Ne raccroche pas

Philippe Paringaux, Daniel Bevilacqua

Liedtexte Übersetzung

Ma princesse pleure dans les journaux
Voit des larmes, le choc des photos
Elle a le cœur lourd, elle a besoin d'amour
Et l'amour, l'amour le voilà
Qui appelle d'une cabine en bas
Pourvu qu'elle réponde
Pourvu qu'elle réponde

Allô Stéphanie, ne raccroche pas
C'est samedi, je passais par là
Près du palais, je t'offre un verre
Allô Stéphanie, viens vite je t'attends
Sèche tes yeux, ne fais pas l'enfant
La nuit est douce près de la mer
Tu me reconnaîtras
J'ai mis des bottes rouges
Pour t'emmener danser

Sans un mot elle a raccroché
Ma princesse ne veut plus danser
Pas même une larme pour le play-boy solitaire
Dernière chance comme au casino
Dernière chance dernier numéro
Pourvu qu'elle réponde, pourvu qu'elle réponde

Allô Stéphanie, ne raccroche pas
C'est samedi, je passais par là
Près du palais, je t'offre un verre
Allô Stéphanie, viens vite je t'attends
Sèche tes yeux, ne fais pas l'enfant
La nuit est douce près de la mer
Tu me reconnaîtras
j'ai mis des bottes rouges
Pour t'emmener danser

Allô Stéphanie, ne raccroche pas
C'est samedi, je passais par là
Près du palais, je t'offre un verre
Allô Stéphanie, viens vite je t'attends
Sèche tes yeux, ne fais pas l'enfant
La nuit est douce près de la mer
Non, non, non, non, non ne raccroche pas
Non, non, non, non, non
Non, non, non, non, non ne raccroche pas
Non, non, non, non, non, non, oh-oh

