Dear Rodeo
I'd be lying if I tried to tell you I don't think about you
After all the miles and the wild nights that we've been through
Lord knows we had a few
Dear Rodeo
I'd like to say that I took the reins and rode away
No regrets, no "left unsaids"
Just turned the page
Oh, but you know better, babe
Between the almost had 'ems and broken bones
The dream of the buckle I'll never put on
I'm jaded, whoa, I hate it
But somehow the highs outweigh the lows
And I'd do it all again even though we both know
I'd still have to let you go
So dear Rodeo (yeah)
I tried like hell to tell myself
It was all your fault
And I held on tight with all my might
I just couldn't hang on
And that's hard to hang your hat on
Between the almost had 'ems and broken bones
The dream of the buckle I'll never put on
I'm jaded, whoa, how I hate it
But somehow the highs outweigh the lows
And I'd do it all again even though we both know
I'd still have to let you go, yeah
So dear Rodeo
I'd like to think you miss me too
But I know you don't
Oh, but that don't change the past
And that don't change the truth
That I'm still in love with you
Dear Rodeo
(Long live cowboys, long live country music)
(God bless ya, God bless America)
(Thank you so much for being here tonight)
Dear Rodeo
Liebe Rodeo
I'd be lying if I tried to tell you I don't think about you
Ich würde lügen, wenn ich versuchen würde dir zu sagen, dass ich nicht an dich denke
After all the miles and the wild nights that we've been through
Nach all den Meilen und den wilden Nächten, die wir durchgemacht haben
Lord knows we had a few
Gott weiß, wir hatten ein paar
Dear Rodeo
Liebe Rodeo
I'd like to say that I took the reins and rode away
Ich würde gerne sagen, dass ich die Zügel in die Hand genommen und bin weggeritten
No regrets, no "left unsaids"
Keine Bedauern, keine „ungenannten“
Just turned the page
Habe einfach die Seite umgedreht
Oh, but you know better, babe
Oh, aber du weißt es besser, Baby
Between the almost had 'ems and broken bones
Zwischen den fast gehabten und gebrochenen Knochen
The dream of the buckle I'll never put on
Der Traum von der Schnalle, die ich nie anlegen werde
I'm jaded, whoa, I hate it
Ich bin abgestumpft, oh, ich hasse es
But somehow the highs outweigh the lows
Aber irgendwie überwiegen die Höhen die Tiefen
And I'd do it all again even though we both know
Und ich würde es wieder tun, obwohl wir beide wissen
I'd still have to let you go
Ich müsste dich trotzdem gehen lassen
So dear Rodeo (yeah)
Also liebe Rodeo (ja)
I tried like hell to tell myself
Ich habe wie verrückt versucht mir einzureden
It was all your fault
Es war alles deine Schuld
And I held on tight with all my might
Und ich hielt mit aller Kraft fest
I just couldn't hang on
Ich konnte einfach nicht festhalten
And that's hard to hang your hat on
Und das ist schwer zu akzeptieren
Between the almost had 'ems and broken bones
Zwischen den fast gehabten und gebrochenen Knochen
The dream of the buckle I'll never put on
Der Traum von der Schnalle, die ich nie anlegen werde
I'm jaded, whoa, how I hate it
Ich bin abgestumpft, oh, wie ich es hasse
But somehow the highs outweigh the lows
Aber irgendwie überwiegen die Höhen die Tiefen
And I'd do it all again even though we both know
Und ich würde es wieder tun, obwohl wir beide wissen
I'd still have to let you go, yeah
Ich müsste dich trotzdem gehen lassen, ja
So dear Rodeo
Also liebe Rodeo
I'd like to think you miss me too
Ich würde gerne denken, dass du mich auch vermisst
But I know you don't
Aber ich weiß, dass du es nicht tust
Oh, but that don't change the past
Oh, aber das ändert nichts an der Vergangenheit
And that don't change the truth
