Alle wollen das ich 'nen Baum pflanze oder 'nen Haus bau'
So dass sie auf mich zählen können wie ein Countdown
Dass ich erwachsen werd', nicht nur nach schönen Frauen schau'
Etwas mehr Sport treibe gegen den Raubbau
Dass ich mach', was man so macht
Komm mach' doch mal 'ne Weltreise
Dass ich mich hinsetz', Superhits für Geld schreibe
Eltern wollen Enkel haben, die sie auf ihren Schenkeln tragen
Sicherstellen, dass es weiter geht
Ich sag', „Hallo“ mit 'nem Gruß aus der Achterbahn
Und ich fühl' mich gut, denn es fühlt sich so gut an
Denn ich fahr' immer noch ohne Plan nach all den Jahren
Und ich fühl' mich gut, denn es fühlt sich so gut an
Man will das ich nach Plan lebe oder meinen Arm hebe
Damit man mich unterstützen kann wie 'ne Armlehne
Dass ich flexibel bleib' und Kompetenzen habe
Meinen inneren Schweinehund über alle Grenzen jage
Dass ich die Zukunft kenne wie 'ne Kristallkugel
Etwas beiseite schaff' wegen der Welt und alldem Trubel
Ich soll den Sinn des Lebens finden, nicht zu dick auftragen
Da ich zu den gehöre, die es draufhaben
Ich sag', „Hallo“ mit 'nem Gruß aus der Achterbahn
Und ich fühl' mich gut, denn es fühlt sich so gut an
Denn ich fahr' immer noch ohne Plan nach all den Jahren
(Ohne Plan fahren, ohne Plan fahren)
Und ich fühl' mich gut, denn es fühlt sich so gut an
(Ohne Plan fahren, ohne Plan fahren)
(Nach all diesen Jahren immer ohne Plan fahren)
Kommt lasst mich
(Ohne Plan fahren, ohne Plan fahren)
Ich will, mhm
(Nach all diesen Jahren immer ohne Plan fahren)
Ich will
(Ohne Plan fahren, ohne Plan fahren)
Ich will
(Nach all diesen Jahren immer ohne Plan fahren) Oh-oh-oh-oh
(Ohne Plan fahren, ohne Plan fahren)
(Nach all diesen Jahren immer ohne Plan fahren)
Ohne Plan fahren
Ich sag', „Hallo“ mit 'nem Gruß aus der Achterbahn
Und ich fühl' mich gut, denn es fühlt sich so gut an
Denn ich fahr' immer noch ohne Plan nach all den Jahren
Und ich fühl' mich gut, denn es fühlt sich so gut an
Alle wollen das ich 'nen Baum pflanze oder 'nen Haus bau'
Todos querem que eu plante uma árvore ou construa uma casa
So dass sie auf mich zählen können wie ein Countdown
Para que possam contar comigo como uma contagem regressiva
Dass ich erwachsen werd', nicht nur nach schönen Frauen schau'
Que eu cresça, não apenas olhe para mulheres bonitas
Etwas mehr Sport treibe gegen den Raubbau
Faça mais esporte contra a exploração
Dass ich mach', was man so macht
Que eu faça o que se faz
Komm mach' doch mal 'ne Weltreise
Vá, faça uma viagem ao redor do mundo
Dass ich mich hinsetz', Superhits für Geld schreibe
Que eu me sente e escreva super hits por dinheiro
Eltern wollen Enkel haben, die sie auf ihren Schenkeln tragen
Os pais querem netos para carregar em seus colos
Sicherstellen, dass es weiter geht
Garantir que continue
Ich sag', „Hallo“ mit 'nem Gruß aus der Achterbahn
Eu digo, "Olá" com uma saudação da montanha-russa
Und ich fühl' mich gut, denn es fühlt sich so gut an
E eu me sinto bem, porque se sente tão bem
Denn ich fahr' immer noch ohne Plan nach all den Jahren
Porque eu ainda estou dirigindo sem um plano depois de todos esses anos
Und ich fühl' mich gut, denn es fühlt sich so gut an
E eu me sinto bem, porque se sente tão bem
Man will das ich nach Plan lebe oder meinen Arm hebe
Eles querem que eu viva de acordo com um plano ou levante meu braço
Damit man mich unterstützen kann wie 'ne Armlehne
Para que possam me apoiar como um apoio de braço
Dass ich flexibel bleib' und Kompetenzen habe
Que eu permaneça flexível e tenha competências
Meinen inneren Schweinehund über alle Grenzen jage
