Porte d'Italie

Yves Dormoy

Liedtexte Übersetzung

J'ai les deux pieds ici
Ça c'est pas un souci
Mais souvent, j'ai le cœur
Qui part s'acheter des fleurs à Campo dei fiori
L'accordéon me sourit
Avec mélancolie
Il me dit: "Claudio, c'est l'heure
Ne me laisse pas à l'intérieur
Voglio andare fuori"

Oh, comme elle me manque la Piazza Navona
Le chiachierate quando viene la sera, mamma
Oh, comme elle me manque la pasta al'forno
Prenderei el gelato, Piazza del Popolo

Mon cœur est quelque part
Sur la Nationale 7
J'sais pas quel kilomètre
Entre Rome et Paris
Ouais, J'ai le cœur qui s'égare
Sur la Nationale 7
Dès que j'vois par la fenêtre
La Porte d'Italie
Puisqu'on m'a toujours dit
Que toutes les routes y mènent
J'ai le cœur qui s'enfuit
Sur les routes Romaines
Par la Porte d'Italie

Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh

Je m'imagine loin d'ici
Sur le ciel de midi
Je s'rai tellement chanceux
Que j'irai faire un vœux Fontana di Trevi
L'accordéon aussi
Chant'rai des mélodies
On se baladerai à deux
Comme font les amoureux
Dans les films de Fellini

Oh, comme elle me manque la Dolce Vita
Le passeggiate sulla Vespa la sera, mamma
Oh, comme il me manque il Colosseo
Andare a fare un' giro
Sul' motorino

Mon cœur est quelque part
Sur la Nationale 7
J'sais pas quel kilomètre
Entre Rome et Paris
Ouais, J'ai le cœur qui s'égare
Sur la Nationale 7
Dès que j'vois par la fenêtre
La Porte d'Italie
Puisqu'on m'a toujours dit
Que toutes les routes y mènent
J'ai le cœur qui s'enfuit
Sur les routes Romaines
Par la Porte d'Italie

Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh, la Porte d'Italie
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh

Puisqu'on m'a toujours dit
Que toutes les routes y mènent
J'ai le cœur qui s'enfouit
Sur les routes Romaines
Par la Porte d'Italie
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Par la Porte d'Italie