Ma princesse pleure dans les journaux
Meine Prinzessin weint in den Zeitungen
Voit des larmes, le choc des photos
Sieht Tränen, den Schock der Fotos
Elle a le cœur lourd, elle a besoin d'amour
Sie hat ein schweres Herz, sie braucht Liebe
Et l'amour, l'amour le voilà
Und die Liebe, die Liebe, da ist sie
Qui appelle d'une cabine en bas
Die von einer Kabine unten ruft
Pourvu qu'elle réponde
Hoffentlich antwortet sie
Pourvu qu'elle réponde
Hoffentlich antwortet sie
Allô Stéphanie, ne raccroche pas
Hallo Stephanie, leg nicht auf
C'est samedi, je passais par là
Es ist Samstag, ich war gerade in der Nähe
Près du palais, je t'offre un verre
In der Nähe des Palastes, ich biete dir ein Getränk an
Allô Stéphanie, viens vite je t'attends
Hallo Stephanie, komm schnell, ich warte auf dich
Sèche tes yeux, ne fais pas l'enfant
Trockne deine Augen, benimm dich nicht wie ein Kind
La nuit est douce près de la mer
Die Nacht ist süß in der Nähe des Meeres
Tu me reconnaîtras
Du wirst mich erkennen
J'ai mis des bottes rouges
Ich habe rote Stiefel angezogen
Pour t'emmener danser
Um dich zum Tanzen mitzunehmen
Sans un mot elle a raccroché
Ohne ein Wort hat sie aufgelegt
Ma princesse ne veut plus danser
Meine Prinzessin will nicht mehr tanzen
Pas même une larme pour le play-boy solitaire
Nicht einmal eine Träne für den einsamen Playboy
Dernière chance comme au casino
Letzte Chance wie im Casino
Dernière chance dernier numéro
Letzte Chance letzte Nummer
Pourvu qu'elle réponde, pourvu qu'elle réponde
Hoffentlich antwortet sie, hoffentlich antwortet sie
Allô Stéphanie, ne raccroche pas
Hallo Stephanie, leg nicht auf
C'est samedi, je passais par là
Es ist Samstag, ich war gerade in der Nähe
Près du palais, je t'offre un verre
In der Nähe des Palastes, ich biete dir ein Getränk an
Allô Stéphanie, viens vite je t'attends
Hallo Stephanie, komm schnell, ich warte auf dich
Sèche tes yeux, ne fais pas l'enfant
Trockne deine Augen, benimm dich nicht wie ein Kind
La nuit est douce près de la mer
Die Nacht ist süß in der Nähe des Meeres
Tu me reconnaîtras
Du wirst mich erkennen
j'ai mis des bottes rouges
Ich habe rote Stiefel angezogen
Pour t'emmener danser
Um dich zum Tanzen mitzunehmen
Allô Stéphanie, ne raccroche pas
Hallo Stephanie, leg nicht auf
C'est samedi, je passais par là
Es ist Samstag, ich war gerade in der Nähe
Près du palais, je t'offre un verre
In der Nähe des Palastes, ich biete dir ein Getränk an
Allô Stéphanie, viens vite je t'attends
Hallo Stephanie, komm schnell, ich warte auf dich
Sèche tes yeux, ne fais pas l'enfant
Trockne deine Augen, benimm dich nicht wie ein Kind
La nuit est douce près de la mer
Die Nacht ist süß in der Nähe des Meeres
Non, non, non, non, non ne raccroche pas
Nein, nein, nein, nein, nein, leg nicht auf
Non, non, non, non, non
Nein, nein, nein, nein, nein
Non, non, non, non, non ne raccroche pas
Nein, nein, nein, nein, nein, leg nicht auf
Non, non, non, non, non, non, oh-oh
Nein, nein, nein, nein, nein, nein, oh-oh
Ma princesse pleure dans les journaux
Minha princesa chora nos jornais
Voit des larmes, le choc des photos
Vê lágrimas, o choque das fotos
Elle a le cœur lourd, elle a besoin d'amour
Ela tem o coração pesado, ela precisa de amor
Et l'amour, l'amour le voilà
E o amor, o amor está aqui
Qui appelle d'une cabine en bas
Que chama de uma cabine lá embaixo
Pourvu qu'elle réponde
Espero que ela responda
Pourvu qu'elle réponde
Espero que ela responda
Allô Stéphanie, ne raccroche pas
Alô Stéphanie, não desligue
C'est samedi, je passais par là
É sábado, eu estava passando por aqui
Près du palais, je t'offre un verre
Perto do palácio, eu te ofereço uma bebida
Allô Stéphanie, viens vite je t'attends
Alô Stéphanie, venha rápido, estou te esperando
Sèche tes yeux, ne fais pas l'enfant
Seque seus olhos, não seja criança
La nuit est douce près de la mer
A noite é suave perto do mar
Tu me reconnaîtras
Você me reconhecerá
J'ai mis des bottes rouges
Eu coloquei botas vermelhas
Pour t'emmener danser
Para te levar para dançar
Sans un mot elle a raccroché
Sem uma palavra ela desligou
Ma princesse ne veut plus danser
Minha princesa não quer mais dançar
Pas même une larme pour le play-boy solitaire
Nem mesmo uma lágrima para o playboy solitário
Dernière chance comme au casino
Última chance como no cassino
Dernière chance dernier numéro
Última chance último número
Pourvu qu'elle réponde, pourvu qu'elle réponde
Espero que ela responda, espero que ela responda
Allô Stéphanie, ne raccroche pas
Alô Stéphanie, não desligue
C'est samedi, je passais par là
É sábado, eu estava passando por aqui
Près du palais, je t'offre un verre
Perto do palácio, eu te ofereço uma bebida
Allô Stéphanie, viens vite je t'attends
Alô Stéphanie, venha rápido, estou te esperando
Sèche tes yeux, ne fais pas l'enfant
