il faut
Pero eso no significa que debamos
Qu'on s'attache et qu'on s'empoisonne
Apegarnos y envenenarnos
Avec une flèche qui nous illusionne, faut pas
Con una flecha que nos engaña, no debemos
Qu'on s'attache et qu'on s'emprisonne
Apegarnos y encerrarnos
Mais rien n'empêche que l'on s'abandonne, non
Pero nada impide que nos abandonemos, no
D'un chef de file
De un líder
J'en ai pas l'profil
No tengo el perfil
Mais sur l'oreiller, j'aime pas qu'on me questionne
Pero en la almohada, no me gusta que me hagan preguntas
Je suis pas James Bond
No soy James Bond
Entouré de belles blondes (non, non, non)
Rodeado de rubias hermosas (no, no, no)
J'envie même pas les hommes qui papillonnent
Ni siquiera envidio a los hombres que coquetean
Pourtant pas contre l'amour
Aunque no estoy en contra del amor
J'attends plutôt mon tour
Estoy esperando mi turno
Mais c'est pas pour autant qu'il faut
Pero eso no significa que debamos
Qu'on s'attache et qu'on s'empoisonne
Apegarnos y envenenarnos
Avec une flèche qui nous illusionne, faut pas
Con una flecha que nos engaña, no debemos
Qu'on s'attache et qu'on s'emprisonne
Apegarnos y encerrarnos
Mais rien n'empêche que l'on s'abandonne, non
Pero nada impide que nos abandonemos, no
On laisse rien
No dejamos nada
Le quotidien, ça nous tue, ça nous tient
La vida cotidiana, nos mata, nos retiene
Ça nous fait mal (ça nous fait mal)
Nos duele (nos duele)
Rien de plus normal
Nada más normal
Mais tu t'enfiles dans le fil
Pero te metes en el hilo
Et faut pas que tu dépasses
Y no debes sobrepasar
À chaque fois que tu resquilles
Cada vez que haces trampa
Mais t'es qui?
¿Pero quién eres tú?
T'es pas normal
No eres normal
On s'attache et on s'empoisonne
Nos apegamos y nos envenenamos
Avec une flèche qui nous illusionne, faut pas, non
Con una flecha que nos engaña, no debemos, no
Qu'on s'attache et qu'on s'emprisonne (c'est beau, l'amour, j'attends mon tour)
Nos apegamos y nos encerramos (es hermoso, el amor, estoy esperando mi turno)
Mais rien n'empêche que l'on s'abandonne, non (c'est beau, l'amour quand on est trop pas autour)
Pero nada impide que nos abandonemos, no (es hermoso, el amor cuando no estamos demasiado alrededor)
Qu'on s'attache et qu'on s'empoisonne (c'est beau, l'amour, j'attends mon tour)
Nos apegamos y nos envenenamos (es hermoso, el amor, estoy esperando mi turno)
Avec une flèche qui nous illusionne, faut pas, non (c'est beau, l'amour quand on est trop pas autour)
Con una flecha que nos engaña, no debemos, no (es hermoso, el amor cuando no estamos demasiado alrededor)
Qu'on s'attache et qu'on s'emprisonne (c'est beau, l'amour, j'attends mon tour)
Nos apegamos y nos encerramos (es hermoso, el amor, estoy esperando mi turno)
Mais rien n'empêche que l'on s'abandonne, non, non (c'est beau, l'amour quand on est trop pas autour)
Pero nada impide que nos abandonemos, no, no (es hermoso, el amor cuando no estamos demasiado alrededor)
Qu'on s'attache
Nos apegamos
Non, je ne sais pas faire comme
No, no sé hacer como
Après tout, je ne suis qu'un homme
Después de todo, solo soy un hombre
Non, je veux pas vivre comme
No, no quiero vivir como
Dans la case de l'oncle Tom
En la caja del tío Tom
Comme Papa Dalton
Como Papa Dalton
Me retrouver dans un album (c'est beau l'amour)
Encontrarme en un álbum (es hermoso el amor)
Après tout, je ne suis qu'un homme
Después de todo, solo soy un hombre
J'ai pas le style
Non ho lo stile
Pourtant pas hostile
Pur non essendo ostile
Mais c'est pas pour moi le costard uniforme
Ma non fa per me l'uniforme elegante
J'ai pas l'intégrale
Non ho tutto
Du gendre idéal
Del genero ideale
J'aurai toujours l'impression qu'on m'espionne
Avrò sempre l'impressione di essere spiato
Pourtant pas contre l'amour
Pur non essendo contro l'amore
Je serais même plutôt pour
Sarei anche piuttosto a favore
Mais c'est pas pour autant qu'il faut