Und das ändert nichts an der Wahrheit
That I'm still in love with you
Dass ich immer noch in dich verliebt bin
Dear Rodeo
Liebe Rodeo
(Long live cowboys, long live country music)
(Lange leben die Cowboys, lange lebe die Country-Musik)
(God bless ya, God bless America)
(Gott segne dich, Gott segne Amerika)
(Thank you so much for being here tonight)
(Vielen Dank, dass Sie heute Abend hier sind)
Dear Rodeo
Querido Rodeio
I'd be lying if I tried to tell you I don't think about you
Eu estaria mentindo se tentasse te dizer que não penso em você
After all the miles and the wild nights that we've been through
Depois de todas as milhas e as noites selvagens que passamos
Lord knows we had a few
Deus sabe que tivemos algumas
Dear Rodeo
Querido Rodeio
I'd like to say that I took the reins and rode away
Gostaria de dizer que peguei as rédeas e cavalguei para longe
No regrets, no "left unsaids"
Sem arrependimentos, sem "não ditos"
Just turned the page
Apenas virei a página
Oh, but you know better, babe
Oh, mas você sabe melhor, querida
Between the almost had 'ems and broken bones
Entre os quase tivemos e ossos quebrados
The dream of the buckle I'll never put on
O sonho da fivela que nunca vou colocar
I'm jaded, whoa, I hate it
Estou desgastado, uau, eu odeio isso
But somehow the highs outweigh the lows
Mas de alguma forma os altos superam os baixos
And I'd do it all again even though we both know
E eu faria tudo de novo, mesmo sabendo que nós dois sabemos
I'd still have to let you go
Eu ainda teria que te deixar ir
So dear Rodeo (yeah)
Então querido Rodeio (sim)
I tried like hell to tell myself
Eu tentei como o inferno me convencer
It was all your fault
Que era tudo culpa sua
And I held on tight with all my might
E eu me agarrei com todas as minhas forças
I just couldn't hang on
Eu simplesmente não consegui aguentar
And that's hard to hang your hat on
E isso é difícil de aceitar
Between the almost had 'ems and broken bones
Entre os quase tivemos e ossos quebrados
The dream of the buckle I'll never put on
O sonho da fivela que nunca vou colocar
I'm jaded, whoa, how I hate it
Estou desgastado, uau, como eu odeio isso
But somehow the highs outweigh the lows
Mas de alguma forma os altos superam os baixos
And I'd do it all again even though we both know
E eu faria tudo de novo, mesmo sabendo que nós dois sabemos
I'd still have to let you go, yeah
Eu ainda teria que te deixar ir, sim
So dear Rodeo
Então querido Rodeio
I'd like to think you miss me too
Gostaria de pensar que você também sente minha falta
But I know you don't
Mas eu sei que você não sente
Oh, but that don't change the past
Oh, mas isso não muda o passado
And that don't change the truth
E isso não muda a verdade
That I'm still in love with you
Que eu ainda estou apaixonado por você
Dear Rodeo
Querido Rodeio
(Long live cowboys, long live country music)
(Vida longa aos cowboys, vida longa à música country)
(God bless ya, God bless America)
(Deus te abençoe, Deus abençoe a América)
(Thank you so much for being here tonight)
(Muito obrigado por estar aqui esta noite)
Dear Rodeo
Querido Rodeo
I'd be lying if I tried to tell you I don't think about you
Estaría mintiendo si intentara decirte que no pienso en ti
After all the miles and the wild nights that we've been through
Después de todas las millas y las noches salvajes que hemos pasado
Lord knows we had a few
Dios sabe que tuvimos unas cuantas
Dear Rodeo
Querido Rodeo
I'd like to say that I took the reins and rode away
Me gustaría decir que tomé las riendas y me fui
No regrets, no "left unsaids"
Sin arrepentimientos, sin "cosas sin decir"
Just turned the page
Solo pasé la página
Oh, but you know better, babe
Oh, pero tú lo sabes mejor, cariño
