Via

Claudio Baglioni

Liedtexte Übersetzung

La mia sigaretta brilla rossa
Insieme a luci di periferia
Zampate della vita sulle mie ossa
Sei più sincera quando dici una bugia

Sull'asfalto acquoso una luna affilata
Tagliare i fili che legano le stelle
Stringo al cuore una lattina vuota
E scopro che hai lasciato le unghie sulla mia pelle
Finestrini aperti a dissetarmi di vento
La mia ruota incollata sulla striscia bianca
Della mezzeria

Gli occhi come due pezzi di vetro
Tu non sei come ti credevo io
Un autotreno mi ruggisce dietro
Ma perché hai fatto il mondo così triste, Dio?

Alberi si drizzano ai lati della strada
Mi corrono accanto e il buio se l'inghiotte
Alla radio un rock arrabbiato come un pugno allo stomaco
Che mi stringe nella notte
Un dolore e un lampo di fuoco rosso
Dentro a questo amore che io non posso
Io non posso più

Voglio andar via
I piedi chiedono dove ma via
Tanto non ti perderò
Perché tu non sei stata mai mia
Voglio andar via
Da quei tuoi occhi che tirano sassi
E come in un duello far dieci passi e poi
Guardarci un'ultima volta e via

Dimmi che cos'è che c'hanno fatto
Dimmi cosa c'è che io non so
Perché tutto è finito come cenere in un piatto
E quei ragazzi che eravamo no, non ci sono più

E scambiare due parole brevi
Con la notte blu dei benzinai
Io ti baciavo mentre tu piangevi
E adesso che io piango, tu chi bacerai?

Un caffè che drizza i capelli
Un pacchetto di fumo
E il vento rilegge il mio giornale
E domani uscire di nuovo, farmi una faccia allegra
Per il prossimo Carnevale
Un dolore freddo come un rasoio
Per un altro giorno che nasce
Muoio, muoio, muoio

Voglio andar via
I sogni cercano dove ma via
Anche all'inferno ci sarà qualcuno a farmi compagnia
Voglio andar via
Da te, che goccia a goccia
Hai spremuto il mio cuore
E dagli straccivendoli ricomprare quel che resta del mio amore e andare via