J'ai les deux pieds ici
Ich habe beide Füße hier
Ça c'est pas un souci
Das ist kein Problem
Mais souvent, j'ai le cœur
Aber oft habe ich das Herz
Qui part s'acheter des fleurs à Campo dei fiori
Das geht Blumen kaufen auf dem Campo dei Fiori
L'accordéon me sourit
Das Akkordeon lächelt mich an
Avec mélancolie
Mit Melancholie
Il me dit: "Claudio, c'est l'heure
Es sagt mir: „Claudio, es ist Zeit
Ne me laisse pas à l'intérieur
Lass mich nicht drinnen
Voglio andare fuori"
Voglio andare fuori“
Oh, comme elle me manque la Piazza Navona
Oh, wie sehr fehlt mir die Piazza Navona
Le chiachierate quando viene la sera, mamma
Die Gespräche, wenn der Abend kommt, mamma
Oh, comme elle me manque la pasta al'forno
Oh, wie sehr fehlt mir die Pasta al'forno
Prenderei el gelato, Piazza del Popolo
Ich würde ein Eis nehmen, Piazza del Popolo
Mon cœur est quelque part
Mein Herz ist irgendwo
Sur la Nationale 7
Auf der Nationalstraße 7
J'sais pas quel kilomètre
Ich weiß nicht welcher Kilometer
Entre Rome et Paris
Zwischen Rom und Paris
Ouais, J'ai le cœur qui s'égare
Ja, mein Herz verirrt sich
Sur la Nationale 7
Auf der Nationalstraße 7
Dès que j'vois par la fenêtre
Sobald ich aus dem Fenster sehe
La Porte d'Italie
Das Tor von Italien
Puisqu'on m'a toujours dit
Da man mir immer gesagt hat
Que toutes les routes y mènent
Dass alle Straßen dorthin führen
J'ai le cœur qui s'enfuit
Mein Herz flieht
Sur les routes Romaines
Auf den römischen Straßen
Par la Porte d'Italie
Durch das Tor von Italien
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Je m'imagine loin d'ici
Ich stelle mir vor, weit weg von hier zu sein
Sur le ciel de midi
Unter dem Mittagshimmel
Je s'rai tellement chanceux
Ich wäre so glücklich
Que j'irai faire un vœux Fontana di Trevi
Dass ich einen Wunsch machen würde an der Fontana di Trevi
L'accordéon aussi
Das Akkordeon auch
Chant'rai des mélodies
Würde Melodien singen
On se baladerai à deux
Wir würden zu zweit spazieren gehen
Comme font les amoureux
Wie die Liebenden es tun
Dans les films de Fellini
In den Filmen von Fellini
Oh, comme elle me manque la Dolce Vita
Oh, wie sehr fehlt mir die Dolce Vita
Le passeggiate sulla Vespa la sera, mamma
Die Spaziergänge auf der Vespa am Abend, mamma
Oh, comme il me manque il Colosseo
Oh, wie sehr fehlt mir das Kolosseum
Andare a fare un' giro
Eine Runde drehen
Sul' motorino
Auf dem Motorroller
Mon cœur est quelque part
Mein Herz ist irgendwo
Sur la Nationale 7
Auf der Nationalstraße 7
J'sais pas quel kilomètre
Ich weiß nicht welcher Kilometer
Entre Rome et Paris
Zwischen Rom und Paris
Ouais, J'ai le cœur qui s'égare
Ja, mein Herz verirrt sich
Sur la Nationale 7
Auf der Nationalstraße 7
Dès que j'vois par la fenêtre
Sobald ich aus dem Fenster sehe
La Porte d'Italie
Das Tor von Italien
Puisqu'on m'a toujours dit
Da man mir immer gesagt hat
Que toutes les routes y mènent
Dass alle Straßen dorthin führen
J'ai le cœur qui s'enfuit
Mein Herz flieht
Sur les routes Romaines
Auf den römischen Straßen
Par la Porte d'Italie
Durch das Tor von Italien
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh, la Porte d'Italie
Oh, oh oh oh, das Tor von Italien
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Puisqu'on m'a toujours dit
Da man mir immer gesagt hat
Que toutes les routes y mènent
Dass alle Straßen dorthin führen
J'ai le cœur qui s'enfouit
Mein Herz versteckt sich
Sur les routes Romaines
Auf den römischen Straßen
Par la Porte d'Italie
Durch das Tor von Italien
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Par la Porte d'Italie
