J'ai un problème depuis tout petit
Je sais pas comment faire semblant
Quand j'aime quelqu'un, bah, je le dis
Soit c'est tout noir, soit c'est tout blanc
Je sais qu'il faut tenir sa langue
Dire que ça va quand ça va pas
Mais moi, quand j'ai le cœur qui tangue
C'est vrai, j'avoue que ça se voit
Il faudrait que j'retienne
Les mots qui m'viennent communément
Mes mots sortent comme ils viennent
Directement dans l'cœur des gens
Il faudrait que j'apprenne
À pas tout dire de c'que j'ressens
La vérité, ça fait de la peine
Mais le mensonge, ça tue les gens
C'est comme ça qu'on s'en tire
Mais si je mens, je m'enterre
Franchement, j'sais pas mentir
Je saurai jamais comment faire
C'est comme ça qu'on s'en tire
Mais je m'enterre si je mens
Franchement, j'sais pas mentir
Et je saurai jamais comment
Saurai jamais
Oh non, jamais, jamais, jamais
Mes mots à moi, ils vont tout droit
Ils ne prennent jamais de virage
Quand j'suis pas content, ça se voit
Tu n'as qu'à lire sur mon visage
Et si un beau jour j'ai ma dose
J'te l'dirai sans prendre de gants
Je n'ai pas peur de dire les choses
Sauf à ma mère, évidemment
Il faudrait que j'retienne
Les mots qui m'viennent communément
Mes mots sortent comme ils viennent
Directement dans l'cœur des gens
Il faudrait que j'apprenne
À pas tout dire de c'que j'ressens
La vérité, ça fait de la peine
Mais le mensonge, ça tue les gens
C'est comme ça qu'on s'en tire
Mais si je mens, je m'enterre
Franchement, j'sais pas mentir
Je saurai jamais comment faire
C'est comme ça qu'on s'en tire
Mais je m'enterre si je mens
Franchement, j'sais pas mentir
Et je saurai jamais comment
Saurai jamais
Oh non, jamais, jamais, jamais
Non, jamais comme faire
J'ferais pas un bon homme politique
Décidément, décidément
Je crois que j'ai pas la technique
Précisément, précisément
Même si ça m'arrache le cœur
J'suis pas un arracheur de dents
Quand je dis depuis tout à l'heure
J'sais pas mentir, est-ce que je mens?
C'est comme ça qu'on s'en tire
Mais si je mens, je m'enterre
Franchement, j'sais pas mentir
Je saurai jamais comment faire
C'est comme ça qu'on s'en tire
Mais je m'enterre si je mens
Franchement, j'sais pas mentir
Et je saurai jamais comment
Saurai jamais
Oh non, jamais, jamais, jamais
Jamais, jamais, jamais, jamais
Comment faire
Non, non, non, non, non
Oh, mais comment faire, non
J'ai un problème depuis tout petit
Ich habe ein Problem seit ich klein bin
Je sais pas comment faire semblant
Ich weiß nicht, wie man so tut
Quand j'aime quelqu'un, bah, je le dis
Wenn ich jemanden liebe, nun, ich sage es
Soit c'est tout noir, soit c'est tout blanc
Entweder ist es ganz schwarz oder ganz weiß
Je sais qu'il faut tenir sa langue
Ich weiß, man sollte seine Zunge hüten
Dire que ça va quand ça va pas
Sagen, dass es gut geht, wenn es nicht gut geht
Mais moi, quand j'ai le cœur qui tangue
Aber wenn mein Herz schwankt
C'est vrai, j'avoue que ça se voit
Es ist wahr, ich gebe zu, dass man es sieht
Il faudrait que j'retienne
Ich sollte behalten
Les mots qui m'viennent communément
Die Worte, die mir üblicherweise kommen
Mes mots sortent comme ils viennent