Seque seus olhos, não seja criança
La nuit est douce près de la mer
A noite é suave perto do mar
Tu me reconnaîtras
Você me reconhecerá
j'ai mis des bottes rouges
Eu coloquei botas vermelhas
Pour t'emmener danser
Para te levar para dançar
Allô Stéphanie, ne raccroche pas
Alô Stéphanie, não desligue
C'est samedi, je passais par là
É sábado, eu estava passando por aqui
Près du palais, je t'offre un verre
Perto do palácio, eu te ofereço uma bebida
Allô Stéphanie, viens vite je t'attends
Alô Stéphanie, venha rápido, estou te esperando
Sèche tes yeux, ne fais pas l'enfant
Seque seus olhos, não seja criança
La nuit est douce près de la mer
A noite é suave perto do mar
Non, non, non, non, non ne raccroche pas
Não, não, não, não, não desligue
Non, non, non, non, non
Não, não, não, não, não
Non, non, non, non, non ne raccroche pas
Não, não, não, não, não desligue
Non, non, non, non, non, non, oh-oh
Não, não, não, não, não, não, oh-oh
Ma princesse pleure dans les journaux
My princess cries in the newspapers
Voit des larmes, le choc des photos
Sees tears, the shock of photos
Elle a le cœur lourd, elle a besoin d'amour
She has a heavy heart, she needs love
Et l'amour, l'amour le voilà
And love, love here it is
Qui appelle d'une cabine en bas
Calling from a booth downstairs
Pourvu qu'elle réponde
I hope she answers
Pourvu qu'elle réponde
I hope she answers
Allô Stéphanie, ne raccroche pas
Hello Stephanie, don't hang up
C'est samedi, je passais par là
It's Saturday, I was passing by
Près du palais, je t'offre un verre
Near the palace, I offer you a drink
Allô Stéphanie, viens vite je t'attends
Hello Stephanie, come quickly I'm waiting for you
Sèche tes yeux, ne fais pas l'enfant
Dry your eyes, don't act like a child
La nuit est douce près de la mer
The night is sweet near the sea
Tu me reconnaîtras
You will recognize me
J'ai mis des bottes rouges
I put on red boots
Pour t'emmener danser
To take you dancing
Sans un mot elle a raccroché
Without a word she hung up
Ma princesse ne veut plus danser
My princess no longer wants to dance
Pas même une larme pour le play-boy solitaire
Not even a tear for the lonely playboy
Dernière chance comme au casino
Last chance like at the casino
Dernière chance dernier numéro
Last chance last number
Pourvu qu'elle réponde, pourvu qu'elle réponde
I hope she answers, I hope she answers
Allô Stéphanie, ne raccroche pas
Hello Stephanie, don't hang up
C'est samedi, je passais par là
It's Saturday, I was passing by
Près du palais, je t'offre un verre
Near the palace, I offer you a drink
Allô Stéphanie, viens vite je t'attends
Hello Stephanie, come quickly I'm waiting for you
Sèche tes yeux, ne fais pas l'enfant
Dry your eyes, don't act like a child
La nuit est douce près de la mer
The night is sweet near the sea
Tu me reconnaîtras
You will recognize me
j'ai mis des bottes rouges
I put on red boots
Pour t'emmener danser
To take you dancing
Allô Stéphanie, ne raccroche pas
Hello Stephanie, don't hang up
C'est samedi, je passais par là
It's Saturday, I was passing by
Près du palais, je t'offre un verre
Near the palace, I offer you a drink
Allô Stéphanie, viens vite je t'attends
Hello Stephanie, come quickly I'm waiting for you
Sèche tes yeux, ne fais pas l'enfant
Dry your eyes, don't act like a child
La nuit est douce près de la mer
The night is sweet near the sea
Non, non, non, non, non ne raccroche pas
No, no, no, no, no don't hang up
Non, non, non, non, non
No, no, no, no, no
Non, non, non, non, non ne raccroche pas
No, no, no, no, no don't hang up
Non, non, non, non, non, non, oh-oh
No, no, no, no, no, no, oh-oh
Ma princesse pleure dans les journaux
Mi princesa llora en los periódicos
Voit des larmes, le choc des photos
Ve lágrimas, el impacto de las fotos
Elle a le cœur lourd, elle a besoin d'amour
Tiene el corazón pesado, necesita amor
Et l'amour, l'amour le voilà
Y el amor, el amor está aquí
Qui appelle d'une cabine en bas
Que llama desde una cabina abajo
Pourvu qu'elle réponde
Espero que ella responda
Pourvu qu'elle réponde
Espero que ella responda
Allô Stéphanie, ne raccroche pas
Hola Stéphanie, no cuelgues
C'est samedi, je passais par là
Es sábado, estaba pasando por aquí
Près du palais, je t'offre un verre
Cerca del palacio, te ofrezco una copa
Allô Stéphanie, viens vite je t'attends
Hola Stéphanie, ven rápido, te estoy esperando
Sèche tes yeux, ne fais pas l'enfant
Seca tus ojos, no actúes como una niña
La nuit est douce près de la mer
La noche es suave cerca del mar
Tu me reconnaîtras
Me reconocerás
J'ai mis des bottes rouges
Me puse botas rojas
Pour t'emmener danser
Para llevarte a bailar
Sans un mot elle a raccroché
Sin una palabra, ella colgó
Ma princesse ne veut plus danser
Mi princesa ya no quiere bailar
Pas même une larme pour le play-boy solitaire