Durch das Tor von Italien
J'ai les deux pieds ici
Tenho os dois pés aqui
Ça c'est pas un souci
Isso não é um problema
Mais souvent, j'ai le cœur
Mas frequentemente, tenho o coração
Qui part s'acheter des fleurs à Campo dei fiori
Que vai comprar flores em Campo dei Fiori
L'accordéon me sourit
O acordeão sorri para mim
Avec mélancolie
Com melancolia
Il me dit: "Claudio, c'est l'heure
Ele me diz: "Claudio, é hora
Ne me laisse pas à l'intérieur
Não me deixe dentro
Voglio andare fuori"
Voglio andare fuori"
Oh, comme elle me manque la Piazza Navona
Oh, como sinto falta da Piazza Navona
Le chiachierate quando viene la sera, mamma
As conversas quando a noite cai, mamma
Oh, comme elle me manque la pasta al'forno
Oh, como sinto falta da pasta al'forno
Prenderei el gelato, Piazza del Popolo
Eu pegaria um sorvete, Piazza del Popolo
Mon cœur est quelque part
Meu coração está em algum lugar
Sur la Nationale 7
Na Nacional 7
J'sais pas quel kilomètre
Não sei qual quilômetro
Entre Rome et Paris
Entre Roma e Paris
Ouais, J'ai le cœur qui s'égare
Sim, tenho o coração que se perde
Sur la Nationale 7
Na Nacional 7
Dès que j'vois par la fenêtre
Assim que vejo pela janela
La Porte d'Italie
A Porta d'Itália
Puisqu'on m'a toujours dit
Porque sempre me disseram
Que toutes les routes y mènent
Que todas as estradas levam lá
J'ai le cœur qui s'enfuit
Tenho o coração que foge
Sur les routes Romaines
Nas estradas romanas
Par la Porte d'Italie
Pela Porta d'Itália
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Je m'imagine loin d'ici
Imagino-me longe daqui
Sur le ciel de midi
Sob o céu do meio-dia
Je s'rai tellement chanceux
Seria tão sortudo
Que j'irai faire un vœux Fontana di Trevi
Que faria um desejo na Fontana di Trevi
L'accordéon aussi
O acordeão também
Chant'rai des mélodies
Cantaria melodias
On se baladerai à deux
Nós passearíamos juntos
Comme font les amoureux
Como os amantes fazem
Dans les films de Fellini
Nos filmes de Fellini
Oh, comme elle me manque la Dolce Vita
Oh, como sinto falta da Dolce Vita
Le passeggiate sulla Vespa la sera, mamma
Os passeios na Vespa à noite, mamma
Oh, comme il me manque il Colosseo
Oh, como sinto falta do Coliseu
Andare a fare un' giro
Ir dar uma volta
Sul' motorino
No motorino
Mon cœur est quelque part
Meu coração está em algum lugar
Sur la Nationale 7
Na Nacional 7
J'sais pas quel kilomètre
Não sei qual quilômetro
Entre Rome et Paris
Entre Roma e Paris
Ouais, J'ai le cœur qui s'égare
Sim, tenho o coração que se perde
Sur la Nationale 7
Na Nacional 7
Dès que j'vois par la fenêtre
Assim que vejo pela janela
La Porte d'Italie
A Porta d'Itália
Puisqu'on m'a toujours dit
Porque sempre me disseram
Que toutes les routes y mènent
Que todas as estradas levam lá
J'ai le cœur qui s'enfuit
Tenho o coração que foge
Sur les routes Romaines
Nas estradas romanas
Par la Porte d'Italie
Pela Porta d'Itália
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh, la Porte d'Italie
Oh, oh oh oh, a Porta d'Itália
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Puisqu'on m'a toujours dit
Porque sempre me disseram
Que toutes les routes y mènent
Que todas as estradas levam lá
J'ai le cœur qui s'enfouit
Tenho o coração que se esconde
Sur les routes Romaines
Nas estradas romanas
Par la Porte d'Italie
Pela Porta d'Itália
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Par la Porte d'Italie
Pela Porta d'Itália
J'ai les deux pieds ici
I have both feet here
Ça c'est pas un souci
That's not a problem
Mais souvent, j'ai le cœur
But often, I have the heart