Meine Worte kommen, wie sie kommen
Directement dans l'cœur des gens
Direkt in die Herzen der Menschen
Il faudrait que j'apprenne
Ich sollte lernen
À pas tout dire de c'que j'ressens
Nicht alles zu sagen, was ich fühle
La vérité, ça fait de la peine
Die Wahrheit tut weh
Mais le mensonge, ça tue les gens
Aber Lügen töten Menschen
C'est comme ça qu'on s'en tire
So kommt man davon
Mais si je mens, je m'enterre
Aber wenn ich lüge, begrabe ich mich
Franchement, j'sais pas mentir
Ehrlich gesagt, ich kann nicht lügen
Je saurai jamais comment faire
Ich werde nie wissen, wie man es macht
C'est comme ça qu'on s'en tire
So kommt man davon
Mais je m'enterre si je mens
Aber ich begrabe mich, wenn ich lüge
Franchement, j'sais pas mentir
Ehrlich gesagt, ich kann nicht lügen
Et je saurai jamais comment
Und ich werde nie wissen, wie
Saurai jamais
Werde nie wissen
Oh non, jamais, jamais, jamais
Oh nein, nie, nie, nie
Mes mots à moi, ils vont tout droit
Meine Worte gehen geradeaus
Ils ne prennent jamais de virage
Sie nehmen nie eine Kurve
Quand j'suis pas content, ça se voit
Wenn ich nicht zufrieden bin, sieht man es
Tu n'as qu'à lire sur mon visage
Du musst nur mein Gesicht lesen
Et si un beau jour j'ai ma dose
Und wenn ich eines Tages genug habe
J'te l'dirai sans prendre de gants
Ich werde es dir ohne Handschuhe sagen
Je n'ai pas peur de dire les choses
Ich habe keine Angst, die Dinge zu sagen
Sauf à ma mère, évidemment
Außer meiner Mutter, natürlich
Il faudrait que j'retienne
Ich sollte behalten
Les mots qui m'viennent communément
Die Worte, die mir üblicherweise kommen
Mes mots sortent comme ils viennent
Meine Worte kommen, wie sie kommen
Directement dans l'cœur des gens
Direkt in die Herzen der Menschen
Il faudrait que j'apprenne
Ich sollte lernen
À pas tout dire de c'que j'ressens
Nicht alles zu sagen, was ich fühle
La vérité, ça fait de la peine
Die Wahrheit tut weh
Mais le mensonge, ça tue les gens
Aber Lügen töten Menschen
C'est comme ça qu'on s'en tire
So kommt man davon
Mais si je mens, je m'enterre
Aber wenn ich lüge, begrabe ich mich
Franchement, j'sais pas mentir
Ehrlich gesagt, ich kann nicht lügen
Je saurai jamais comment faire
Ich werde nie wissen, wie man es macht
C'est comme ça qu'on s'en tire
So kommt man davon
Mais je m'enterre si je mens
Aber ich begrabe mich, wenn ich lüge
Franchement, j'sais pas mentir
Ehrlich gesagt, ich kann nicht lügen
Et je saurai jamais comment
Und ich werde nie wissen, wie
Saurai jamais
Werde nie wissen
Oh non, jamais, jamais, jamais
Oh nein, nie, nie, nie
Non, jamais comme faire
Nein, nie wie man es macht
J'ferais pas un bon homme politique
Ich wäre kein guter Politiker
Décidément, décidément
Definitiv, definitiv
Je crois que j'ai pas la technique
Ich glaube, ich habe die Technik nicht
Précisément, précisément
Genau, genau
Même si ça m'arrache le cœur
Auch wenn es mir das Herz bricht
J'suis pas un arracheur de dents
Ich bin kein Zahnzieher
Quand je dis depuis tout à l'heure
Wenn ich die ganze Zeit sage
J'sais pas mentir, est-ce que je mens?
Ich kann nicht lügen, lüge ich?