La mia sigaretta brilla rossa
Meine Zigarette leuchtet rot
Insieme a luci di periferia
Zusammen mit den Lichtern der Vorstadt
Zampate della vita sulle mie ossa
Lebensschläge auf meinen Knochen
Sei più sincera quando dici una bugia
Du bist ehrlicher, wenn du lügst
Sull'asfalto acquoso una luna affilata
Auf dem nassen Asphalt ein scharfer Mond
Tagliare i fili che legano le stelle
Die Fäden, die die Sterne verbinden, durchschneiden
Stringo al cuore una lattina vuota
Ich halte eine leere Dose an mein Herz
E scopro che hai lasciato le unghie sulla mia pelle
Und entdecke, dass du deine Nägel in meiner Haut hinterlassen hast
Finestrini aperti a dissetarmi di vento
Fenster offen, um mich mit Wind zu erfrischen
La mia ruota incollata sulla striscia bianca
Mein Rad klebt auf der weißen Linie
Della mezzeria
Der Mittellinie
Gli occhi come due pezzi di vetro
Die Augen wie zwei Stücke Glas
Tu non sei come ti credevo io
Du bist nicht so, wie ich dachte
Un autotreno mi ruggisce dietro
Ein Lastwagen brüllt hinter mir
Ma perché hai fatto il mondo così triste, Dio?
Aber warum hast du die Welt so traurig gemacht, Gott?
Alberi si drizzano ai lati della strada
Bäume ragen an den Seiten der Straße auf
Mi corrono accanto e il buio se l'inghiotte
Sie rennen neben mir und die Dunkelheit verschluckt sie
Alla radio un rock arrabbiato come un pugno allo stomaco
Im Radio ein wütender Rocksong, wie ein Schlag in den Magen
Che mi stringe nella notte
Der mich in der Nacht festhält
Un dolore e un lampo di fuoco rosso
Ein Schmerz und ein Blitz roten Feuers
Dentro a questo amore che io non posso
In dieser Liebe, die ich nicht kann
Io non posso più
Ich kann nicht mehr
Voglio andar via
Ich will weggehen
I piedi chiedono dove ma via
Die Füße fragen wohin, aber weg
Tanto non ti perderò
Ich werde dich sowieso nicht verlieren
Perché tu non sei stata mai mia
Denn du warst nie meine
Voglio andar via
Ich will weggehen
Da quei tuoi occhi che tirano sassi
Von deinen Augen, die Steine werfen
E come in un duello far dieci passi e poi
Und wie in einem Duell zehn Schritte machen und dann
Guardarci un'ultima volta e via
Ein letztes Mal hinschauen und weg
Dimmi che cos'è che c'hanno fatto
Sag mir, was sie uns angetan haben
Dimmi cosa c'è che io non so
Sag mir, was ich nicht weiß
Perché tutto è finito come cenere in un piatto
Denn alles ist zu Asche in einem Teller geworden
E quei ragazzi che eravamo no, non ci sono più
Und die Jungs, die wir waren, sind nicht mehr da
E scambiare due parole brevi
Und ein paar kurze Worte austauschen
Con la notte blu dei benzinai
Mit der blauen Nacht der Tankstellen
Io ti baciavo mentre tu piangevi
Ich küsste dich, während du weintest
E adesso che io piango, tu chi bacerai?
Und jetzt, wo ich weine, wen wirst du küssen?
Un caffè che drizza i capelli
Ein Kaffee, der die Haare aufstellt
Un pacchetto di fumo
Eine Packung Rauch
E il vento rilegge il mio giornale
Und der Wind liest meine Zeitung noch einmal
E domani uscire di nuovo, farmi una faccia allegra
Und morgen wieder rausgehen, ein fröhliches Gesicht machen
Per il prossimo Carnevale
Für den nächsten Karneval
Un dolore freddo come un rasoio
Ein Schmerz kalt wie ein Rasiermesser
Per un altro giorno che nasce
Für einen weiteren Tag, der beginnt
Muoio, muoio, muoio
Ich sterbe, ich sterbe, ich sterbe
Voglio andar via
Ich will weggehen
I sogni cercano dove ma via
Die Träume suchen wohin, aber weg
Anche all'inferno ci sarà qualcuno a farmi compagnia
Selbst in der Hölle wird es jemanden geben, der mir Gesellschaft leistet
Voglio andar via
Ich will weggehen
Da te, che goccia a goccia
Von dir, die Tropfen für Tropfen
Hai spremuto il mio cuore
Mein Herz ausgepresst hat
E dagli straccivendoli ricomprare quel che resta del mio amore e andare via