Qui part s'acheter des fleurs à Campo dei fiori
That goes to buy flowers at Campo dei Fiori
L'accordéon me sourit
The accordion smiles at me
Avec mélancolie
With melancholy
Il me dit: "Claudio, c'est l'heure
It tells me: "Claudio, it's time
Ne me laisse pas à l'intérieur
Don't leave me inside
Voglio andare fuori"
Voglio andare fuori" (I want to go outside)
Oh, comme elle me manque la Piazza Navona
Oh, how I miss Piazza Navona
Le chiachierate quando viene la sera, mamma
The chats when the evening comes, mamma
Oh, comme elle me manque la pasta al'forno
Oh, how I miss the baked pasta
Prenderei el gelato, Piazza del Popolo
I would take the ice cream, Piazza del Popolo
Mon cœur est quelque part
My heart is somewhere
Sur la Nationale 7
On the National 7
J'sais pas quel kilomètre
I don't know which kilometer
Entre Rome et Paris
Between Rome and Paris
Ouais, J'ai le cœur qui s'égare
Yeah, I have a wandering heart
Sur la Nationale 7
On the National 7
Dès que j'vois par la fenêtre
As soon as I see through the window
La Porte d'Italie
The Porte d'Italie
Puisqu'on m'a toujours dit
Since I was always told
Que toutes les routes y mènent
That all roads lead there
J'ai le cœur qui s'enfuit
My heart runs away
Sur les routes Romaines
On the Roman roads
Par la Porte d'Italie
Through the Porte d'Italie
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Je m'imagine loin d'ici
I imagine myself far from here
Sur le ciel de midi
Under the midday sky
Je s'rai tellement chanceux
I would be so lucky
Que j'irai faire un vœux Fontana di Trevi
That I would make a wish at the Fontana di Trevi
L'accordéon aussi
The accordion too
Chant'rai des mélodies
Would sing melodies
On se baladerai à deux
We would walk together
Comme font les amoureux
Like lovers do
Dans les films de Fellini
In Fellini's films
Oh, comme elle me manque la Dolce Vita
Oh, how I miss the Dolce Vita
Le passeggiate sulla Vespa la sera, mamma
The walks on the Vespa in the evening, mamma
Oh, comme il me manque il Colosseo
Oh, how I miss the Colosseum
Andare a fare un' giro
Going for a ride
Sul' motorino
On the motorbike
Mon cœur est quelque part
My heart is somewhere
Sur la Nationale 7
On the National 7
J'sais pas quel kilomètre
I don't know which kilometer
Entre Rome et Paris
Between Rome and Paris
Ouais, J'ai le cœur qui s'égare
Yeah, I have a wandering heart
Sur la Nationale 7
On the National 7
Dès que j'vois par la fenêtre
As soon as I see through the window
La Porte d'Italie
The Porte d'Italie
Puisqu'on m'a toujours dit
Since I was always told
Que toutes les routes y mènent
That all roads lead there
J'ai le cœur qui s'enfuit
My heart runs away
Sur les routes Romaines
On the Roman roads
Par la Porte d'Italie
Through the Porte d'Italie
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh, la Porte d'Italie
Oh, oh oh oh, the Porte d'Italie
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Puisqu'on m'a toujours dit
Since I was always told
Que toutes les routes y mènent
That all roads lead there
J'ai le cœur qui s'enfouit
My heart buries itself
Sur les routes Romaines
On the Roman roads
Par la Porte d'Italie
Through the Porte d'Italie
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Par la Porte d'Italie
Through the Porte d'Italie
J'ai les deux pieds ici
Tengo ambos pies aquí
Ça c'est pas un souci
Eso no es un problema
Mais souvent, j'ai le cœur
Pero a menudo, tengo el corazón
Qui part s'acheter des fleurs à Campo dei fiori
Que se va a comprar flores a Campo dei Fiori
L'accordéon me sourit
El acordeón me sonríe
Avec mélancolie
