Océan d'amour

Daniel Georges Jacques Bevilacqua, Christophe Stephane Van Huffel, Clement Virgile Ducol, Laurie Darmon

Liedtexte Übersetzung

Le courant t'emporte
J'ai beau te serrer fort
La vie s'acharne encore
Nos corps qui se balancent
Du mors, je contredanse
Et dans ce cœur à cœur
Notre amour fou se meurt
Se meurt

Sous les étoiles, j'entends ta voix
Crier tout bas
Mes mains se perdent, dans ce feu tiède
C'est informel
La scène est belle
Je ne te quitte plus
Ça c'est bien moi
De cracher

Le courant t'emporte
J'ai beau te serrer fort
La vie s'acharne encore
Nos corps qui se balancent
Du mors, je contredanse

Et dans ce cœur à cœur
Notre amour fou se meurt
Se meurt

Comme des enfants, on jette des mots
Au fond de l'eau
On sort, on veille
On s'émerveille
Les mois défilent
C'est plus fragile
On s'accapare
Nos rires s'égarent
Sans écho
Sans écho

Le courant t'emporte
J'ai beau te serrer fort
La vie s'acharne encore
Nos corps qui se balancent
Du mors, je contredanse
Et dans ce cœur à cœur
Notre amour fou se meurt
L'amour fou se meurt