C'est comme ça qu'on s'en tire
So kommt man davon
Mais si je mens, je m'enterre
Aber wenn ich lüge, begrabe ich mich
Franchement, j'sais pas mentir
Ehrlich gesagt, ich kann nicht lügen
Je saurai jamais comment faire
Ich werde nie wissen, wie man es macht
C'est comme ça qu'on s'en tire
So kommt man davon
Mais je m'enterre si je mens
Aber ich begrabe mich, wenn ich lüge
Franchement, j'sais pas mentir
Ehrlich gesagt, ich kann nicht lügen
Et je saurai jamais comment
Und ich werde nie wissen, wie
Saurai jamais
Werde nie wissen
Oh non, jamais, jamais, jamais
Oh nein, nie, nie, nie
Jamais, jamais, jamais, jamais
Nie, nie, nie, nie
Comment faire
Wie man es macht
Non, non, non, non, non
Nein, nein, nein, nein, nein
Oh, mais comment faire, non
Oh, aber wie man es macht, nein
J'ai un problème depuis tout petit
Eu tenho um problema desde pequeno
Je sais pas comment faire semblant
Não sei como fingir
Quand j'aime quelqu'un, bah, je le dis
Quando eu gosto de alguém, bem, eu digo
Soit c'est tout noir, soit c'est tout blanc
Ou é tudo preto, ou é tudo branco
Je sais qu'il faut tenir sa langue
Eu sei que devemos segurar a língua
Dire que ça va quand ça va pas
Dizer que está tudo bem quando não está
Mais moi, quand j'ai le cœur qui tangue
Mas eu, quando meu coração balança
C'est vrai, j'avoue que ça se voit
É verdade, admito que se nota
Il faudrait que j'retienne
Eu deveria reter
Les mots qui m'viennent communément
As palavras que comumente me vêm
Mes mots sortent comme ils viennent
Minhas palavras saem como vêm
Directement dans l'cœur des gens
Diretamente no coração das pessoas
Il faudrait que j'apprenne
Eu deveria aprender
À pas tout dire de c'que j'ressens
A não dizer tudo o que sinto
La vérité, ça fait de la peine
A verdade, dói
Mais le mensonge, ça tue les gens
Mas a mentira, mata as pessoas
C'est comme ça qu'on s'en tire
É assim que nos safamos
Mais si je mens, je m'enterre
Mas se eu mentir, me enterro
Franchement, j'sais pas mentir
Francamente, não sei mentir
Je saurai jamais comment faire
Nunca saberei como fazer
C'est comme ça qu'on s'en tire
É assim que nos safamos
Mais je m'enterre si je mens
Mas eu me enterro se eu mentir
Franchement, j'sais pas mentir
Francamente, não sei mentir
Et je saurai jamais comment
E nunca saberei como
Saurai jamais
Nunca saberei
Oh non, jamais, jamais, jamais
Oh não, nunca, nunca, nunca
Mes mots à moi, ils vont tout droit
Minhas palavras, elas vão direto
Ils ne prennent jamais de virage
Elas nunca fazem curvas
Quand j'suis pas content, ça se voit
Quando não estou feliz, se nota
Tu n'as qu'à lire sur mon visage
Só precisa ler no meu rosto
Et si un beau jour j'ai ma dose
E se um dia eu tiver minha dose
J'te l'dirai sans prendre de gants
Eu te direi sem rodeios
Je n'ai pas peur de dire les choses
Não tenho medo de dizer as coisas
Sauf à ma mère, évidemment
Exceto para minha mãe, é claro
Il faudrait que j'retienne
Eu deveria reter
Les mots qui m'viennent communément
As palavras que comumente me vêm
Mes mots sortent comme ils viennent
Minhas palavras saem como vêm
Directement dans l'cœur des gens
Diretamente no coração das pessoas
Il faudrait que j'apprenne
Eu deveria aprender
À pas tout dire de c'que j'ressens
A não dizer tudo o que sinto
La vérité, ça fait de la peine
A verdade, dói
Mais le mensonge, ça tue les gens
Mas a mentira, mata as pessoas
C'est comme ça qu'on s'en tire
É assim que nos safamos
Mais si je mens, je m'enterre
Mas se eu mentir, me enterro
Franchement, j'sais pas mentir
Francamente, não sei mentir
Je saurai jamais comment faire
Nunca saberei como fazer
C'est comme ça qu'on s'en tire
É assim que nos safamos
Mais je m'enterre si je mens
Mas eu me enterro se eu mentir
Franchement, j'sais pas mentir
Francamente, não sei mentir
Et je saurai jamais comment
E nunca saberei como
Saurai jamais
Nunca saberei
Oh non, jamais, jamais, jamais
Oh não, nunca, nunca, nunca
Non, jamais comme faire
Não, nunca como fazer
J'ferais pas un bon homme politique
Eu não seria um bom político
Décidément, décidément
Definitivamente, definitivamente
Je crois que j'ai pas la technique
Acho que não tenho a técnica
Précisément, précisément
Precisamente, precisamente
Même si ça m'arrache le cœur
Mesmo que isso parta meu coração
J'suis pas un arracheur de dents
Não sou um dentista
Quand je dis depuis tout à l'heure
Quando eu digo desde o início
J'sais pas mentir, est-ce que je mens?