Ni siquiera una lágrima para el playboy solitario
Dernière chance comme au casino
Última oportunidad como en el casino
Dernière chance dernier numéro
Última oportunidad último número
Pourvu qu'elle réponde, pourvu qu'elle réponde
Espero que ella responda, espero que ella responda
Allô Stéphanie, ne raccroche pas
Hola Stéphanie, no cuelgues
C'est samedi, je passais par là
Es sábado, estaba pasando por aquí
Près du palais, je t'offre un verre
Cerca del palacio, te ofrezco una copa
Allô Stéphanie, viens vite je t'attends
Hola Stéphanie, ven rápido, te estoy esperando
Sèche tes yeux, ne fais pas l'enfant
Seca tus ojos, no actúes como una niña
La nuit est douce près de la mer
La noche es suave cerca del mar
Tu me reconnaîtras
Me reconocerás
j'ai mis des bottes rouges
Me puse botas rojas
Pour t'emmener danser
Para llevarte a bailar
Allô Stéphanie, ne raccroche pas
Hola Stéphanie, no cuelgues
C'est samedi, je passais par là
Es sábado, estaba pasando por aquí
Près du palais, je t'offre un verre
Cerca del palacio, te ofrezco una copa
Allô Stéphanie, viens vite je t'attends
Hola Stéphanie, ven rápido, te estoy esperando
Sèche tes yeux, ne fais pas l'enfant
Seca tus ojos, no actúes como una niña
La nuit est douce près de la mer
La noche es suave cerca del mar
Non, non, non, non, non ne raccroche pas
No, no, no, no, no cuelgues
Non, non, non, non, non
No, no, no, no, no
Non, non, non, non, non ne raccroche pas
No, no, no, no, no cuelgues
Non, non, non, non, non, non, oh-oh
No, no, no, no, no, no, oh-oh
Ma princesse pleure dans les journaux
La mia principessa piange sui giornali
Voit des larmes, le choc des photos
Vede le lacrime, lo shock delle foto
Elle a le cœur lourd, elle a besoin d'amour
Ha il cuore pesante, ha bisogno d'amore
Et l'amour, l'amour le voilà
E l'amore, l'amore eccolo
Qui appelle d'une cabine en bas
Che chiama da una cabina qui sotto
Pourvu qu'elle réponde
Speriamo che risponda
Pourvu qu'elle réponde
Speriamo che risponda
Allô Stéphanie, ne raccroche pas
Pronto Stephanie, non riattaccare
C'est samedi, je passais par là
È sabato, stavo passando di qui
Près du palais, je t'offre un verre
Vicino al palazzo, ti offro un drink
Allô Stéphanie, viens vite je t'attends
Pronto Stephanie, vieni veloce ti aspetto
Sèche tes yeux, ne fais pas l'enfant
Asciuga i tuoi occhi, non fare la bambina
La nuit est douce près de la mer
La notte è dolce vicino al mare
Tu me reconnaîtras
Mi riconoscerai
J'ai mis des bottes rouges
Ho messo degli stivali rossi
Pour t'emmener danser
Per portarti a ballare
Sans un mot elle a raccroché
Senza una parola ha riattaccato
Ma princesse ne veut plus danser
La mia principessa non vuole più ballare
Pas même une larme pour le play-boy solitaire
Nemmeno una lacrima per il playboy solitario
Dernière chance comme au casino
Ultima chance come al casinò
Dernière chance dernier numéro
Ultima chance ultimo numero
Pourvu qu'elle réponde, pourvu qu'elle réponde
Speriamo che risponda, speriamo che risponda
Allô Stéphanie, ne raccroche pas
Pronto Stephanie, non riattaccare
C'est samedi, je passais par là
È sabato, stavo passando di qui
Près du palais, je t'offre un verre
Vicino al palazzo, ti offro un drink
Allô Stéphanie, viens vite je t'attends
Pronto Stephanie, vieni veloce ti aspetto
Sèche tes yeux, ne fais pas l'enfant
Asciuga i tuoi occhi, non fare la bambina
La nuit est douce près de la mer
La notte è dolce vicino al mare
Tu me reconnaîtras
Mi riconoscerai
j'ai mis des bottes rouges
Ho messo degli stivali rossi
Pour t'emmener danser
Per portarti a ballare
Allô Stéphanie, ne raccroche pas
Pronto Stephanie, non riattaccare
C'est samedi, je passais par là
È sabato, stavo passando di qui
Près du palais, je t'offre un verre
Vicino al palazzo, ti offro un drink
Allô Stéphanie, viens vite je t'attends
Pronto Stephanie, vieni veloce ti aspetto
Sèche tes yeux, ne fais pas l'enfant
Asciuga i tuoi occhi, non fare la bambina
La nuit est douce près de la mer
La notte è dolce vicino al mare
Non, non, non, non, non ne raccroche pas
No, no, no, no, no non riattaccare
Non, non, non, non, non
No, no, no, no, no
Non, non, non, non, non ne raccroche pas
No, no, no, no, no non riattaccare
Non, non, non, non, non, non, oh-oh
No, no, no, no, no, no, oh-oh

Wissenswertes über das Lied Ne raccroche pas von Christophe

Auf welchen Alben wurde das Lied “Ne raccroche pas” von Christophe veröffentlicht?
Christophe hat das Lied auf den Alben “Succès Fou” im Jahr 1989 und “Best of” im Jahr 2006 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Ne raccroche pas” von Christophe komponiert?
Das Lied “Ne raccroche pas” von Christophe wurde von Philippe Paringaux, Daniel Bevilacqua komponiert.

Beliebteste Lieder von Christophe

Andere Künstler von Classical Symphonic