Que eu persiga meu porco interno além de todos os limites
Dass ich die Zukunft kenne wie 'ne Kristallkugel
Que eu conheça o futuro como uma bola de cristal
Etwas beiseite schaff' wegen der Welt und alldem Trubel
Guarde algo de lado por causa do mundo e toda a confusão
Ich soll den Sinn des Lebens finden, nicht zu dick auftragen
Eu deveria encontrar o sentido da vida, não exagerar
Da ich zu den gehöre, die es draufhaben
Porque eu sou um daqueles que sabem como fazer
Ich sag', „Hallo“ mit 'nem Gruß aus der Achterbahn
Eu digo, "Olá" com uma saudação da montanha-russa
Und ich fühl' mich gut, denn es fühlt sich so gut an
E eu me sinto bem, porque se sente tão bem
Denn ich fahr' immer noch ohne Plan nach all den Jahren
Porque eu ainda estou dirigindo sem um plano depois de todos esses anos
(Ohne Plan fahren, ohne Plan fahren)
(Dirigindo sem um plano, dirigindo sem um plano)
Und ich fühl' mich gut, denn es fühlt sich so gut an
E eu me sinto bem, porque se sente tão bem
(Ohne Plan fahren, ohne Plan fahren)
(Dirigindo sem um plano, dirigindo sem um plano)
(Nach all diesen Jahren immer ohne Plan fahren)
(Depois de todos esses anos ainda dirigindo sem um plano)
Kommt lasst mich
Vamos, deixem-me
(Ohne Plan fahren, ohne Plan fahren)
(Dirigindo sem um plano, dirigindo sem um plano)
Ich will, mhm
Eu quero, hmm
(Nach all diesen Jahren immer ohne Plan fahren)
(Depois de todos esses anos ainda dirigindo sem um plano)
Ich will
Eu quero
(Ohne Plan fahren, ohne Plan fahren)
(Dirigindo sem um plano, dirigindo sem um plano)
Ich will
Eu quero
(Nach all diesen Jahren immer ohne Plan fahren) Oh-oh-oh-oh
(Depois de todos esses anos ainda dirigindo sem um plano) Oh-oh-oh-oh
(Ohne Plan fahren, ohne Plan fahren)
(Dirigindo sem um plano, dirigindo sem um plano)
(Nach all diesen Jahren immer ohne Plan fahren)
(Depois de todos esses anos ainda dirigindo sem um plano)
Ohne Plan fahren
Dirigindo sem um plano
Ich sag', „Hallo“ mit 'nem Gruß aus der Achterbahn
Eu digo, "Olá" com uma saudação da montanha-russa
Und ich fühl' mich gut, denn es fühlt sich so gut an
E eu me sinto bem, porque se sente tão bem
Denn ich fahr' immer noch ohne Plan nach all den Jahren
Porque eu ainda estou dirigindo sem um plano depois de todos esses anos
Und ich fühl' mich gut, denn es fühlt sich so gut an
E eu me sinto bem, porque se sente tão bem
Alle wollen das ich 'nen Baum pflanze oder 'nen Haus bau'
Everyone wants me to plant a tree or build a house
So dass sie auf mich zählen können wie ein Countdown
So they can count on me like a countdown
Dass ich erwachsen werd', nicht nur nach schönen Frauen schau'
That I grow up, not just look at beautiful women
Etwas mehr Sport treibe gegen den Raubbau
Do a bit more sport against the ravages
Dass ich mach', was man so macht
That I do what people do
Komm mach' doch mal 'ne Weltreise
Come on, take a trip around the world
Dass ich mich hinsetz', Superhits für Geld schreibe
That I sit down, write super hits for money
Eltern wollen Enkel haben, die sie auf ihren Schenkeln tragen
Parents want grandchildren they can carry on their laps
Sicherstellen, dass es weiter geht
Ensure that it continues
Ich sag', „Hallo“ mit 'nem Gruß aus der Achterbahn
I say, "Hello" with a greeting from the roller coaster
Und ich fühl' mich gut, denn es fühlt sich so gut an
And I feel good, because it feels so good
Denn ich fahr' immer noch ohne Plan nach all den Jahren
Because I'm still driving without a plan after all these years
Und ich fühl' mich gut, denn es fühlt sich so gut an
And I feel good, because it feels so good
Man will das ich nach Plan lebe oder meinen Arm hebe