Between the almost had 'ems and broken bones
Entre los casi lo tuve y los huesos rotos
The dream of the buckle I'll never put on
El sueño de la hebilla que nunca me pondré
I'm jaded, whoa, I hate it
Estoy desilusionado, vaya, lo odio
But somehow the highs outweigh the lows
Pero de alguna manera los altos superan los bajos
And I'd do it all again even though we both know
Y lo haría todo de nuevo a pesar de que ambos sabemos
I'd still have to let you go
Que todavía tendría que dejarte ir
So dear Rodeo (yeah)
Así que querido Rodeo (sí)
I tried like hell to tell myself
Intenté como el infierno decirme
It was all your fault
Que todo era tu culpa
And I held on tight with all my might
Y me aferré con todas mis fuerzas
I just couldn't hang on
Simplemente no pude aguantar
And that's hard to hang your hat on
Y eso es difícil de aceptar
Between the almost had 'ems and broken bones
Entre los casi lo tuve y los huesos rotos
The dream of the buckle I'll never put on
El sueño de la hebilla que nunca me pondré
I'm jaded, whoa, how I hate it
Estoy desilusionado, vaya, cómo lo odio
But somehow the highs outweigh the lows
Pero de alguna manera los altos superan los bajos
And I'd do it all again even though we both know
Y lo haría todo de nuevo a pesar de que ambos sabemos
I'd still have to let you go, yeah
Que todavía tendría que dejarte ir, sí
So dear Rodeo
Así que querido Rodeo
I'd like to think you miss me too
Me gustaría pensar que tú también me extrañas
But I know you don't
Pero sé que no
Oh, but that don't change the past
Oh, pero eso no cambia el pasado
And that don't change the truth
Y eso no cambia la verdad
That I'm still in love with you
Que todavía estoy enamorado de ti
Dear Rodeo
Querido Rodeo
(Long live cowboys, long live country music)
(Larga vida a los vaqueros, larga vida a la música country)
(God bless ya, God bless America)
(Dios te bendiga, Dios bendiga a América)
(Thank you so much for being here tonight)
(Muchas gracias por estar aquí esta noche)
Dear Rodeo
Cher Rodeo
I'd be lying if I tried to tell you I don't think about you
Je mentirais si j'essayais de te dire que je ne pense pas à toi
After all the miles and the wild nights that we've been through
Après tous les kilomètres et les nuits sauvages que nous avons traversés
Lord knows we had a few
Dieu sait que nous en avons eu quelques-uns
Dear Rodeo
Cher Rodeo
I'd like to say that I took the reins and rode away
J'aimerais dire que j'ai pris les rênes et que je suis parti
No regrets, no "left unsaids"
Pas de regrets, pas de "non-dits"
Just turned the page
Juste tourné la page
Oh, but you know better, babe
Oh, mais tu sais mieux, chérie
Between the almost had 'ems and broken bones
Entre les presque eu et les os brisés
The dream of the buckle I'll never put on
Le rêve de la boucle que je ne mettrai jamais
I'm jaded, whoa, I hate it
Je suis blasé, oh, je déteste ça
But somehow the highs outweigh the lows
Mais d'une manière ou d'une autre, les hauts l'emportent sur les bas
And I'd do it all again even though we both know
Et je le referais tout de même même si nous savons tous les deux
I'd still have to let you go
Je devrais encore te laisser partir
So dear Rodeo (yeah)
Alors cher Rodeo (ouais)
I tried like hell to tell myself
J'ai essayé comme un diable de me dire
It was all your fault
C'était de ta faute
And I held on tight with all my might
Et je me suis accroché de toutes mes forces
I just couldn't hang on
Je ne pouvais tout simplement pas m'accrocher
And that's hard to hang your hat on
Et c'est difficile de s'accrocher à ça
Between the almost had 'ems and broken bones
Entre les presque eu et les os brisés
The dream of the buckle I'll never put on