Le courant t'emporte
Die Strömung reißt dich mit
J'ai beau te serrer fort
Ich halte dich noch so fest
La vie s'acharne encore
Das Leben kämpft immer noch
Nos corps qui se balancent
Unsere Körper, die sich wiegen
Du mors, je contredanse
Vom Gebiss, ich kontere den Tanz
Et dans ce cœur à cœur
Und in diesem Herz zu Herz
Notre amour fou se meurt
Stirbt unsere verrückte Liebe
Se meurt
Sie stirbt
Sous les étoiles, j'entends ta voix
Unter den Sternen höre ich deine Stimme
Crier tout bas
Leise schreien
Mes mains se perdent, dans ce feu tiède
Meine Hände verlieren sich in dieser lauwarmen Flamme
C'est informel
Es ist informell
La scène est belle
Die Szene ist schön
Je ne te quitte plus
Ich verlasse dich nicht mehr
Ça c'est bien moi
Das bin ganz ich
De cracher
Zu spucken
Le courant t'emporte
Die Strömung reißt dich mit
J'ai beau te serrer fort
Ich halte dich noch so fest
La vie s'acharne encore
Das Leben kämpft immer noch
Nos corps qui se balancent
Unsere Körper, die sich wiegen
Du mors, je contredanse
Vom Gebiss, ich kontere den Tanz
Et dans ce cœur à cœur
Und in diesem Herz zu Herz
Notre amour fou se meurt
Stirbt unsere verrückte Liebe
Se meurt
Sie stirbt
Comme des enfants, on jette des mots
Wie Kinder werfen wir Worte
Au fond de l'eau
In die Tiefe des Wassers
On sort, on veille
Wir gehen aus, wir wachen
On s'émerveille
Wir staunen
Les mois défilent
Die Monate vergehen
C'est plus fragile
Es ist zerbrechlicher
On s'accapare
Wir beanspruchen uns
Nos rires s'égarent
Unsere Lachen verirren sich
Sans écho
Ohne Echo
Sans écho
Ohne Echo
Le courant t'emporte
Die Strömung reißt dich mit
J'ai beau te serrer fort
Ich halte dich noch so fest
La vie s'acharne encore
Das Leben kämpft immer noch
Nos corps qui se balancent
Unsere Körper, die sich wiegen
Du mors, je contredanse
Vom Gebiss, ich kontere den Tanz
Et dans ce cœur à cœur
Und in diesem Herz zu Herz
Notre amour fou se meurt
Stirbt unsere verrückte Liebe
L'amour fou se meurt
Die verrückte Liebe stirbt
Le courant t'emporte
A corrente te leva
J'ai beau te serrer fort
Por mais que eu te aperte forte
La vie s'acharne encore
A vida ainda persiste
Nos corps qui se balancent
Nossos corpos que se balançam
Du mors, je contredanse
Do freio, eu contradanço
Et dans ce cœur à cœur
E neste coração a coração
Notre amour fou se meurt
Nosso amor louco está morrendo
Se meurt
Está morrendo
Sous les étoiles, j'entends ta voix
Sob as estrelas, ouço sua voz
Crier tout bas
Gritando baixinho
Mes mains se perdent, dans ce feu tiède
Minhas mãos se perdem, neste fogo morno
C'est informel
É informal
La scène est belle
A cena é linda
Je ne te quitte plus
Eu não te deixo mais
Ça c'est bien moi
Isso é bem eu
De cracher
Para cuspir
Le courant t'emporte
A corrente te leva
J'ai beau te serrer fort
Por mais que eu te aperte forte
La vie s'acharne encore
A vida ainda persiste
Nos corps qui se balancent
Nossos corpos que se balançam
Du mors, je contredanse
Do freio, eu contradanço
Et dans ce cœur à cœur
E neste coração a coração
Notre amour fou se meurt
Nosso amor louco está morrendo
Se meurt
Está morrendo
Comme des enfants, on jette des mots
Como crianças, jogamos palavras
Au fond de l'eau
No fundo da água
On sort, on veille
Saímos, ficamos acordados
On s'émerveille
Nós nos maravilhamos
Les mois défilent
Os meses passam
C'est plus fragile
É mais frágil
On s'accapare
Nós nos apropriamos
Nos rires s'égarent
Nossos risos se perdem
Sans écho
Sem eco
Sans écho
Sem eco
Le courant t'emporte
A corrente te leva
J'ai beau te serrer fort
Por mais que eu te aperte forte
La vie s'acharne encore
A vida ainda persiste
Nos corps qui se balancent
Nossos corpos que se balançam
Du mors, je contredanse
Do freio, eu contradanço
Et dans ce cœur à cœur
E neste coração a coração
Notre amour fou se meurt
Nosso amor louco está morrendo
L'amour fou se meurt
O amor louco está morrendo
Le courant t'emporte
The current takes you away
J'ai beau te serrer fort
No matter how tightly I hold you
La vie s'acharne encore