People want me to live according to a plan or raise my arm
Damit man mich unterstützen kann wie 'ne Armlehne
So they can support me like an armrest
Dass ich flexibel bleib' und Kompetenzen habe
That I stay flexible and have competencies
Meinen inneren Schweinehund über alle Grenzen jage
Chase my inner pig-dog beyond all limits
Dass ich die Zukunft kenne wie 'ne Kristallkugel
That I know the future like a crystal ball
Etwas beiseite schaff' wegen der Welt und alldem Trubel
Put something aside because of the world and all the turmoil
Ich soll den Sinn des Lebens finden, nicht zu dick auftragen
I should find the meaning of life, not lay it on too thick
Da ich zu den gehöre, die es draufhaben
Since I belong to those who have it
Ich sag', „Hallo“ mit 'nem Gruß aus der Achterbahn
I say, "Hello" with a greeting from the roller coaster
Und ich fühl' mich gut, denn es fühlt sich so gut an
And I feel good, because it feels so good
Denn ich fahr' immer noch ohne Plan nach all den Jahren
Because I'm still driving without a plan after all these years
(Ohne Plan fahren, ohne Plan fahren)
(Driving without a plan, driving without a plan)
Und ich fühl' mich gut, denn es fühlt sich so gut an
And I feel good, because it feels so good
(Ohne Plan fahren, ohne Plan fahren)
(Driving without a plan, driving without a plan)
(Nach all diesen Jahren immer ohne Plan fahren)
(After all these years always driving without a plan)
Kommt lasst mich
Come let me
(Ohne Plan fahren, ohne Plan fahren)
(Driving without a plan, driving without a plan)
Ich will, mhm
I want, mhm
(Nach all diesen Jahren immer ohne Plan fahren)
(After all these years always driving without a plan)
Ich will
I want
(Ohne Plan fahren, ohne Plan fahren)
(Driving without a plan, driving without a plan)
Ich will
I want
(Nach all diesen Jahren immer ohne Plan fahren) Oh-oh-oh-oh
(After all these years always driving without a plan) Oh-oh-oh-oh
(Ohne Plan fahren, ohne Plan fahren)
(Driving without a plan, driving without a plan)
(Nach all diesen Jahren immer ohne Plan fahren)
(After all these years always driving without a plan)
Ohne Plan fahren
Driving without a plan
Ich sag', „Hallo“ mit 'nem Gruß aus der Achterbahn
I say, "Hello" with a greeting from the roller coaster
Und ich fühl' mich gut, denn es fühlt sich so gut an
And I feel good, because it feels so good
Denn ich fahr' immer noch ohne Plan nach all den Jahren
Because I'm still driving without a plan after all these years
Und ich fühl' mich gut, denn es fühlt sich so gut an
And I feel good, because it feels so good
Alle wollen das ich 'nen Baum pflanze oder 'nen Haus bau'
Todos quieren que plante un árbol o construya una casa
So dass sie auf mich zählen können wie ein Countdown
Para que puedan contar conmigo como un conteo regresivo
Dass ich erwachsen werd', nicht nur nach schönen Frauen schau'
Que madure, que no solo mire a las mujeres bonitas
Etwas mehr Sport treibe gegen den Raubbau
Que haga más deporte para combatir la explotación
Dass ich mach', was man so macht
Que haga lo que se supone que debo hacer
Komm mach' doch mal 'ne Weltreise
Vamos, haz un viaje alrededor del mundo
Dass ich mich hinsetz', Superhits für Geld schreibe
Que me siente a escribir superéxitos por dinero
Eltern wollen Enkel haben, die sie auf ihren Schenkeln tragen
Los padres quieren nietos que puedan llevar en sus rodillas
Sicherstellen, dass es weiter geht
Asegurarse de que todo continúa
Ich sag', „Hallo“ mit 'nem Gruß aus der Achterbahn
Digo, "Hola" con un saludo desde la montaña rusa
Und ich fühl' mich gut, denn es fühlt sich so gut an