Con melancolía
Il me dit: "Claudio, c'est l'heure
Me dice: "Claudio, es la hora
Ne me laisse pas à l'intérieur
No me dejes adentro
Voglio andare fuori"
Voglio andare fuori"
Oh, comme elle me manque la Piazza Navona
Oh, cómo extraño la Piazza Navona
Le chiachierate quando viene la sera, mamma
Las charlas cuando llega la noche, mamá
Oh, comme elle me manque la pasta al'forno
Oh, cómo extraño la pasta al horno
Prenderei el gelato, Piazza del Popolo
Tomaría el helado, Piazza del Popolo
Mon cœur est quelque part
Mi corazón está en algún lugar
Sur la Nationale 7
En la Nacional 7
J'sais pas quel kilomètre
No sé qué kilómetro
Entre Rome et Paris
Entre Roma y París
Ouais, J'ai le cœur qui s'égare
Sí, tengo el corazón que se extravía
Sur la Nationale 7
En la Nacional 7
Dès que j'vois par la fenêtre
Tan pronto como veo por la ventana
La Porte d'Italie
La Puerta de Italia
Puisqu'on m'a toujours dit
Ya que siempre me han dicho
Que toutes les routes y mènent
Que todos los caminos llevan allí
J'ai le cœur qui s'enfuit
Tengo el corazón que huye
Sur les routes Romaines
En las carreteras romanas
Par la Porte d'Italie
Por la Puerta de Italia
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Je m'imagine loin d'ici
Me imagino lejos de aquí
Sur le ciel de midi
Bajo el cielo del mediodía
Je s'rai tellement chanceux
Sería tan afortunado
Que j'irai faire un vœux Fontana di Trevi
Que iría a hacer un deseo en la Fontana di Trevi
L'accordéon aussi
El acordeón también
Chant'rai des mélodies
Cantaría melodías
On se baladerai à deux
Pasearíamos juntos
Comme font les amoureux
Como hacen los amantes
Dans les films de Fellini
En las películas de Fellini
Oh, comme elle me manque la Dolce Vita
Oh, cómo extraño la Dolce Vita
Le passeggiate sulla Vespa la sera, mamma
Los paseos en la Vespa por la noche, mamá
Oh, comme il me manque il Colosseo
Oh, cómo extraño el Coliseo
Andare a fare un' giro
Ir a dar una vuelta
Sul' motorino
En el motorino
Mon cœur est quelque part
Mi corazón está en algún lugar
Sur la Nationale 7
En la Nacional 7
J'sais pas quel kilomètre
No sé qué kilómetro
Entre Rome et Paris
Entre Roma y París
Ouais, J'ai le cœur qui s'égare
Sí, tengo el corazón que se extravía
Sur la Nationale 7
En la Nacional 7
Dès que j'vois par la fenêtre
Tan pronto como veo por la ventana
La Porte d'Italie
La Puerta de Italia
Puisqu'on m'a toujours dit
Ya que siempre me han dicho
Que toutes les routes y mènent
Que todos los caminos llevan allí
J'ai le cœur qui s'enfuit
Tengo el corazón que huye
Sur les routes Romaines
En las carreteras romanas
Par la Porte d'Italie
Por la Puerta de Italia
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh, la Porte d'Italie
Oh, oh oh oh, la Puerta de Italia
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Puisqu'on m'a toujours dit
Ya que siempre me han dicho
Que toutes les routes y mènent
Que todos los caminos llevan allí
J'ai le cœur qui s'enfouit
Tengo el corazón que se hunde
Sur les routes Romaines
En las carreteras romanas
Par la Porte d'Italie
Por la Puerta de Italia
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Par la Porte d'Italie
Por la Puerta de Italia
J'ai les deux pieds ici
Ho entrambi i piedi qui
Ça c'est pas un souci
Questo non è un problema
Mais souvent, j'ai le cœur
Ma spesso, ho il cuore
Qui part s'acheter des fleurs à Campo dei fiori
Che va a comprare fiori a Campo dei Fiori
L'accordéon me sourit
La fisarmonica mi sorride
Avec mélancolie
Con malinconia
Il me dit: "Claudio, c'est l'heure
Mi dice: "Claudio, è ora
Ne me laisse pas à l'intérieur