Não sei mentir, estou mentindo?
C'est comme ça qu'on s'en tire
É assim que nos safamos
Mais si je mens, je m'enterre
Mas se eu mentir, me enterro
Franchement, j'sais pas mentir
Francamente, não sei mentir
Je saurai jamais comment faire
Nunca saberei como fazer
C'est comme ça qu'on s'en tire
É assim que nos safamos
Mais je m'enterre si je mens
Mas eu me enterro se eu mentir
Franchement, j'sais pas mentir
Francamente, não sei mentir
Et je saurai jamais comment
E nunca saberei como
Saurai jamais
Nunca saberei
Oh non, jamais, jamais, jamais
Oh não, nunca, nunca, nunca
Jamais, jamais, jamais, jamais
Nunca, nunca, nunca, nunca
Comment faire
Como fazer
Non, non, non, non, non
Não, não, não, não, não
Oh, mais comment faire, non
Oh, mas como fazer, não
J'ai un problème depuis tout petit
I've had a problem since I was little
Je sais pas comment faire semblant
I don't know how to pretend
Quand j'aime quelqu'un, bah, je le dis
When I love someone, well, I say it
Soit c'est tout noir, soit c'est tout blanc
Either it's all black, or it's all white
Je sais qu'il faut tenir sa langue
I know you have to hold your tongue
Dire que ça va quand ça va pas
Say it's okay when it's not
Mais moi, quand j'ai le cœur qui tangue
But me, when my heart is rocking
C'est vrai, j'avoue que ça se voit
It's true, I admit it shows
Il faudrait que j'retienne
I should remember
Les mots qui m'viennent communément
The words that commonly come to me
Mes mots sortent comme ils viennent
My words come out as they come
Directement dans l'cœur des gens
Directly into people's hearts
Il faudrait que j'apprenne
I should learn
À pas tout dire de c'que j'ressens
Not to say everything I feel
La vérité, ça fait de la peine
The truth, it hurts
Mais le mensonge, ça tue les gens
But lying, it kills people
C'est comme ça qu'on s'en tire
That's how we get by
Mais si je mens, je m'enterre
But if I lie, I bury myself
Franchement, j'sais pas mentir
Honestly, I can't lie
Je saurai jamais comment faire
I will never know how to do it
C'est comme ça qu'on s'en tire
That's how we get by
Mais je m'enterre si je mens
But I bury myself if I lie
Franchement, j'sais pas mentir
Honestly, I can't lie
Et je saurai jamais comment
And I will never know how
Saurai jamais
Will never know
Oh non, jamais, jamais, jamais
Oh no, never, never, never
Mes mots à moi, ils vont tout droit
My words, they go straight
Ils ne prennent jamais de virage
They never take a detour
Quand j'suis pas content, ça se voit
When I'm not happy, it shows
Tu n'as qu'à lire sur mon visage
You just have to read my face
Et si un beau jour j'ai ma dose
And if one day I've had enough
J'te l'dirai sans prendre de gants
I'll tell you without gloves
Je n'ai pas peur de dire les choses
I'm not afraid to say things
Sauf à ma mère, évidemment
Except to my mother, of course
Il faudrait que j'retienne
I should remember
Les mots qui m'viennent communément
The words that commonly come to me
Mes mots sortent comme ils viennent
My words come out as they come
Directement dans l'cœur des gens
Directly into people's hearts
Il faudrait que j'apprenne
I should learn
À pas tout dire de c'que j'ressens
Not to say everything I feel
La vérité, ça fait de la peine
The truth, it hurts
Mais le mensonge, ça tue les gens
But lying, it kills people
C'est comme ça qu'on s'en tire
That's how we get by
Mais si je mens, je m'enterre
But if I lie, I bury myself
Franchement, j'sais pas mentir
Honestly, I can't lie
Je saurai jamais comment faire
I will never know how to do it
C'est comme ça qu'on s'en tire
That's how we get by
Mais je m'enterre si je mens
But I bury myself if I lie
Franchement, j'sais pas mentir
Honestly, I can't lie
Et je saurai jamais comment
And I will never know how
Saurai jamais
Will never know
Oh non, jamais, jamais, jamais
Oh no, never, never, never
Non, jamais comme faire
No, never how to do it
J'ferais pas un bon homme politique
I wouldn't make a good politician
Décidément, décidément
Definitely, definitely
Je crois que j'ai pas la technique
I think I don't have the technique
Précisément, précisément
Precisely, precisely
Même si ça m'arrache le cœur
Even if it breaks my heart
J'suis pas un arracheur de dents
I'm not a tooth puller
Quand je dis depuis tout à l'heure
When I say since earlier
J'sais pas mentir, est-ce que je mens?