Y me siento bien, porque se siente tan bien
Denn ich fahr' immer noch ohne Plan nach all den Jahren
Porque todavía estoy conduciendo sin un plan después de todos estos años
Und ich fühl' mich gut, denn es fühlt sich so gut an
Y me siento bien, porque se siente tan bien
Man will das ich nach Plan lebe oder meinen Arm hebe
Quieren que viva según un plan o que levante mi brazo
Damit man mich unterstützen kann wie 'ne Armlehne
Para que puedan apoyarme como un reposabrazos
Dass ich flexibel bleib' und Kompetenzen habe
Que permanezca flexible y tenga competencias
Meinen inneren Schweinehund über alle Grenzen jage
Que persiga a mi pereza más allá de todos los límites
Dass ich die Zukunft kenne wie 'ne Kristallkugel
Que conozca el futuro como una bola de cristal
Etwas beiseite schaff' wegen der Welt und alldem Trubel
Que ahorre algo debido al mundo y todo el alboroto
Ich soll den Sinn des Lebens finden, nicht zu dick auftragen
Debería encontrar el sentido de la vida, no exagerar
Da ich zu den gehöre, die es draufhaben
Porque pertenezco a los que lo tienen
Ich sag', „Hallo“ mit 'nem Gruß aus der Achterbahn
Digo, "Hola" con un saludo desde la montaña rusa
Und ich fühl' mich gut, denn es fühlt sich so gut an
Y me siento bien, porque se siente tan bien
Denn ich fahr' immer noch ohne Plan nach all den Jahren
Porque todavía estoy conduciendo sin un plan después de todos estos años
(Ohne Plan fahren, ohne Plan fahren)
(Sin un plan, sin un plan)
Und ich fühl' mich gut, denn es fühlt sich so gut an
Y me siento bien, porque se siente tan bien
(Ohne Plan fahren, ohne Plan fahren)
(Sin un plan, sin un plan)
(Nach all diesen Jahren immer ohne Plan fahren)
(Después de todos estos años todavía sin un plan)
Kommt lasst mich
Vamos, déjenme
(Ohne Plan fahren, ohne Plan fahren)
(Sin un plan, sin un plan)
Ich will, mhm
Quiero, mhm
(Nach all diesen Jahren immer ohne Plan fahren)
(Después de todos estos años todavía sin un plan)
Ich will
Quiero
(Ohne Plan fahren, ohne Plan fahren)
(Sin un plan, sin un plan)
Ich will
Quiero
(Nach all diesen Jahren immer ohne Plan fahren) Oh-oh-oh-oh
(Después de todos estos años todavía sin un plan) Oh-oh-oh-oh
(Ohne Plan fahren, ohne Plan fahren)
(Sin un plan, sin un plan)
(Nach all diesen Jahren immer ohne Plan fahren)
(Después de todos estos años todavía sin un plan)
Ohne Plan fahren
Sin un plan
Ich sag', „Hallo“ mit 'nem Gruß aus der Achterbahn
Digo, "Hola" con un saludo desde la montaña rusa
Und ich fühl' mich gut, denn es fühlt sich so gut an
Y me siento bien, porque se siente tan bien
Denn ich fahr' immer noch ohne Plan nach all den Jahren
Porque todavía estoy conduciendo sin un plan después de todos estos años
Und ich fühl' mich gut, denn es fühlt sich so gut an
Y me siento bien, porque se siente tan bien
Alle wollen das ich 'nen Baum pflanze oder 'nen Haus bau'
Tous veulent que je plante un arbre ou que je construise une maison
So dass sie auf mich zählen können wie ein Countdown
Pour qu'ils puissent compter sur moi comme un compte à rebours
Dass ich erwachsen werd', nicht nur nach schönen Frauen schau'
Quand je grandis, je ne regarde pas seulement les belles femmes
Etwas mehr Sport treibe gegen den Raubbau
Je fais un peu plus de sport pour lutter contre la déforestation
Dass ich mach', was man so macht
Que je fasse ce que l'on fait habituellement
Komm mach' doch mal 'ne Weltreise
Allez, fais donc un tour du monde
Dass ich mich hinsetz', Superhits für Geld schreibe
Que je m'assois et écrive des super hits pour de l'argent
Eltern wollen Enkel haben, die sie auf ihren Schenkeln tragen