Und von den Lumpensammlern das zurückkaufen, was von meiner Liebe übrig ist und weggehen.
La mia sigaretta brilla rossa
O brilho vermelho do meu cigarro
Insieme a luci di periferia
Junto às luzes da periferia
Zampate della vita sulle mie ossa
Batidas da vida nos meus ossos
Sei più sincera quando dici una bugia
Você é mais sincera quando conta uma mentira
Sull'asfalto acquoso una luna affilata
No asfalto molhado, uma lua afiada
Tagliare i fili che legano le stelle
Cortando os fios que ligam as estrelas
Stringo al cuore una lattina vuota
Aperto contra o peito uma lata vazia
E scopro che hai lasciato le unghie sulla mia pelle
E descubro que você deixou suas unhas na minha pele
Finestrini aperti a dissetarmi di vento
Janelas abertas para me refrescar com o vento
La mia ruota incollata sulla striscia bianca
Minha roda colada na faixa branca
Della mezzeria
Da metade do caminho
Gli occhi come due pezzi di vetro
Os olhos como dois pedaços de vidro
Tu non sei come ti credevo io
Você não é como eu pensava
Un autotreno mi ruggisce dietro
Um caminhão ruge atrás de mim
Ma perché hai fatto il mondo così triste, Dio?
Mas por que você fez o mundo tão triste, Deus?
Alberi si drizzano ai lati della strada
Árvores se erguem ao lado da estrada
Mi corrono accanto e il buio se l'inghiotte
Correm ao meu lado e a escuridão as engole
Alla radio un rock arrabbiato come un pugno allo stomaco
No rádio, um rock furioso como um soco no estômago
Che mi stringe nella notte
Que me aperta na noite
Un dolore e un lampo di fuoco rosso
Uma dor e um lampejo de fogo vermelho
Dentro a questo amore che io non posso
Dentro deste amor que eu não posso
Io non posso più
Eu não posso mais
Voglio andar via
Quero ir embora
I piedi chiedono dove ma via
Os pés perguntam para onde, mas embora
Tanto non ti perderò
De qualquer forma, não vou te perder
Perché tu non sei stata mai mia
Porque você nunca foi minha
Voglio andar via
Quero ir embora
Da quei tuoi occhi che tirano sassi
Dos seus olhos que atiram pedras
E come in un duello far dieci passi e poi
E como em um duelo, dar dez passos e então
Guardarci un'ultima volta e via
Olhar para trás uma última vez e ir embora
Dimmi che cos'è che c'hanno fatto
Diga-me o que fizeram conosco
Dimmi cosa c'è che io non so
Diga-me o que eu não sei
Perché tutto è finito come cenere in un piatto
Porque tudo acabou como cinzas em um prato
E quei ragazzi che eravamo no, non ci sono più
E aqueles garotos que éramos, não, eles não estão mais aqui
E scambiare due parole brevi
E trocar algumas palavras breves
Con la notte blu dei benzinai
Com a noite azul dos frentistas
Io ti baciavo mentre tu piangevi
Eu te beijava enquanto você chorava
E adesso che io piango, tu chi bacerai?
E agora que eu choro, quem você vai beijar?
Un caffè che drizza i capelli
Um café que arrepia os cabelos
Un pacchetto di fumo
Um maço de cigarros
E il vento rilegge il mio giornale
E o vento relê meu jornal
E domani uscire di nuovo, farmi una faccia allegra
E amanhã sair de novo, colocar um rosto alegre
Per il prossimo Carnevale
Para o próximo Carnaval
Un dolore freddo come un rasoio
Uma dor fria como uma navalha
Per un altro giorno che nasce
Para outro dia que nasce
Muoio, muoio, muoio
Morro, morro, morro
Voglio andar via
Quero ir embora
I sogni cercano dove ma via
Os sonhos procuram para onde, mas embora
Anche all'inferno ci sarà qualcuno a farmi compagnia
Mesmo no inferno haverá alguém para me fazer companhia
Voglio andar via
Quero ir embora
Da te, che goccia a goccia
De você, que gota a gota
Hai spremuto il mio cuore
Esmagou meu coração
E dagli straccivendoli ricomprare quel che resta del mio amore e andare via
E dos trapos comprar o que resta do meu amor e ir embora
La mia sigaretta brilla rossa
My cigarette glows red
Insieme a luci di periferia
Together with the lights of the suburbs