Le rêve de la boucle que je ne mettrai jamais
I'm jaded, whoa, how I hate it
Je suis blasé, oh, comme je déteste ça
But somehow the highs outweigh the lows
Mais d'une manière ou d'une autre, les hauts l'emportent sur les bas
And I'd do it all again even though we both know
Et je le referais tout de même même si nous savons tous les deux
I'd still have to let you go, yeah
Je devrais encore te laisser partir, ouais
So dear Rodeo
Alors cher Rodeo
I'd like to think you miss me too
J'aimerais penser que tu me manques aussi
But I know you don't
Mais je sais que tu ne le fais pas
Oh, but that don't change the past
Oh, mais ça ne change pas le passé
And that don't change the truth
Et ça ne change pas la vérité
That I'm still in love with you
Que je suis toujours amoureux de toi
Dear Rodeo
Cher Rodeo
(Long live cowboys, long live country music)
(Vive les cowboys, vive la musique country)
(God bless ya, God bless America)
(Dieu te bénisse, Dieu bénisse l'Amérique)
(Thank you so much for being here tonight)
(Merci beaucoup d'être ici ce soir)
Dear Rodeo
Cara Rodeo
I'd be lying if I tried to tell you I don't think about you
Starei mentendo se cercassi di dirti che non penso a te
After all the miles and the wild nights that we've been through
Dopo tutti i chilometri e le notti selvagge che abbiamo passato
Lord knows we had a few
Il Signore sa che ne abbiamo avuti alcuni
Dear Rodeo
Cara Rodeo
I'd like to say that I took the reins and rode away
Mi piacerebbe dire che ho preso le redini e sono andato via
No regrets, no "left unsaids"
Nessun rimpianto, nessun "non detto"
Just turned the page
Ho solo voltato pagina
Oh, but you know better, babe
Oh, ma tu lo sai meglio, cara
Between the almost had 'ems and broken bones
Tra i quasi avuti e le ossa rotte
The dream of the buckle I'll never put on
Il sogno della fibbia che non metterò mai
I'm jaded, whoa, I hate it
Sono disilluso, oh, lo odio
But somehow the highs outweigh the lows
Ma in qualche modo i momenti buoni superano quelli brutti
And I'd do it all again even though we both know
E lo rifarei tutto anche se entrambi sappiamo
I'd still have to let you go
Che dovrei ancora lasciarti andare
So dear Rodeo (yeah)
Quindi cara Rodeo (sì)
I tried like hell to tell myself
Ho cercato come l'inferno di convincermi
It was all your fault
Che era tutta colpa tua
And I held on tight with all my might
E mi sono aggrappato con tutte le mie forze
I just couldn't hang on
Non sono riuscito a resistere
And that's hard to hang your hat on
E su quello è difficile appoggiare il tuo cappello
Between the almost had 'ems and broken bones
Tra i quasi avuti e le ossa rotte
The dream of the buckle I'll never put on
Il sogno della fibbia che non metterò mai
I'm jaded, whoa, how I hate it
Sono disilluso, oh, come lo odio
But somehow the highs outweigh the lows
Ma in qualche modo i momenti buoni superano quelli brutti
And I'd do it all again even though we both know
E lo rifarei tutto anche se entrambi sappiamo
I'd still have to let you go, yeah
Che dovrei ancora lasciarti andare, sì
So dear Rodeo
Quindi cara Rodeo
I'd like to think you miss me too
Mi piacerebbe pensare che anche tu mi manchi
But I know you don't
Ma so che non è così
Oh, but that don't change the past
Oh, ma questo non cambia il passato
And that don't change the truth
E questo non cambia la verità
That I'm still in love with you
Che sono ancora innamorato di te
Dear Rodeo
Cara Rodeo
(Long live cowboys, long live country music)
(Lunga vita ai cowboy, lunga vita alla musica country)
(God bless ya, God bless America)
(Dio ti benedica, Dio benedica l'America)
(Thank you so much for being here tonight)
(Grazie mille per essere qui stasera)