Life still persists
Nos corps qui se balancent
Our bodies sway
Du mors, je contredanse
From the bit, I counter-dance
Et dans ce cœur à cœur
And in this heart to heart
Notre amour fou se meurt
Our mad love is dying
Se meurt
Is dying
Sous les étoiles, j'entends ta voix
Under the stars, I hear your voice
Crier tout bas
Whispering low
Mes mains se perdent, dans ce feu tiède
My hands are lost, in this lukewarm fire
C'est informel
It's informal
La scène est belle
The scene is beautiful
Je ne te quitte plus
I never leave you
Ça c'est bien moi
That's just like me
De cracher
To spit
Le courant t'emporte
The current takes you away
J'ai beau te serrer fort
No matter how tightly I hold you
La vie s'acharne encore
Life still persists
Nos corps qui se balancent
Our bodies sway
Du mors, je contredanse
From the bit, I counter-dance
Et dans ce cœur à cœur
And in this heart to heart
Notre amour fou se meurt
Our mad love is dying
Se meurt
Is dying
Comme des enfants, on jette des mots
Like children, we throw words
Au fond de l'eau
Into the deep water
On sort, on veille
We go out, we stay up
On s'émerveille
We marvel
Les mois défilent
The months pass by
C'est plus fragile
It's more fragile
On s'accapare
We monopolize each other
Nos rires s'égarent
Our laughter strays
Sans écho
Without echo
Sans écho
Without echo
Le courant t'emporte
The current takes you away
J'ai beau te serrer fort
No matter how tightly I hold you
La vie s'acharne encore
Life still persists
Nos corps qui se balancent
Our bodies sway
Du mors, je contredanse
From the bit, I counter-dance
Et dans ce cœur à cœur
And in this heart to heart
Notre amour fou se meurt
Our mad love is dying
L'amour fou se meurt
Mad love is dying
Le courant t'emporte
La corriente te arrastra
J'ai beau te serrer fort
Por mucho que te apriete fuerte
La vie s'acharne encore
La vida sigue insistiendo
Nos corps qui se balancent
Nuestros cuerpos que se balancean
Du mors, je contredanse
Del freno, contradanzo
Et dans ce cœur à cœur
Y en este corazón a corazón
Notre amour fou se meurt
Nuestro amor loco se muere
Se meurt
Se muere
Sous les étoiles, j'entends ta voix
Bajo las estrellas, oigo tu voz
Crier tout bas
Gritando en voz baja
Mes mains se perdent, dans ce feu tiède
Mis manos se pierden, en este fuego tibio
C'est informel
Es informal
La scène est belle
La escena es hermosa
Je ne te quitte plus
Ya no te dejo
Ça c'est bien moi
Eso es muy yo
De cracher
Escupir
Le courant t'emporte
La corriente te arrastra
J'ai beau te serrer fort
Por mucho que te apriete fuerte
La vie s'acharne encore
La vida sigue insistiendo
Nos corps qui se balancent
Nuestros cuerpos que se balancean
Du mors, je contredanse
Del freno, contradanzo
Et dans ce cœur à cœur
Y en este corazón a corazón
Notre amour fou se meurt
Nuestro amor loco se muere
Se meurt
Se muere
Comme des enfants, on jette des mots
Como niños, lanzamos palabras
Au fond de l'eau
Al fondo del agua
On sort, on veille
Salimos, velamos
On s'émerveille
Nos maravillamos
Les mois défilent
Los meses pasan
C'est plus fragile
Es más frágil
On s'accapare
Nos apropiamos
Nos rires s'égarent
Nuestras risas se desvían
Sans écho
Sin eco
Sans écho
Sin eco
Le courant t'emporte
La corriente te arrastra
J'ai beau te serrer fort
Por mucho que te apriete fuerte
La vie s'acharne encore
La vida sigue insistiendo
Nos corps qui se balancent
Nuestros cuerpos que se balancean
Du mors, je contredanse
Del freno, contradanzo
Et dans ce cœur à cœur
Y en este corazón a corazón
Notre amour fou se meurt
Nuestro amor loco se muere
L'amour fou se meurt
El amor loco se muere
Le courant t'emporte
La corrente ti porta via
J'ai beau te serrer fort
Cerco di stringerti forte
La vie s'acharne encore
La vita si ostina ancora
Nos corps qui se balancent
I nostri corpi che si dondolano
Du mors, je contredanse
Dal morso, ballo in controtempo
Et dans ce cœur à cœur
E in questo cuore a cuore
Notre amour fou se meurt
Il nostro folle amore muore
Se meurt
Muore