I can't lie, am I lying?
C'est comme ça qu'on s'en tire
That's how we get by
Mais si je mens, je m'enterre
But if I lie, I bury myself
Franchement, j'sais pas mentir
Honestly, I can't lie
Je saurai jamais comment faire
I will never know how to do it
C'est comme ça qu'on s'en tire
That's how we get by
Mais je m'enterre si je mens
But I bury myself if I lie
Franchement, j'sais pas mentir
Honestly, I can't lie
Et je saurai jamais comment
And I will never know how
Saurai jamais
Will never know
Oh non, jamais, jamais, jamais
Oh no, never, never, never
Jamais, jamais, jamais, jamais
Never, never, never, never
Comment faire
How to do it
Non, non, non, non, non
No, no, no, no, no
Oh, mais comment faire, non
Oh, but how to do it, no
J'ai un problème depuis tout petit
He tenido un problema desde que era muy pequeño
Je sais pas comment faire semblant
No sé cómo fingir
Quand j'aime quelqu'un, bah, je le dis
Cuando amo a alguien, bueno, lo digo
Soit c'est tout noir, soit c'est tout blanc
O es todo negro, o es todo blanco
Je sais qu'il faut tenir sa langue
Sé que hay que morderse la lengua
Dire que ça va quand ça va pas
Decir que todo va bien cuando no es así
Mais moi, quand j'ai le cœur qui tangue
Pero yo, cuando mi corazón se tambalea
C'est vrai, j'avoue que ça se voit
Es cierto, admito que se nota
Il faudrait que j'retienne
Debería recordar
Les mots qui m'viennent communément
Las palabras que comúnmente me vienen a la mente
Mes mots sortent comme ils viennent
Mis palabras salen como vienen
Directement dans l'cœur des gens
Directamente al corazón de la gente
Il faudrait que j'apprenne
Debería aprender
À pas tout dire de c'que j'ressens
A no decir todo lo que siento
La vérité, ça fait de la peine
La verdad, duele
Mais le mensonge, ça tue les gens
Pero la mentira, mata a la gente
C'est comme ça qu'on s'en tire
Así es como nos las arreglamos
Mais si je mens, je m'enterre
Pero si miento, me entierro
Franchement, j'sais pas mentir
Honestamente, no sé mentir
Je saurai jamais comment faire
Nunca sabré cómo hacerlo
C'est comme ça qu'on s'en tire
Así es como nos las arreglamos
Mais je m'enterre si je mens
Pero me entierro si miento
Franchement, j'sais pas mentir
Honestamente, no sé mentir
Et je saurai jamais comment
Y nunca sabré cómo
Saurai jamais
Nunca sabré
Oh non, jamais, jamais, jamais
Oh no, nunca, nunca, nunca
Mes mots à moi, ils vont tout droit
Mis palabras, van directo
Ils ne prennent jamais de virage
Nunca toman un desvío
Quand j'suis pas content, ça se voit
Cuando no estoy contento, se nota
Tu n'as qu'à lire sur mon visage
Solo tienes que leer mi rostro
Et si un beau jour j'ai ma dose
Y si un día tengo suficiente
J'te l'dirai sans prendre de gants
Te lo diré sin rodeos
Je n'ai pas peur de dire les choses
No tengo miedo de decir las cosas
Sauf à ma mère, évidemment
Excepto a mi madre, por supuesto
Il faudrait que j'retienne
Debería recordar
Les mots qui m'viennent communément
Las palabras que comúnmente me vienen a la mente
Mes mots sortent comme ils viennent
Mis palabras salen como vienen
Directement dans l'cœur des gens
Directamente al corazón de la gente
Il faudrait que j'apprenne
Debería aprender