Zampate della vita sulle mie ossa
Life's paw prints on my bones
Sei più sincera quando dici una bugia
You're more sincere when you tell a lie
Sull'asfalto acquoso una luna affilata
On the watery asphalt a sharp moon
Tagliare i fili che legano le stelle
Cutting the threads that tie the stars
Stringo al cuore una lattina vuota
I clutch an empty can to my heart
E scopro che hai lasciato le unghie sulla mia pelle
And discover that you left your nails on my skin
Finestrini aperti a dissetarmi di vento
Windows open to quench me with wind
La mia ruota incollata sulla striscia bianca
My wheel glued to the white line
Della mezzeria
Of the median
Gli occhi come due pezzi di vetro
Eyes like two pieces of glass
Tu non sei come ti credevo io
You're not as I thought you were
Un autotreno mi ruggisce dietro
A truck roars behind me
Ma perché hai fatto il mondo così triste, Dio?
But why did you make the world so sad, God?
Alberi si drizzano ai lati della strada
Trees stand up on the sides of the road
Mi corrono accanto e il buio se l'inghiotte
They run beside me and the darkness swallows them
Alla radio un rock arrabbiato come un pugno allo stomaco
On the radio an angry rock like a punch to the stomach
Che mi stringe nella notte
That tightens me in the night
Un dolore e un lampo di fuoco rosso
A pain and a flash of red fire
Dentro a questo amore che io non posso
Inside this love that I can't
Io non posso più
I can't anymore
Voglio andar via
I want to go away
I piedi chiedono dove ma via
My feet ask where but away
Tanto non ti perderò
Anyway, I won't lose you
Perché tu non sei stata mai mia
Because you were never mine
Voglio andar via
I want to go away
Da quei tuoi occhi che tirano sassi
From your eyes that throw stones
E come in un duello far dieci passi e poi
And like in a duel take ten steps and then
Guardarci un'ultima volta e via
Look at each other one last time and go away
Dimmi che cos'è che c'hanno fatto
Tell me what they did to us
Dimmi cosa c'è che io non so
Tell me what I don't know
Perché tutto è finito come cenere in un piatto
Because everything ended like ash in a dish
E quei ragazzi che eravamo no, non ci sono più
And those boys we were, no, they're not here anymore
E scambiare due parole brevi
And exchange a few brief words
Con la notte blu dei benzinai
With the blue night of the gas station attendants
Io ti baciavo mentre tu piangevi
I kissed you while you cried
E adesso che io piango, tu chi bacerai?
And now that I cry, who will you kiss?
Un caffè che drizza i capelli
A coffee that straightens the hair
Un pacchetto di fumo
A pack of smoke
E il vento rilegge il mio giornale
And the wind rereads my newspaper
E domani uscire di nuovo, farmi una faccia allegra
And tomorrow go out again, put on a happy face
Per il prossimo Carnevale
For the next Carnival
Un dolore freddo come un rasoio
A pain cold like a razor
Per un altro giorno che nasce
For another day that is born
Muoio, muoio, muoio
I die, I die, I die
Voglio andar via
I want to go away
I sogni cercano dove ma via
Dreams look for where but away
Anche all'inferno ci sarà qualcuno a farmi compagnia
Even in hell there will be someone to keep me company
Voglio andar via
I want to go away
Da te, che goccia a goccia
From you, who drop by drop
Hai spremuto il mio cuore
You squeezed my heart
E dagli straccivendoli ricomprare quel che resta del mio amore e andare via
And from the ragmen buy back what remains of my love and go away
La mia sigaretta brilla rossa
Mi cigarrillo brilla rojo
Insieme a luci di periferia
Junto a las luces de la periferia
Zampate della vita sulle mie ossa
Las huellas de la vida en mis huesos
Sei più sincera quando dici una bugia
Eres más sincera cuando dices una mentira
Sull'asfalto acquoso una luna affilata
Sobre el asfalto acuoso una luna afilada