Sous les étoiles, j'entends ta voix
Sotto le stelle, sento la tua voce
Crier tout bas
Gridare sottovoce
Mes mains se perdent, dans ce feu tiède
Le mie mani si perdono, in questo caldo tepore
C'est informel
È informale
La scène est belle
La scena è bella
Je ne te quitte plus
Non ti lascio più
Ça c'est bien moi
Questo sono io
De cracher
A sputare
Le courant t'emporte
La corrente ti porta via
J'ai beau te serrer fort
Cerco di stringerti forte
La vie s'acharne encore
La vita si ostina ancora
Nos corps qui se balancent
I nostri corpi che si dondolano
Du mors, je contredanse
Dal morso, ballo in controtempo
Et dans ce cœur à cœur
E in questo cuore a cuore
Notre amour fou se meurt
Il nostro folle amore muore
Se meurt
Muore
Comme des enfants, on jette des mots
Come bambini, gettiamo parole
Au fond de l'eau
Nel profondo dell'acqua
On sort, on veille
Usciamo, vegliamo
On s'émerveille
Siamo meravigliati
Les mois défilent
I mesi scorrono
C'est plus fragile
È più fragile
On s'accapare
Ci appropriamo
Nos rires s'égarent
Le nostre risate si perdono
Sans écho
Senza eco
Sans écho
Senza eco
Le courant t'emporte
La corrente ti porta via
J'ai beau te serrer fort
Cerco di stringerti forte
La vie s'acharne encore
La vita si ostina ancora
Nos corps qui se balancent
I nostri corpi che si dondolano
Du mors, je contredanse
Dal morso, ballo in controtempo
Et dans ce cœur à cœur
E in questo cuore a cuore
Notre amour fou se meurt
Il nostro folle amore muore
L'amour fou se meurt
L'amore folle muore
Le courant t'emporte
Arus membawamu pergi
J'ai beau te serrer fort
Meski aku memelukmu erat
La vie s'acharne encore
Hidup masih terus mendesak
Nos corps qui se balancent
Tubuh kita yang bergoyang
Du mors, je contredanse
Dari gigitan, aku melawan tarian
Et dans ce cœur à cœur
Dan dalam pertemuan hati ini
Notre amour fou se meurt
Cinta kita yang gila meredup
Se meurt
Meredup
Sous les étoiles, j'entends ta voix
Di bawah bintang-bintang, aku mendengar suaramu
Crier tout bas
Berteriak pelan
Mes mains se perdent, dans ce feu tiède
Tanganku tersesat, dalam api yang hangat
C'est informel
Ini tidak formal
La scène est belle
Pemandangannya indah
Je ne te quitte plus
Aku tidak akan meninggalkanmu
Ça c'est bien moi
Itulah aku
De cracher
Meludah
Le courant t'emporte
Arus membawamu pergi
J'ai beau te serrer fort
Meski aku memelukmu erat
La vie s'acharne encore
Hidup masih terus mendesak
Nos corps qui se balancent
Tubuh kita yang bergoyang
Du mors, je contredanse
Dari gigitan, aku melawan tarian
Et dans ce cœur à cœur
Dan dalam pertemuan hati ini
Notre amour fou se meurt
Cinta kita yang gila meredup
Se meurt
Meredup
Comme des enfants, on jette des mots
Seperti anak-anak, kita melemparkan kata-kata
Au fond de l'eau
Ke dasar air
On sort, on veille
Kita keluar, kita berjaga
On s'émerveille
Kita takjub
Les mois défilent
Bulan-bulan berlalu
C'est plus fragile
Semakin rapuh
On s'accapare
Kita menguasai
Nos rires s'égarent
Tawa kita tersesat
Sans écho
Tanpa gema
Sans écho
Tanpa gema
Le courant t'emporte
Arus membawamu pergi
J'ai beau te serrer fort
Meski aku memelukmu erat
La vie s'acharne encore
Hidup masih terus mendesak
Nos corps qui se balancent
Tubuh kita yang bergoyang
Du mors, je contredanse
Dari gigitan, aku melawan tarian
Et dans ce cœur à cœur
Dan dalam pertemuan hati ini
Notre amour fou se meurt
Cinta kita yang gila meredup
L'amour fou se meurt
Cinta gila meredup

Wissenswertes über das Lied Océan d'amour von Christophe

Auf welchen Alben wurde das Lied “Océan d'amour” von Christophe veröffentlicht?
Christophe hat das Lied auf den Alben “Les Vestiges du Chaos” im Jahr 2016 und “Christophe Etc. Vol. 2” im Jahr 2019 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Océan d'amour” von Christophe komponiert?
Das Lied “Océan d'amour” von Christophe wurde von Daniel Georges Jacques Bevilacqua, Christophe Stephane Van Huffel, Clement Virgile Ducol, Laurie Darmon komponiert.

Beliebteste Lieder von Christophe

Andere Künstler von Classical Symphonic