À pas tout dire de c'que j'ressens
A no decir todo lo que siento
La vérité, ça fait de la peine
La verdad, duele
Mais le mensonge, ça tue les gens
Pero la mentira, mata a la gente
C'est comme ça qu'on s'en tire
Así es como nos las arreglamos
Mais si je mens, je m'enterre
Pero si miento, me entierro
Franchement, j'sais pas mentir
Honestamente, no sé mentir
Je saurai jamais comment faire
Nunca sabré cómo hacerlo
C'est comme ça qu'on s'en tire
Así es como nos las arreglamos
Mais je m'enterre si je mens
Pero me entierro si miento
Franchement, j'sais pas mentir
Honestamente, no sé mentir
Et je saurai jamais comment
Y nunca sabré cómo
Saurai jamais
Nunca sabré
Oh non, jamais, jamais, jamais
Oh no, nunca, nunca, nunca
Non, jamais comme faire
No, nunca cómo hacerlo
J'ferais pas un bon homme politique
No sería un buen político
Décidément, décidément
Definitivamente, definitivamente
Je crois que j'ai pas la technique
Creo que no tengo la técnica
Précisément, précisément
Precisamente, precisamente
Même si ça m'arrache le cœur
Aunque me rompa el corazón
J'suis pas un arracheur de dents
No soy un dentista
Quand je dis depuis tout à l'heure
Cuando digo desde hace un rato
J'sais pas mentir, est-ce que je mens?
No sé mentir, ¿estoy mintiendo?
C'est comme ça qu'on s'en tire
Así es como nos las arreglamos
Mais si je mens, je m'enterre
Pero si miento, me entierro
Franchement, j'sais pas mentir
Honestamente, no sé mentir
Je saurai jamais comment faire
Nunca sabré cómo hacerlo
C'est comme ça qu'on s'en tire
Así es como nos las arreglamos
Mais je m'enterre si je mens
Pero me entierro si miento
Franchement, j'sais pas mentir
Honestamente, no sé mentir
Et je saurai jamais comment
Y nunca sabré cómo
Saurai jamais
Nunca sabré
Oh non, jamais, jamais, jamais
Oh no, nunca, nunca, nunca
Jamais, jamais, jamais, jamais
Nunca, nunca, nunca, nunca
Comment faire
Cómo hacerlo
Non, non, non, non, non
No, no, no, no, no
Oh, mais comment faire, non
Oh, pero cómo hacerlo, no
J'ai un problème depuis tout petit
Ho avuto un problema fin da piccolo
Je sais pas comment faire semblant
Non so come fare finta
Quand j'aime quelqu'un, bah, je le dis
Quando amo qualcuno, beh, lo dico
Soit c'est tout noir, soit c'est tout blanc
O è tutto nero, o è tutto bianco
Je sais qu'il faut tenir sa langue
So che bisogna tenere la lingua
Dire que ça va quand ça va pas
Dire che va tutto bene quando non è così
Mais moi, quand j'ai le cœur qui tangue
Ma io, quando ho il cuore che ondeggia
C'est vrai, j'avoue que ça se voit
È vero, ammetto che si vede
Il faudrait que j'retienne
Dovrei trattenere
Les mots qui m'viennent communément
Le parole che mi vengono comunemente
Mes mots sortent comme ils viennent
Le mie parole escono come vengono
Directement dans l'cœur des gens
Direttamente nel cuore delle persone
Il faudrait que j'apprenne
Dovrei imparare
À pas tout dire de c'que j'ressens
A non dire tutto quello che sento
La vérité, ça fait de la peine
La verità, fa male
Mais le mensonge, ça tue les gens
Ma la menzogna, uccide le persone
C'est comme ça qu'on s'en tire
È così che ce la caviamo
Mais si je mens, je m'enterre
Ma se mento, mi seppellisco