Non lasciarmi dentro
Voglio andare fuori"
Voglio andare fuori"
Oh, comme elle me manque la Piazza Navona
Oh, quanto mi manca Piazza Navona
Le chiachierate quando viene la sera, mamma
Le chiacchiere quando arriva la sera, mamma
Oh, comme elle me manque la pasta al'forno
Oh, quanto mi manca la pasta al forno
Prenderei el gelato, Piazza del Popolo
Prenderei un gelato, Piazza del Popolo
Mon cœur est quelque part
Il mio cuore è da qualche parte
Sur la Nationale 7
Sulla Nationale 7
J'sais pas quel kilomètre
Non so a quale chilometro
Entre Rome et Paris
Tra Roma e Parigi
Ouais, J'ai le cœur qui s'égare
Sì, ho il cuore che si perde
Sur la Nationale 7
Sulla Nationale 7
Dès que j'vois par la fenêtre
Non appena vedo dalla finestra
La Porte d'Italie
La Porta d'Italia
Puisqu'on m'a toujours dit
Poiché mi è sempre stato detto
Que toutes les routes y mènent
Che tutte le strade ci portano
J'ai le cœur qui s'enfuit
Ho il cuore che fugge
Sur les routes Romaines
Sulle strade romane
Par la Porte d'Italie
Attraverso la Porta d'Italia
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Je m'imagine loin d'ici
Mi immagino lontano da qui
Sur le ciel de midi
Sotto il cielo di mezzogiorno
Je s'rai tellement chanceux
Sarei così fortunato
Que j'irai faire un vœux Fontana di Trevi
Che andrei a fare un desiderio alla Fontana di Trevi
L'accordéon aussi
Anche la fisarmonica
Chant'rai des mélodies
Canterebbe melodie
On se baladerai à deux
Ci faremmo una passeggiata insieme
Comme font les amoureux
Come fanno gli innamorati
Dans les films de Fellini
Nei film di Fellini
Oh, comme elle me manque la Dolce Vita
Oh, quanto mi manca la Dolce Vita
Le passeggiate sulla Vespa la sera, mamma
Le passeggiate sulla Vespa la sera, mamma
Oh, comme il me manque il Colosseo
Oh, quanto mi manca il Colosseo
Andare a fare un' giro
Andare a fare un giro
Sul' motorino
Sul motorino
Mon cœur est quelque part
Il mio cuore è da qualche parte
Sur la Nationale 7
Sulla Nationale 7
J'sais pas quel kilomètre
Non so a quale chilometro
Entre Rome et Paris
Tra Roma e Parigi
Ouais, J'ai le cœur qui s'égare
Sì, ho il cuore che si perde
Sur la Nationale 7
Sulla Nationale 7
Dès que j'vois par la fenêtre
Non appena vedo dalla finestra
La Porte d'Italie
La Porta d'Italia
Puisqu'on m'a toujours dit
Poiché mi è sempre stato detto
Que toutes les routes y mènent
Che tutte le strade ci portano
J'ai le cœur qui s'enfuit
Ho il cuore che fugge
Sur les routes Romaines
Sulle strade romane
Par la Porte d'Italie
Attraverso la Porta d'Italia
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh, la Porte d'Italie
Oh, oh oh oh, la Porta d'Italia
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Puisqu'on m'a toujours dit
Poiché mi è sempre stato detto
Que toutes les routes y mènent
Che tutte le strade ci portano
J'ai le cœur qui s'enfouit
Ho il cuore che si nasconde
Sur les routes Romaines
Sulle strade romane
Par la Porte d'Italie
Attraverso la Porta d'Italia
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Oh, oh oh oh
Par la Porte d'Italie
Attraverso la Porta d'Italia

Wissenswertes über das Lied Porte d'Italie von Claudio Capéo

Wann wurde das Lied “Porte d'Italie” von Claudio Capéo veröffentlicht?
Das Lied Porte d'Italie wurde im Jahr 2020, auf dem Album “Penso a Te” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Porte d'Italie” von Claudio Capéo komponiert?
Das Lied “Porte d'Italie” von Claudio Capéo wurde von Yves Dormoy komponiert.

Beliebteste Lieder von Claudio Capéo

Andere Künstler von French mainstream pop