Ma non è per questo che dobbiamo
Qu'on s'attache et qu'on s'empoisonne
Legarci e avvelenarci
Avec une flèche qui nous illusionne, faut pas
Con una freccia che ci illude, non dobbiamo
Qu'on s'attache et qu'on s'emprisonne
Legarci e imprigionarci
Mais rien n'empêche que l'on s'abandonne, non
Ma nulla impedisce che ci abbandoniamo, no
D'un chef de file
Di un capo
J'en ai pas l'profil
Non ho il profilo
Mais sur l'oreiller, j'aime pas qu'on me questionne
Ma sul cuscino, non mi piace essere interrogato
Je suis pas James Bond
Non sono James Bond
Entouré de belles blondes (non, non, non)
Circondato da belle bionde (no, no, no)
J'envie même pas les hommes qui papillonnent
Non invidio nemmeno gli uomini che flirtano
Pourtant pas contre l'amour
Pur non essendo contro l'amore
J'attends plutôt mon tour
Aspetto piuttosto il mio turno
Mais c'est pas pour autant qu'il faut
Ma non è per questo che dobbiamo
Qu'on s'attache et qu'on s'empoisonne
Legarci e avvelenarci
Avec une flèche qui nous illusionne, faut pas
Con una freccia che ci illude, non dobbiamo
Qu'on s'attache et qu'on s'emprisonne
Legarci e imprigionarci
Mais rien n'empêche que l'on s'abandonne, non
Ma nulla impedisce che ci abbandoniamo, no
On laisse rien
Non lasciamo nulla
Le quotidien, ça nous tue, ça nous tient
La quotidianità, ci uccide, ci tiene
Ça nous fait mal (ça nous fait mal)
Ci fa male (ci fa male)
Rien de plus normal
Niente di più normale
Mais tu t'enfiles dans le fil
Ma ti infili nel filo
Et faut pas que tu dépasses
E non devi superare
À chaque fois que tu resquilles
Ogni volta che imbrogli
Mais t'es qui?
Ma chi sei tu?
T'es pas normal
Non sei normale
On s'attache et on s'empoisonne
Ci legghiamo e ci avveleniamo
Avec une flèche qui nous illusionne, faut pas, non
Con una freccia che ci illude, non dobbiamo, no
Qu'on s'attache et qu'on s'emprisonne (c'est beau, l'amour, j'attends mon tour)
Legarci e imprigionarci (è bello, l'amore, aspetto il mio turno)
Mais rien n'empêche que l'on s'abandonne, non (c'est beau, l'amour quand on est trop pas autour)
Ma nulla impedisce che ci abbandoniamo, no (è bello, l'amore quando non siamo troppo intorno)
Qu'on s'attache et qu'on s'empoisonne (c'est beau, l'amour, j'attends mon tour)
Legarci e avvelenarci (è bello, l'amore, aspetto il mio turno)
Avec une flèche qui nous illusionne, faut pas, non (c'est beau, l'amour quand on est trop pas autour)
Con una freccia che ci illude, non dobbiamo, no (è bello, l'amore quando non siamo troppo intorno)
Qu'on s'attache et qu'on s'emprisonne (c'est beau, l'amour, j'attends mon tour)
Legarci e imprigionarci (è bello, l'amore, aspetto il mio turno)
Mais rien n'empêche que l'on s'abandonne, non, non (c'est beau, l'amour quand on est trop pas autour)
Ma nulla impedisce che ci abbandoniamo, no, no (è bello, l'amore quando non siamo troppo intorno)
Qu'on s'attache
Che ci legghiamo
Non, je ne sais pas faire comme
No, non so fare come
Après tout, je ne suis qu'un homme
Dopotutto, sono solo un uomo
Non, je veux pas vivre comme
No, non voglio vivere come
Dans la case de l'oncle Tom
Nella casella dello zio Tom
Comme Papa Dalton
Come Papa Dalton
Me retrouver dans un album (c'est beau l'amour)
Trovare me stesso in un album (è bello l'amore)
Après tout, je ne suis qu'un homme
Dopotutto, sono solo un uomo

Wissenswertes über das Lied On s'attache von Christophe Maé

Auf welchen Alben wurde das Lied “On s'attache” von Christophe Maé veröffentlicht?
Christophe Maé hat das Lied auf den Alben “Mon Paradis” im Jahr 2007, “Comme à la Maison” im Jahr 2008 und “Live au Cirque d'Hiver” im Jahr 2022 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “On s'attache” von Christophe Maé komponiert?
Das Lied “On s'attache” von Christophe Maé wurde von Christophe Mae, Lionel Florence, Bruno Dandrimont komponiert.

Beliebteste Lieder von Christophe Maé

Andere Künstler von Pop