Les parents veulent des petits-enfants qu'ils peuvent porter sur leurs genoux
Sicherstellen, dass es weiter geht
Assurer que ça continue
Ich sag', „Hallo“ mit 'nem Gruß aus der Achterbahn
Je dis, "Bonjour" avec une salutation de la montagne russe
Und ich fühl' mich gut, denn es fühlt sich so gut an
Et je me sens bien, parce que ça fait du bien
Denn ich fahr' immer noch ohne Plan nach all den Jahren
Parce que je conduis toujours sans plan après toutes ces années
Und ich fühl' mich gut, denn es fühlt sich so gut an
Et je me sens bien, parce que ça fait du bien
Man will das ich nach Plan lebe oder meinen Arm hebe
On veut que je vive selon un plan ou que je lève mon bras
Damit man mich unterstützen kann wie 'ne Armlehne
Pour qu'on puisse me soutenir comme un accoudoir
Dass ich flexibel bleib' und Kompetenzen habe
Que je reste flexible et que j'aie des compétences
Meinen inneren Schweinehund über alle Grenzen jage
Que je chasse mon cochon intérieur au-delà de toutes les limites
Dass ich die Zukunft kenne wie 'ne Kristallkugel
Que je connaisse l'avenir comme une boule de cristal
Etwas beiseite schaff' wegen der Welt und alldem Trubel
Que je mette de côté quelque chose à cause du monde et de tout ce tumulte
Ich soll den Sinn des Lebens finden, nicht zu dick auftragen
Je suis censé trouver le sens de la vie, ne pas en faire trop
Da ich zu den gehöre, die es draufhaben
Parce que je fais partie de ceux qui ont du talent
Ich sag', „Hallo“ mit 'nem Gruß aus der Achterbahn
Je dis, "Bonjour" avec une salutation de la montagne russe
Und ich fühl' mich gut, denn es fühlt sich so gut an
Et je me sens bien, parce que ça fait du bien
Denn ich fahr' immer noch ohne Plan nach all den Jahren
Parce que je conduis toujours sans plan après toutes ces années
(Ohne Plan fahren, ohne Plan fahren)
(Conduire sans plan, conduire sans plan)
Und ich fühl' mich gut, denn es fühlt sich so gut an
Et je me sens bien, parce que ça fait du bien
(Ohne Plan fahren, ohne Plan fahren)
(Conduire sans plan, conduire sans plan)
(Nach all diesen Jahren immer ohne Plan fahren)
(Après toutes ces années, toujours conduire sans plan)
Kommt lasst mich
Venez, laissez-moi
(Ohne Plan fahren, ohne Plan fahren)
(Conduire sans plan, conduire sans plan)
Ich will, mhm
Je veux, mhm
(Nach all diesen Jahren immer ohne Plan fahren)
(Après toutes ces années, toujours conduire sans plan)
Ich will
Je veux
(Ohne Plan fahren, ohne Plan fahren)
(Conduire sans plan, conduire sans plan)
Ich will
Je veux
(Nach all diesen Jahren immer ohne Plan fahren) Oh-oh-oh-oh
(Après toutes ces années, toujours conduire sans plan) Oh-oh-oh-oh
(Ohne Plan fahren, ohne Plan fahren)
(Conduire sans plan, conduire sans plan)
(Nach all diesen Jahren immer ohne Plan fahren)
(Après toutes ces années, toujours conduire sans plan)
Ohne Plan fahren
Conduire sans plan
Ich sag', „Hallo“ mit 'nem Gruß aus der Achterbahn
Je dis, "Bonjour" avec une salutation de la montagne russe
Und ich fühl' mich gut, denn es fühlt sich so gut an
Et je me sens bien, parce que ça fait du bien
Denn ich fahr' immer noch ohne Plan nach all den Jahren
Parce que je conduis toujours sans plan après toutes ces années
Und ich fühl' mich gut, denn es fühlt sich so gut an
Et je me sens bien, parce que ça fait du bien
Alle wollen das ich 'nen Baum pflanze oder 'nen Haus bau'
Tutti vogliono che io pianti un albero o costruisca una casa
So dass sie auf mich zählen können wie ein Countdown
Così possono contare su di me come un conto alla rovescia
Dass ich erwachsen werd', nicht nur nach schönen Frauen schau'
Che io cresca, non solo guardando belle donne