Franchement, j'sais pas mentir
Onestamente, non so mentire
Je saurai jamais comment faire
Non saprò mai come fare
C'est comme ça qu'on s'en tire
È così che ce la caviamo
Mais je m'enterre si je mens
Ma mi seppellisco se mento
Franchement, j'sais pas mentir
Onestamente, non so mentire
Et je saurai jamais comment
E non saprò mai come
Saurai jamais
Non saprò mai
Oh non, jamais, jamais, jamais
Oh no, mai, mai, mai
Mes mots à moi, ils vont tout droit
Le mie parole, vanno dritte
Ils ne prennent jamais de virage
Non prendono mai una curva
Quand j'suis pas content, ça se voit
Quando non sono contento, si vede
Tu n'as qu'à lire sur mon visage
Basta leggere sul mio viso
Et si un beau jour j'ai ma dose
E se un bel giorno ne ho abbastanza
J'te l'dirai sans prendre de gants
Te lo dirò senza mezzi termini
Je n'ai pas peur de dire les choses
Non ho paura di dire le cose
Sauf à ma mère, évidemment
Tranne a mia madre, ovviamente
Il faudrait que j'retienne
Dovrei trattenere
Les mots qui m'viennent communément
Le parole che mi vengono comunemente
Mes mots sortent comme ils viennent
Le mie parole escono come vengono
Directement dans l'cœur des gens
Direttamente nel cuore delle persone
Il faudrait que j'apprenne
Dovrei imparare
À pas tout dire de c'que j'ressens
A non dire tutto quello che sento
La vérité, ça fait de la peine
La verità, fa male
Mais le mensonge, ça tue les gens
Ma la menzogna, uccide le persone
C'est comme ça qu'on s'en tire
È così che ce la caviamo
Mais si je mens, je m'enterre
Ma se mento, mi seppellisco
Franchement, j'sais pas mentir
Onestamente, non so mentire
Je saurai jamais comment faire
Non saprò mai come fare
C'est comme ça qu'on s'en tire
È così che ce la caviamo
Mais je m'enterre si je mens
Ma mi seppellisco se mento
Franchement, j'sais pas mentir
Onestamente, non so mentire
Et je saurai jamais comment
E non saprò mai come
Saurai jamais
Non saprò mai
Oh non, jamais, jamais, jamais
Oh no, mai, mai, mai
Non, jamais comme faire
No, mai come fare
J'ferais pas un bon homme politique
Non sarei un buon politico
Décidément, décidément
Decisamente, decisamente
Je crois que j'ai pas la technique
Credo di non avere la tecnica
Précisément, précisément
Precisamente, precisamente
Même si ça m'arrache le cœur
Anche se mi strappa il cuore
J'suis pas un arracheur de dents
Non sono un estrattore di denti
Quand je dis depuis tout à l'heure
Quando dico da un po'
J'sais pas mentir, est-ce que je mens?
Non so mentire, sto mentendo?
C'est comme ça qu'on s'en tire
È così che ce la caviamo
Mais si je mens, je m'enterre
Ma se mento, mi seppellisco
Franchement, j'sais pas mentir
Onestamente, non so mentire
Je saurai jamais comment faire
Non saprò mai come fare
C'est comme ça qu'on s'en tire
È così che ce la caviamo
Mais je m'enterre si je mens
Ma mi seppellisco se mento
Franchement, j'sais pas mentir
Onestamente, non so mentire
Et je saurai jamais comment
E non saprò mai come
Saurai jamais
Non saprò mai
Oh non, jamais, jamais, jamais
Oh no, mai, mai, mai
Jamais, jamais, jamais, jamais
Mai, mai, mai, mai
Comment faire
Come fare
Non, non, non, non, non
No, no, no, no, no
Oh, mais comment faire, non
Oh, ma come fare, no