Tagliare i fili che legano le stelle
Cortar los hilos que atan las estrellas
Stringo al cuore una lattina vuota
Aprieto contra mi corazón una lata vacía
E scopro che hai lasciato le unghie sulla mia pelle
Y descubro que has dejado las uñas en mi piel
Finestrini aperti a dissetarmi di vento
Ventanas abiertas para saciar mi sed de viento
La mia ruota incollata sulla striscia bianca
Mi rueda pegada a la línea blanca
Della mezzeria
De la mediana
Gli occhi come due pezzi di vetro
Los ojos como dos pedazos de vidrio
Tu non sei come ti credevo io
No eres como yo pensaba que eras
Un autotreno mi ruggisce dietro
Un camión me ruge detrás
Ma perché hai fatto il mondo così triste, Dio?
¿Pero por qué has hecho el mundo tan triste, Dios?
Alberi si drizzano ai lati della strada
Los árboles se alzan a los lados de la carretera
Mi corrono accanto e il buio se l'inghiotte
Corren junto a mí y la oscuridad se los traga
Alla radio un rock arrabbiato come un pugno allo stomaco
En la radio un rock enfadado como un puñetazo en el estómago
Che mi stringe nella notte
Que me aprieta en la noche
Un dolore e un lampo di fuoco rosso
Un dolor y un destello de fuego rojo
Dentro a questo amore che io non posso
Dentro de este amor que no puedo
Io non posso più
No puedo más
Voglio andar via
Quiero irme
I piedi chiedono dove ma via
Mis pies preguntan a dónde pero lejos
Tanto non ti perderò
De todos modos no te perderé
Perché tu non sei stata mai mia
Porque nunca has sido mía
Voglio andar via
Quiero irme
Da quei tuoi occhi che tirano sassi
De tus ojos que lanzan piedras
E come in un duello far dieci passi e poi
Y como en un duelo dar diez pasos y luego
Guardarci un'ultima volta e via
Mirarnos una última vez y marcharme
Dimmi che cos'è che c'hanno fatto
Dime qué es lo que nos han hecho
Dimmi cosa c'è che io non so
Dime qué es lo que no sé
Perché tutto è finito come cenere in un piatto
Por qué todo ha terminado como ceniza en un plato
E quei ragazzi che eravamo no, non ci sono più
Y esos chicos que éramos ya no están
E scambiare due parole brevi
Y cambiar dos palabras breves
Con la notte blu dei benzinai
Con la noche azul de los gasolineros
Io ti baciavo mentre tu piangevi
Yo te besaba mientras tú llorabas
E adesso che io piango, tu chi bacerai?
Y ahora que yo lloro, ¿a quién besarás?
Un caffè che drizza i capelli
Un café que eriza el pelo
Un pacchetto di fumo
Un paquete de humo
E il vento rilegge il mio giornale
Y el viento relee mi periódico
E domani uscire di nuovo, farmi una faccia allegra
Y mañana salir de nuevo, ponerme una cara alegre
Per il prossimo Carnevale
Para el próximo Carnaval
Un dolore freddo come un rasoio
Un dolor frío como una navaja
Per un altro giorno che nasce
Por otro día que nace
Muoio, muoio, muoio
Muero, muero, muero
Voglio andar via
Quiero irme
I sogni cercano dove ma via
Mis sueños buscan a dónde pero lejos
Anche all'inferno ci sarà qualcuno a farmi compagnia
Incluso en el infierno habrá alguien que me haga compañía
Voglio andar via
Quiero irme
Da te, che goccia a goccia
De ti, que gota a gota
Hai spremuto il mio cuore
Has exprimido mi corazón
E dagli straccivendoli ricomprare quel che resta del mio amore e andare via
Y de los vendedores de trapos recomprar lo que queda de mi amor e irme.
La mia sigaretta brilla rossa
Ma cigarette brille rouge
Insieme a luci di periferia
Avec les lumières de la banlieue
Zampate della vita sulle mie ossa
Les coups de la vie sur mes os
Sei più sincera quando dici una bugia
Tu es plus sincère quand tu dis un mensonge
Sull'asfalto acquoso una luna affilata
Sur l'asphalte aqueux une lune aiguisée
Tagliare i fili che legano le stelle
Couper les fils qui lient les étoiles
Stringo al cuore una lattina vuota
Je serre contre mon cœur une canette vide
E scopro che hai lasciato le unghie sulla mia pelle