Etwas mehr Sport treibe gegen den Raubbau
Faccia un po' più di sport contro lo sfruttamento eccessivo
Dass ich mach', was man so macht
Che io faccia quello che si fa
Komm mach' doch mal 'ne Weltreise
Vai, fai un viaggio intorno al mondo
Dass ich mich hinsetz', Superhits für Geld schreibe
Che io mi metta a scrivere superhit per soldi
Eltern wollen Enkel haben, die sie auf ihren Schenkeln tragen
I genitori vogliono nipoti da portare sulle loro ginocchia
Sicherstellen, dass es weiter geht
Assicurarsi che continui
Ich sag', „Hallo“ mit 'nem Gruß aus der Achterbahn
Dico, "Ciao" con un saluto dalla montagna russa
Und ich fühl' mich gut, denn es fühlt sich so gut an
E mi sento bene, perché si sente così bene
Denn ich fahr' immer noch ohne Plan nach all den Jahren
Perché sto ancora andando senza un piano dopo tutti questi anni
Und ich fühl' mich gut, denn es fühlt sich so gut an
E mi sento bene, perché si sente così bene
Man will das ich nach Plan lebe oder meinen Arm hebe
Vogliono che io viva secondo un piano o alzi il braccio
Damit man mich unterstützen kann wie 'ne Armlehne
Così possono sostenermi come un bracciolo
Dass ich flexibel bleib' und Kompetenzen habe
Che io rimanga flessibile e abbia competenze
Meinen inneren Schweinehund über alle Grenzen jage
Che io spinga il mio pigro interiore oltre tutti i limiti
Dass ich die Zukunft kenne wie 'ne Kristallkugel
Che io conosca il futuro come una sfera di cristallo
Etwas beiseite schaff' wegen der Welt und alldem Trubel
Mettendo da parte qualcosa a causa del mondo e di tutto il trambusto
Ich soll den Sinn des Lebens finden, nicht zu dick auftragen
Dovrei trovare il senso della vita, non esagerare
Da ich zu den gehöre, die es draufhaben
Perché appartengo a quelli che ce l'hanno
Ich sag', „Hallo“ mit 'nem Gruß aus der Achterbahn
Dico, "Ciao" con un saluto dalla montagna russa
Und ich fühl' mich gut, denn es fühlt sich so gut an
E mi sento bene, perché si sente così bene
Denn ich fahr' immer noch ohne Plan nach all den Jahren
Perché sto ancora andando senza un piano dopo tutti questi anni
(Ohne Plan fahren, ohne Plan fahren)
(Andare senza un piano, andare senza un piano)
Und ich fühl' mich gut, denn es fühlt sich so gut an
E mi sento bene, perché si sente così bene
(Ohne Plan fahren, ohne Plan fahren)
(Andare senza un piano, andare senza un piano)
(Nach all diesen Jahren immer ohne Plan fahren)
(Dopo tutti questi anni ancora andare senza un piano)
Kommt lasst mich
Venite, lasciatemi
(Ohne Plan fahren, ohne Plan fahren)
(Andare senza un piano, andare senza un piano)
Ich will, mhm
Io voglio, mhm
(Nach all diesen Jahren immer ohne Plan fahren)
(Dopo tutti questi anni ancora andare senza un piano)
Ich will
Io voglio
(Ohne Plan fahren, ohne Plan fahren)
(Andare senza un piano, andare senza un piano)
Ich will
Io voglio
(Nach all diesen Jahren immer ohne Plan fahren) Oh-oh-oh-oh
(Dopo tutti questi anni ancora andare senza un piano) Oh-oh-oh-oh
(Ohne Plan fahren, ohne Plan fahren)
(Andare senza un piano, andare senza un piano)
(Nach all diesen Jahren immer ohne Plan fahren)
(Dopo tutti questi anni ancora andare senza un piano)
Ohne Plan fahren
Andare senza un piano
Ich sag', „Hallo“ mit 'nem Gruß aus der Achterbahn
Dico, "Ciao" con un saluto dalla montagna russa
Und ich fühl' mich gut, denn es fühlt sich so gut an
E mi sento bene, perché si sente così bene
Denn ich fahr' immer noch ohne Plan nach all den Jahren
Perché sto ancora andando senza un piano dopo tutti questi anni
Und ich fühl' mich gut, denn es fühlt sich so gut an
E mi sento bene, perché si sente così bene