Et je découvre que tu as laissé tes ongles sur ma peau
Finestrini aperti a dissetarmi di vento
Des fenêtres ouvertes pour me désaltérer de vent
La mia ruota incollata sulla striscia bianca
Ma roue collée sur la ligne blanche
Della mezzeria
De la médiane
Gli occhi come due pezzi di vetro
Les yeux comme deux morceaux de verre
Tu non sei come ti credevo io
Tu n'es pas comme je te croyais
Un autotreno mi ruggisce dietro
Un camion me rugit derrière
Ma perché hai fatto il mondo così triste, Dio?
Mais pourquoi as-tu fait le monde si triste, Dieu?
Alberi si drizzano ai lati della strada
Des arbres se dressent sur les côtés de la route
Mi corrono accanto e il buio se l'inghiotte
Ils courent à côté de moi et l'obscurité les engloutit
Alla radio un rock arrabbiato come un pugno allo stomaco
À la radio un rock en colère comme un coup de poing à l'estomac
Che mi stringe nella notte
Qui me serre dans la nuit
Un dolore e un lampo di fuoco rosso
Une douleur et un éclair de feu rouge
Dentro a questo amore che io non posso
Dans cet amour que je ne peux pas
Io non posso più
Je ne peux plus
Voglio andar via
Je veux partir
I piedi chiedono dove ma via
Mes pieds demandent où mais partir
Tanto non ti perderò
De toute façon, je ne te perdrai pas
Perché tu non sei stata mai mia
Parce que tu n'as jamais été à moi
Voglio andar via
Je veux partir
Da quei tuoi occhi che tirano sassi
De tes yeux qui lancent des pierres
E come in un duello far dieci passi e poi
Et comme dans un duel faire dix pas et puis
Guardarci un'ultima volta e via
Nous regarder une dernière fois et partir
Dimmi che cos'è che c'hanno fatto
Dis-moi ce qu'ils nous ont fait
Dimmi cosa c'è che io non so
Dis-moi ce que je ne sais pas
Perché tutto è finito come cenere in un piatto
Parce que tout est fini comme des cendres dans une assiette
E quei ragazzi che eravamo no, non ci sono più
Et ces garçons que nous étions, non, ils ne sont plus là
E scambiare due parole brevi
Et échanger quelques mots brefs
Con la notte blu dei benzinai
Avec la nuit bleue des stations-service
Io ti baciavo mentre tu piangevi
Je t'embrassais pendant que tu pleurais
E adesso che io piango, tu chi bacerai?
Et maintenant que je pleure, qui embrasseras-tu?
Un caffè che drizza i capelli
Un café qui redresse les cheveux
Un pacchetto di fumo
Un paquet de fumée
E il vento rilegge il mio giornale
Et le vent relit mon journal
E domani uscire di nuovo, farmi una faccia allegra
Et demain sortir à nouveau, me faire un visage joyeux
Per il prossimo Carnevale
Pour le prochain Carnaval
Un dolore freddo come un rasoio
Une douleur froide comme un rasoir
Per un altro giorno che nasce
Pour un autre jour qui naît
Muoio, muoio, muoio
Je meurs, je meurs, je meurs
Voglio andar via
Je veux partir
I sogni cercano dove ma via
Mes rêves cherchent où mais partir
Anche all'inferno ci sarà qualcuno a farmi compagnia
Même en enfer, il y aura quelqu'un pour me tenir compagnie
Voglio andar via
Je veux partir
Da te, che goccia a goccia
De toi, qui goutte à goutte
Hai spremuto il mio cuore
Tu as pressé mon cœur
E dagli straccivendoli ricomprare quel che resta del mio amore e andare via
Et chez les chiffonniers racheter ce qui reste de mon amour et partir.

Wissenswertes über das Lied Via von Claudio Baglioni

Auf welchen Alben wurde das Lied “Via” von Claudio Baglioni veröffentlicht?
Claudio Baglioni hat das Lied auf den Alben “Strada Facendo” im Jahr 1981, “Alé-oó” im Jahr 1982, “Assieme” im Jahr 1992, “Attori e Spettatori” im Jahr 1997, “Acustico” im Jahr 2000, “Tutti Qui : Collezione dal 1967 al 2005” im Jahr 2005, “Buon Viaggio della Vita” im Jahr 2007, “Per Il Mondo World Tour 2010” im Jahr 2010 und “50- Al Centro” im Jahr 2018 veröffentlicht.

Beliebteste Lieder von Claudio Baglioni

Andere Künstler von Romantic